Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Hvad er forskellen mellem "ét" og "et"?

475 views
Skip to first unread message

Andy

unread,
Dec 28, 2002, 3:52:10 AM12/28/02
to
Hej,

Hvor skal man bruger "ét" i stedet for "et," "én" i stedet for "en,"
"dér," "fór" osv.? Findes der nogen regel om dette?

Mange tak,

Andy

Bertel Lund Hansen

unread,
Dec 28, 2002, 4:58:41 AM12/28/02
to
Andy skrev:

>Hvor skal man bruger "ét" i stedet for "et," "én" i stedet for "en,"
>"dér," "fór" osv.? Findes der nogen regel om dette?

Ja, men bruger accent for at lægge tryk på et ord. Men det er
aldrig nødvendigt på dansk at bruge accent. Det er blot noget man
har lov til hvis det kan lette læsningen. Eksempler:

Han tog en bog.
(Det kan godt ske at han havde taget nogen i forvejen)

Han tog én bog.
(Han tog præcis én) (!)

Hvis der er nogen der generer én, er det ikke altid en
god idé at genere dem igen.

Hvis høttaleren skal kunne gengive en tone med frekvensen
30 Hz og det angive lydtryk, skal den kunne svinge 95 cm
ud fra sin hvilestilling. Det kan den også godt, men kun
én gang.

For mit vedkommende bruger jeg stort set kun accenter sammen med
"en" og "et", og så vist også i "idé" selv om det er ulogisk (det
kan næppe læses forkert). Det letter læsningen at få markeret de
trykstærke versioner af de to talord for at skelne dem fra de
tryksvage.

--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/ FIDUSO: http://fiduso.dk/

Bertel Lund Hansen

unread,
Dec 28, 2002, 5:44:22 AM12/28/02
to
Bertel Lund Hansen skrev:

> Hvis høttaleren skal kunne gengive en tone med frekvensen

Sikke noget hø!

David T. Metz

unread,
Dec 28, 2002, 1:59:53 PM12/28/02
to
Bertel Lund Hansen skriblede:

> For mit vedkommende bruger jeg stort set kun accenter sammen med
> "en" og "et", og så vist også i "idé" selv om det er ulogisk (det
> kan næppe læses forkert).

Hvad med "passé"? Det kan ellers læses forkert.

David

Kim Ludvigsen

unread,
Dec 28, 2002, 2:33:19 PM12/28/02
to
David T. Metz wrote:
>
>
> Hvad med "passé"? Det kan ellers lęses forkert.

Er der stadig nogen, der bruger det ord?

--
Mvh. Kim Ludvigsen

Rasmus Villemoes

unread,
Dec 28, 2002, 2:43:38 PM12/28/02
to
Kim Ludvigsen <use...@kimludvigsen.dk> writes:

> David T. Metz wrote:
> >
> >
> > Hvad med "passé"? Det kan ellers læses forkert.


>
> Er der stadig nogen, der bruger det ord?

Formentlig, omend det ikke er udbredt. [indsæt dårlig vits om at det
næsten er passé]. Men et beslægtet eksempel er passere
(skriveredskaber) vs. passére (bevæge sig forbi).

Mvh Rasmus

--

Ruth Nielsen

unread,
Dec 28, 2002, 3:04:59 PM12/28/02
to

"Kim Ludvigsen" skrev i en meddelelse

> David T. Metz wrote:
> >
> >
> > Hvad med "passé"? Det kan ellers lęses forkert.
>
> Er der stadig nogen, der bruger det ord?


Ja, det er ikke passé. Og jeg synes der er ret mange situationer
hvor det ikke rigtigt ville passe med noget andet.

Med venlig hilsen Ruth


---
Outgoing mail is certified Virus Free.
Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com).
Version: 6.0.417 / Virus Database: 233 - Release Date: 08-11-2002


David T. Metz

unread,
Dec 28, 2002, 3:53:11 PM12/28/02
to
Rasmus Villemoes skriblede:

> Kim Ludvigsen <use...@kimludvigsen.dk> writes:
>
>> David T. Metz wrote:
>>>
>>>
>>> Hvad med "passé"? Det kan ellers læses forkert.
>>
>> Er der stadig nogen, der bruger det ord?
>
> Formentlig, omend det ikke er udbredt. [indsæt dårlig vits om at det
> næsten er passé].

For sent. Vitsen har været der ...

David

Kim Ludvigsen

unread,
Dec 28, 2002, 5:13:21 PM12/28/02
to

Men den burde måske have været mere tydelig - jeg troede ellers,
deltagerne i denne gruppe var vakse, men sådan er det åbenbart ikke
mere.

--
Mvh. Kim Ludvigsen

Bertel Lund Hansen

unread,
Dec 29, 2002, 5:52:03 AM12/29/02
to
David T. Metz skrev:

>> For mit vedkommende bruger jeg stort set kun accenter sammen med
>> "en" og "et", og så vist også i "idé" selv om det er ulogisk (det
>> kan næppe læses forkert).

>Hvad med "passé"? Det kan ellers læses forkert.

Mon ikke det kun sker hvis det står isoleret? Find en realistisk
sætning hvor man kan forveksle de to ord. Samme opgave, men denne
gang med "passére" og "passere". Jeg tror ikke det er muligt.

