Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

implicit/eksplicit

635 views
Skip to first unread message

Mark

unread,
Sep 28, 2003, 5:24:23 AM9/28/03
to
Der er gået mode i at bruge de ord(i hvert fald implicit)

Men jeg er lidt i tvivl om forskellen. Implicit betyder at noget er
inkluderet i, eller hvad?

Peter Loumann

unread,
Sep 28, 2003, 5:31:34 AM9/28/03
to

Jo, ofte betyder det 'underforstået', altså at det ligger i udsagnet
selv om det ikke siges direkte, mens eksplicit så er 'udtrykkelig(t)'.

--
hilsen pl (peloda hos tiscali her i landet)
http://huse-i-naestved.dk

P. Larsen

unread,
Sep 28, 2003, 10:14:17 PM9/28/03
to
"Mark" <marko...@it.dk> wrote in message
news:15adnv4u2j8kf8cp1...@4ax.com...

> Der er gået mode i at bruge de ord(i hvert fald implicit)
>
> Men jeg er lidt i tvivl om forskellen. Implicit betyder at noget er
> inkluderet i, eller hvad?

Det gør de begge rent faktisk. Forskellen ligger blot i, om noget specifikt
er inkluderet (eksplicit) eller om det er underforstået (implicit).

Jeg bruger mest ordrene indenfor programmerings verden, hvor parametre eller
definitioner er implicit givet, såfremt programmøren IKKE har erklæret dem
direkte, og eksplicit hvis programmøren selv erklærer variablen/stukturen.

Da jeg er rimelig sikker på, at disse ord er fordanskede udgaver af de
engelske ditto, så er det måske på sin plads at citere definitionen på
engelsk:

From WordNet (r) 2.0 [wn]:
implicit
adj 1: implied though not directly expressed; inherent in the
nature of something; "an implicit agreement not to
raise the subject"; "there was implicit criticism in
his voice"; "anger was implicit in the argument"; "the
oak is implicit in the acorn" [syn: {inexplicit}]
[ant: {explicit}]
explicit
adj 1: precisely and clearly expressed or readily observable;
leaving nothing to implication; "explicit
instructions"; "she made her wishes explicit";
"explicit sexual scenes" [syn: {expressed}] [ant: {implicit}]

På engelsk har orderet en langt bredere brug end blot "underforstået" på
dansk. Som sagt kunne jeg ikke forestille mig, at bruge orderene (på dansk)
til andet end det tekniske sprog jeg bruger i mit arbejde, da
"underforstået" lyder dumt i mine ører, når det kommer til den slags sprog
("underforstået markør" lyder RET dumt!).

Mvh.
P. Larsen


Jesper Harder

unread,
Sep 28, 2003, 10:21:37 PM9/28/03
to
"P. Larsen" <bitREM...@hotmailREMOVE.com> writes:

> Da jeg er rimelig sikker på, at disse ord er fordanskede udgaver af de
> engelske ditto

Næppe, da ordene stammer fra latin.

> Som sagt kunne jeg ikke forestille mig, at bruge orderene (på dansk)
> til andet end det tekniske sprog jeg bruger i mit arbejde

Men både implicit og eksplicit er dog ganske almindelig ikke-tekniske
ord på dansk. De er med i både Retskrivningsordbogen og Nudansk
Ordbog.

Bertel Lund Hansen

unread,
Sep 29, 2003, 3:40:50 AM9/29/03
to
Mark skrev:

>Der er gået mode i at bruge de ord(i hvert fald implicit)

Der sagde du implicit at nmange mennesker bruger dem.

Jeg skrev det eksplicit.

Jeg ved ikke om det er modeord. De er en del af mit aktive
ordforråd og har 'altid' været det.

PS. Sørg venligst for at alle relevante oplysninger står i
brødteksten uanset hvad der står i overskriften. Det andet er
irriterende.

--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/ FIDUSO: http://fiduso.dk/

David T. Metz

unread,
Sep 29, 2003, 7:46:50 AM9/29/03
to
P. Larsen skriblede:

> Som sagt kunne jeg ikke forestille mig, at bruge orderene
> (på dansk) til andet end det tekniske sprog jeg bruger i mit arbejde,

De er begge meget almindelige - især i forvaltningssprog, men også mange
andre steder hvor der ønskes en vis grad af belærthed i udtrykket.

David

--
Fix Outlook Express så det citerer ordentligt:
http://flash.to/oe-quotefix/
Fix lange links og signaturadskiller:
http://support.microsoft.com/?kbid=331923

Tom Wagner

unread,
Sep 29, 2003, 11:41:19 AM9/29/03
to
On Mon, 29 Sep 2003 13:46:50 +0200, "David T. Metz" <dtm...@cbs.dk>
wrote:

> ... en vis grad af belærthed i udtrykket.

Selv blærede lærde, selvlærte og belæste kan blive belært.

Hilsen tom

0 new messages