1. kau eller kaw
betydende kejtet. Jeg havde bildt mig selv ind, at det var et udtryk
der stammer fra Vendsyssel, da jeg har lært det af en studiekammerat,
hvis forældre begge stammer fra Vendsyssel, men min mor fortalte mig,
at det indgår i flere jyske dialekter. Er min mor galt på den?
2. lampanniværk
betydende noget, det er dårligt konstrueret. Min svigerinde, der
stammer fra Salling, bruger det, men hvad kommer ordet af?
3. jamsk
betydende utilpas. Min far, der stammer fra Jegindø i den vestlige ende
af Limfjorden, var utilpas, og da han nærmere skulle forklare, hvad der
var i vejen, brugte han udtrykket jamsk. Jeg har aldrig hør udtrykket
før og undrer mig over ordets oprindelse.
Jeg håber, at de meget vidende læsere af denne gruppe kan give mig
nogle forklaringer.
--
Lars Kyndi Laursen, representatum nixi
Si fractum non sit, noli id reficere
Min mormor, der stammer fra Horsens, bruger også det udtryk ofte.
--
Best regards / Mes meilleures amitiés / Med venlig hilsen
Andreas Kryger Jensen
http://www.compose.subnet.dk
linux er gratis, hvis din tid er værdiløs
> 1. kau eller kaw
> betydende kejtet.
Udtrykket "kav" var vældig udbredt for omkring 10 år siden blandt unge i
Aalborg. "Den film var bare mega-kav!"
Det kunne også bruges tiltaleord: "Hvad har du gang i, kawe!?" (Er
"tiltaleord" egentlig den korrekte betegnelse?)
--
Mvh. Peter
>> 3. jamsk
>Min mormor, der stammer fra Horsens, bruger også det udtryk ofte.
Jeg kender det, men hører det meget sjældent (aldrig).
--
Bertel
http://lundhansen.dk/bertel/ FIDUSO: http://fiduso.dk/
> Udtrykket "kav" var vęldig udbredt for omkring 10 år siden blandt
> unge i Aalborg. "Den film var bare mega-kav!"
Min kammerat er faktisk opvokset i Ålborg, så det er muligvis derfra,
han har det
Jeg mener, at ordet er begrænset til det nordligste Jylland. Det bruges i
Aalborg, som Peter Bjerre Rosa skriver, men hvor meget mere sydpå brugen
strækker sig, ved jeg ikke. Man kan formode, at Himmerland er med i området,
hvor ordet anvendes. Hvad med Thy og Hanherred?
> 3. jamsk
> betydende utilpas.
Ordet hedder korrekt hjamsk; sådan har jeg også hørt det i min midtjyske
barndom.
If. DOF er det et frisisk ord jamsk. Ordet er (dvs var), siger DOF, brugt i
Jylland og på Fyn.
PEJ
> 1. kau eller kaw
> betydende kejtet. Jeg havde bildt mig selv ind, at det var et udtryk
> der stammer fra Vendsyssel
Jeg har altid hørt det som dialektal udtale af 'akavet'.
Torben
> Jeg har altid hørt det som dialektal udtale
> af 'akavet'.
Mit gæt er da også, at det er fra "akavet", udtrykket stammer. Når jeg
tænker rigtigt efter, kan jeg huske, at man i Aalborg som barn kunne få
at vide, at man var "akaw" (=dum).
--
Mvh. Peter
>On 27 mar 2002 Peter Bjerre Rosa enriched usenet with:
>
>> Udtrykket "kav" var vęldig udbredt for omkring 10 år siden blandt
>> unge i Aalborg. "Den film var bare mega-kav!"
>
>Min kammerat er faktisk opvokset i Ålborg, så det er muligvis derfra,
>han har det
Aalborg, tak.
/Dan MOrtensen
>>Min kammerat er faktisk opvokset i Ålborg, så det er muligvis
>>derfra, han har det
>
> Aalborg, tak.
Tilgiv mig. Jeg plejer nu også at sige Portland.
> Aalborg, tak.