Thomas Martin Widmann

unread,
Dec 29, 2002, 6:56:01 AM12/29/02
to
Bertel Lund Hansen <nosp...@lundhansen.dk> writes:

> David T. Metz skrev:
>
> >> For mit vedkommende bruger jeg stort set kun accenter sammen med
> >> "en" og "et", og så vist også i "idé" selv om det er ulogisk (det
> >> kan næppe læses forkert).
>
> >Hvad med "passé"? Det kan ellers læses forkert.
>
> Mon ikke det kun sker hvis det står isoleret? Find en realistisk
> sætning hvor man kan forveksle de to ord. Samme opgave, men denne
> gang med "passére" og "passere". Jeg tror ikke det er muligt.

"Arme" og "armé" kan godt forveksles: "Jeg har det godt i generalens
arme."

Jeg bruger selv konsekvent accent i "véd" (præsens af "vide") - det er
sjældent nødvendigt, men jeg synes, det letter læsningen.

/Thomas
--
Thomas Widmann, MA member of the steering group for europa.*
Mavisbank Gardens, Glasgow, Scotland, EU
vira...@mdi92.dk http://www.mdi92.dk/~viralbus

Uffe Holst

unread,
Dec 29, 2002, 7:00:14 AM12/29/02
to

In an article of 28 Dec 2002 Andy wrote:

> Hvor skal man bruger "ét" i stedet for "et," "én" i stedet for "en,"
> "dér," "fór" osv.? Findes der nogen regel om dette?

Jeg benytter "én" og "ét", når det drejer sig om tallet 1, og "en" og "et"
når det er mere upræcist. Den nemme sammenligning er, at "én" og "ét"
benyttes, når jeg på engelsk ville have brugt "one", og "en" og "et", når
jeg på engelsk ville have anvendt "a" eller "an".

"dér" og "fór" anvender jeg aldrig, men de benyttes jo til at lægge tryk
på ordet for at skelne dem fra "der" og "for".

Men ifølge Retskrivningsordbogen er det ikke nødvendigt at anvende disse
flueklatter.

--
Uffe Holst

Bertel Lund Hansen

unread,
Dec 29, 2002, 7:04:43 AM12/29/02
to
Thomas Martin Widmann skrev:

>"Arme" og "armé" kan godt forveksles: "Jeg har det godt i generalens
>arme."

Nja ... den er af samme type som "Helft den armen vögeln". I en
given sammenhæng er der ikke noget problem.

Jens Brix Christiansen

unread,
Dec 29, 2002, 10:35:56 AM12/29/02
to
Thomas Martin Widmann <vira...@humulus.daimi.au.dk> wrote in message news:<yrs65td...@humulus.daimi.au.dk>...

> "Arme" og "armé" kan godt forveksles: "Jeg har det godt i generalens
> arme."
>
> Jeg bruger selv konsekvent accent i "véd" (præsens af "vide") - det er
> sjældent nødvendigt, men jeg synes, det letter læsningen.

Jeg bor på Frederiksberg Allé. Jeg bruger altid accent i min adresse,
selv om det næppe kan forveksles i den sammenhæng. Men ellers kan det
tit.

Bertel Lund Hansen

unread,
Dec 29, 2002, 10:52:15 AM12/29/02
to
Jens Brix Christiansen skrev:

>Jeg bor på Frederiksberg Allé. Jeg bruger altid accent i min adresse,
>selv om det næppe kan forveksles i den sammenhæng.

Det ville jeg også gøre. Jeg vil uvægerligt læse ['alë] hvis der
står "Alle" også selv om sammenhængen tydeligt signalerer "Allé".

David T. Metz

unread,
Dec 30, 2002, 5:24:13 AM12/30/02
to
Bertel Lund Hansen skriblede:

> David T. Metz skrev:
>
>>> For mit vedkommende bruger jeg stort set kun accenter sammen med
>>> "en" og "et", og så vist også i "idé" selv om det er ulogisk (det
>>> kan næppe læses forkert).
>
>> Hvad med "passé"? Det kan ellers læses forkert.
>
> Mon ikke det kun sker hvis det står isoleret? Find en realistisk
> sætning hvor man kan forveksle de to ord. Samme opgave, men denne
> gang med "passére" og "passere". Jeg tror ikke det er muligt.

Nu er der jo ofte redundans i sproget som sikrer mod misforståelser. Det er
da rigtigt at man ud fra sammenhængen som regel kan analysere hvor trykket
skal lægges i ordene "passe", men da almindelig dansk udtale vil lægge
trykket først med en kort dobbeltkonsonant så er det en stor hjælp for
hurtig læsning at sætte trykstregen - især da ordet er ret sjældent
forekommende efterhånden. Det er ved at være "outdated" ...

"Kan det passe det er passe? Eller er det et andet ord du mener?"

"I boghandlervinduet lå et sæt passere jeg ikke kunne passere. Jeg måtte
eje dem."

David

Claus E Beyer

unread,
Dec 31, 2002, 1:55:22 AM12/31/02
to
"Bertel Lund Hansen" <nosp...@lundhansen.dk> skrev i en meddelelse
news:lssq0vgpp5fm2171g...@news.stofanet.dk

> For mit vedkommende bruger jeg stort set kun accenter sammen med
> "en" og "et", og så vist også i "idé" selv om det er ulogisk (det

> kan næppe læses forkert). ...

Men det ser flot ud!

Claus

0 new messages