On 2012-11-10 20:59, "Poul E. Jørgensen" wrote:
> Den 10-11-2012 17:52, pkylle skrev:
>
>> Og så kan man jo også undres over, at "syn for sagn" skulle være en
>> "autoriseret skrællemand" af "syn for sagen". "syn for sagn" er mig
>> bekendt det rigtige udtryk.
>>
> Historisk er det aldeles korrekt. "sagn" er noget der siges, man får
> altså syn for det der (hidtil blot) er sagt.
>
> Til gengæld er der vist ikke mange der siges "syn for sagn" i dag.
> Grunden er vel bl. a. den, at "sagn" på nudansk er gamle historier fra
> arilds tid. - Så giver "syn for sagn" ikke mening, og jorden er dermed
> beredt for en folkeetymologi.
> If. ODS
http://ordnet.dk/ods/ordbog?query=sag kender "syn for sagen"
> allerede hos Charlotta Dorothea Biehl (1731-88).
>
Ja og der står også: " i forb. syn for sagen, (ved omdannelse af syn for
'fejl'. "Smiley or no smiley". (set mit indlæg oven for. Svar til Bertel