Ålborg er godkendt.
> /Dan MOrtensen
Mortensen, tak.
--
"Willow meets her evil gay vampire duplicate from another dimension."
> Tilgiv mig. Jeg plejer nu også at sige Portland.
Vi i Aalborg plejer at sige Gaden. Evt. Mac eller BK, da vi også en
sjælden gang er sultne.
--
Mvh. Peter
>> Tilgiv mig. Jeg plejer nu også at sige Portland.
>
> Vi i Aalborg plejer at sige Gaden. Evt. Mac eller BK, da vi også en
> sjælden gang er sultne.
Jeg bruger Portland som substitut for Aalborg, inspireret af Niels
Arden Oplevs film.
Gaden er jo som bekendt en lokalitet i Aalborg. Et fantastisk sted at
komme. Letpåklædte unge piger og billige drinks på LA bar og Rock
Nielsen. Man svømmer næsten væk i minderne.
Fra www.dsn.dk : Ålborg (el. Aalborg, jf. § 3.2).
Jeg foretrækker også selv den gamle stavemåde, men du kan dog ikke klandre
Lars for at have skrevet noget forkert.
-Martin Bak
Det jeg synes er pudsigt ved "kaw" - som jeg husker det fra mine år i
Aalborg - er, at det egentlig betyder det modsatte af hvad "lyden" af det
umiddelbart giver anledning til at tro. Hvis noget er "kaw(t)" er det nemlig
dårligt, grimt eller slemt, mens det får den omvendte betydning med et "u-"
foran. En film kan få predikatet: "Den var da kaw" på sig, i betydningen:
"Hvor var den ringe", mens man kan være "ukawt" klædt, altså smart eller
tjekket. Jeg hørte det første gang i Hjørring tilbage i midt-firserne, men
det bredte sig ganske rigtigt til Aalborg kort tid derefter.
--
Eliasen
> > 1. kau eller kaw betydende kejtet.
> > [...] stammer fra Vendsyssel
> Jeg har altid hørt det som dialektal udtale af 'akavet'.
Sådan har jeg også altid opfattet udtrykket, som jeg
kender godt fra min opvækst i Hjørring.
Dette stemmer godt med etymologien for "akavet":
a/kav+et
fællesnordisk præp. á 'på' + et ord besl.m.
norsk keiv 'skæv'; i dansk rigssprog optaget
fra især sjællandsk dialekt
(Fra: Nudansk Ordborg med etymologi)
Bo H.
Mange tak for de forklarende indlæg
> 2. lampanniværk
> betydende noget, det er dårligt konstrueret. Min svigerinde, der
> stammer fra Salling, bruger det, men hvad kommer ordet af?
Er der ingen, der kender dette udtryk?
Også jeg har mine Aalborg-rødder i orden.
Kav er en forvrængning af det gode danske ord AKAVET.
Med venlig hilsen
Også jeg har mine Aalborg-rødder i orden.
> > 2. lampanniværk
> Er der ingen, der kender dette udtryk?
Jow. Det betyder "sjuskeri".
--
Mike http://home2.inet.tele.dk/kautaq
>> > 2. lampanniværk
>
>> Er der ingen, der kender dette udtryk?
>
> Jow. Det betyder "sjuskeri".
Det vidste jeg nu godt. Det var mere ordets oprindelse, jeg var
interesseret i.
> >> > 2. lampanniværk
> >> Er der ingen, der kender dette udtryk?
> > Jow. Det betyder "sjuskeri".
> Det vidste jeg nu godt. Det var mere ordets oprindelse, jeg var
> interesseret i.
Det er jeg osse, men jeg ved ikke hvordan det staves.
Måske er første led 'lem' som i lemfældig.?
I ældre dansk er stavemåden 'lempfældig' registreret.
Jeg vil gerne undersøge sagen næste gang jeg er i kontakt
med folk fra Salling.
--
Mike http://home2.inet.tele.dk/kautaq
> Jeg vil gerne undersøge sagen næste gang jeg er i kontakt
> med folk fra Salling.
Jeg venter med spænding
> Måske er første led 'lem' som i lemfældig.?
> I ældre dansk er stavemåden 'lempfældig' registreret.
Den er egentlig sjov, for på norsk staves den med -nn-. N er
givet blevet til m på dansk på grund af påvirkning fra f'et.
Derfra er der ikke langt til også at få en p-lyd indført mellem m
og f.
--
Torsten
Salling kalder!
Jeg har ikke hørt ordet brugt siden min barndom i tresserne og da kun i
forbindelse med bygninger, stilladser m.v., så jeg vil indsnævre betydningen
til "byggesjusk". Ordet har næppe nogen "oprindelse" idet der vel er tale om
en morsom vending a la "at gå agurk".
Hjamsk behandlede vi sidste år og vi opnåede vist enighed om at det betød
dvaskhed/utilpashed.
Kaw bruges i alle jyske dialekter - nu om dage nok kun i forbindelse med
venstrehåndethed (kejthåndethed).
Kresten
> > > >> > 2. lampanniværk
> > > >> Er der ingen, der kender dette udtryk?
> > > > Jow. Det betyder "sjuskeri".
> Jeg har ikke hørt ordet brugt siden min barndom i tresserne og da kun i
> forbindelse med bygninger, stilladser m.v., så jeg vil indsnævre betydningen
> til "byggesjusk".
Jeg har nu talt med en fra Salling, dog uden at få nogen
oprindelse til ordet med.
Men en slags forsøg på udtale er det blevet til:
Lampanningsværk
Er det noget du kan nikke genkendende til?
> Ordet har næppe nogen "oprindelse" idet der vel er tale om
> en morsom vending a la "at gå agurk".
Det tror jeg ikke du skal regne med, den slags påstande
er der mange skolelærere der er kommet med i forbindelse
med Jeppe Aakjærs digte. Og de har ikke ret!
> Kresten
Hedder din oldefar Mikkel Nørgaard?
--
Mike http://home2.inet.tele.dk/kautaq
> Kaw bruges i alle jyske dialekter - nu om dage nok kun i forbindelse med
> venstrehåndethed (kejthåndethed).
Alle? Vil du lægge hovedet på blokken for det? Selv har jeg aldrig hørt det
brugt i andet end de nordlige dialekter.
Torben
>> Kaw bruges i alle jyske dialekter -
>Alle? Vil du lægge hovedet på blokken for det?
Jeg har aldrig hørt det før denne her diskussion.
Nej, jeg udtaler det ret præcist "lampanniværk" som i oplægget.
Kresten
Nej, det sætter jeg mit hoved for højt til. Jeg har boet i Århus i mange år,
og har mødt adskillige jyder fra forskellige egne, der har anvend ordet. Det
kan selvfølgelig være brugt som et fremmedord, så min slutning er givetvis
lidt forhastet.
> Jeg har aldrig hørt det før denne her diskussion.
>
Aldrig? Vil du lægge hovedet på blokken for det? Jeg citere fra Jeppe Åkjærs
"Skuld gamme venskab, vers 2":
Og gi så kuns de glajs en top
og vend en med di kaw'.
Vi'el ta ino en jenle kop
for dem swunden gammel daw.
Jeg har tilgengæld ofte undret mig over hvorfor der skal drikkes med venstre
hånd. Er det kun af hensyn til rimet, eller er der et ritual gemt heri?
Kresten
[Om "kaw"]
>> Jeg har aldrig hørt det før denne her diskussion.
>Aldrig? Vil du lægge hovedet på blokken for det?
Nej, ikke længere. Men jeg har ikke før vidst hvad det betød.
[Rettelse:]
>Jeg citere fra Jeppe Åkjærs
citerer
Det skubber jo brugen lidt sydpå. Jeppe er født i Aakjær ved Skive. Altså
bruges ordet tilsyneladende søndenfjords i det nordvestlige
Limfjordsområde - hvis man da kan regne med, at Aakjær skriver sin hjemstavs
jysk rent og uforfalsket.
Poul Erik Jørgensen
Kresten