Hvad kan man ellers sige, når nogen takker?
Jeg føler mig en kende begrænset af de nævnte vendinger. Der må simpelthen
være andre måder at svare på.
Hvis jeg eksempelvis laver en arbejdsopgave for en kollega, og vedkommende
glad siger "tusind(e?) tak", er der jo ikke nødvendigvis belæg for et
egentligt "selv tak", med mindre tjenesetn bliver gengældt.
Det er heller ikke nødvendigvis noget, hvorom man kan sige "det var så
lidt". Næ, det var faktisk et stykke arbejde, du.
Og "velbekomme" giver mig (måske ganske fejlagtigt) associationer til noget,
der allerhelst har med måltider at gøre. "Tak for mad" ... etc.
Jeg vil meget gerne have input til nye varianter!
På forhånd tak ;-)
Sorgenfri
> Hvad kan man ellers sige, når nogen takker?
Selv årsag.
--
Ole Andersen, Copenhagen, Denmark * http://palnatoke.org
Thesis #45: Intranets naturally tend to route around boredom. The best
are built bottom-up by engaged individuals cooperating to construct
something far more valuable: an intranetworked corporate conversation.
- Cluetrain Manifesto
Hm, den synes jeg aldrig at have hørt før. Ville man ikke snarere sige
"ingen årsag"?
O.k, kom bare med flere ...
Sorgenfri
*LOL* ;-) Og tak.
Jeg er på jagt efter anonyme kliché-prægede korte svar à la "ingen årsag" -
og så er den vist også kommet på min liste.
Sorgenfri
> "Ole Andersen"
>>Sorgenfri wrote:
>>>Hvad kan man ellers sige, når nogen takker?
>>Selv årsag.
> Hm, den synes jeg aldrig at have hørt før. Ville man ikke snarere sige
> "ingen årsag"?
Det skulle ikke undre mig; i min familie har jeg primært mødt 'selv årsag'.
--
Ole Andersen, Copenhagen, Denmark * http://palnatoke.org
I believe a leaf of grass is no less than the journey-work of the stars.
- Walt Whitman, poet (1819-1892)
Jeg mener at have læst i en eller anden avis's sproghjørne, at vendingen er
sønderjysk.
Ville man ikke snarere sige
> "ingen årsag"?
Jo, her på Sjælland!
mvh
Mette
Hvis du er i det sarkastiske hjørne, eller "bare" har hovedpine når det er
aktuelt, kan du nøjes med at sige "bevares!" ;-)
mvh
Mette
>*LOL* ;-) Og tak.
>Jeg er på jagt efter anonyme kliché-prægede korte svar à la "ingen årsag" -
>og så er den vist også kommet på min liste.
Derfor ikke!
--
Venligst
Ole Helms
Per V.
>>>> Sorgenfri wrote:
>>>>> Hvad kan man ellers sige, når nogen takker?
> Hvis man vil være lidt antikveret og interessant, siger man "Derfor
> ikke."
Den er jeg også stødt på længere nede i tråden. Hvad mener man egentlig med
den vending?
Derfor ikke hvad?
Den er gammeldags, siger du. Hører du (eller andre) den stadig? Jeg selv har
aldrig hørt den.
Mvh. Sorgenfri
> Jeg mener at have læst i en eller anden avis's sproghjørne, at
> vendingen er sønderjysk.
O.k. Så den er altså ikke helt forkert, bare jysk ;-)
> Ville man ikke snarere sige
>> "ingen årsag"?
>
> Jo, her på Sjælland!
Godt så. Jeg synes nu ikke, det er en, man rigtigt støder på i
virkeligheden.
Og så skurrer den lidt, synes jeg: Jo, Gu' er der da en årsag til at sige
tak! Det manglede da bare.
Mvh. Sorgenfri
Ved du, hvor den kommer fra? Bruger du vendingen i det virkelige liv?
Og/eller hvornår har du sidst hørt den, tror du?
Mvh. Sorgenfri
> Jeg er på jagt efter anonyme kliché-prægede korte svar à la "ingen årsag" -
> og så er den vist også kommet på min liste.
Jeg bryder mig ikke om "ingen årsag". Det antyder at man ikke mener at
der burde have været sagt tak i første omgang. Det hører ingen steder
hjemme hvis tjenesten har strakt sig længere end at række saltet.
--
Henning Makholm "They want to be natural, the anti-social
little beasts. They just don't realize that
everyone's good depends on everyone's cooperation."
> Hvad kan man ellers sige, når nogen takker?
Er: "jeg be'r" blever nævnt?
--
Brian (remove the sport for mail)
http://www.et.dtu.dk/staff/be
Jeg er nået frem til det samme.
Tjenesten skal vitterligt være mindre end en, der ellers skulle kunne udløse
et "det var så lidt". Og alligevel kan man da altid takke - så ja, den
rammer ikke det betydningsindhold, et "velbekomme" helst skulle have efter
min mening.
Mvh. Sorgenfri
> Er: "jeg be'r" blever nævnt?
Nu er den. Jeg har især mødt den med et 'Åh' først.
--
Ole Andersen, Copenhagen, Denmark * http://palnatoke.org
It is no measure of health to be well adjusted to a profoundly sick
society. - J. (Jiddu) Krishnamurti
Jeg siger oftest "det var så lidt".
Fra min læretid i Ribe (i 1960'erne) var "derfor ikke" den
mest hørte.
--
Med venlig hilsen Herluf Holdt
Ikke før nu. Nå ja, den genkender jeg. Lyder også lidt gammeldags.
En ajourført liste lige nu er:
Velbekomme
Selv tak
Det var så lidt
Ingen årsag
Selv årsag
Derfor ikke
(Åh) Jeg be'r
De to sidste forstår jeg bare ikke rigtigt meningen med. Hvad mon de
oprindeligt har henvist til?
Altså:
Hvad be'r du om?
Derfor ikke hvad? Måske: Derfor skal du ikke takke (?)
Mvh. Sorgenfri
> Fra min læretid i Ribe (i 1960'erne) var "derfor ikke" den
> mest hørte.
Jeg kan så forstå på trådene her, at sidstnævnte er kendt af flere. Jeg har
aldrig selv hørt den brugt.
Er den mere brugt i Jylland? Måske forbeholdt visse klasser? Eller er den
ved at være forsvundet?
Hvad betyder vendingen egentlig?
Mvh. Sorgenfri
Derudover har jeg mest set den på skrift, men også af og til hørt ældre
mennesker (nok egentlig mest jyder, nu I nævner det) bruge de,
Min søn bruger den flittigt, men HAN har den fra Mads Skjern.
Per V.
Jeg tror at den betyder et underforstået
"derfor (er det) ikke (nødvendigt at takke)".
> Derfor ikke hvad?
Derfor = for det; ikke = behøves ingen tak - sådan har jeg tivertifald
opfattet den.
> Den er gammeldags, siger du. Hører du (eller andre) den stadig? Jeg
> selv har aldrig hørt den.
Aldrig hørt den i tale.
David
Til min overraskelse er min egen første indskydelse vist endnu ikke nævnt:
Tak, i ligemåde.
David
>> Hvad kan man ellers sige, når nogen takker?
>Selv årsag.
"Selv årsag" er en joke.
--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/ FIDUSO: http://fiduso.dk/
>Jeg bryder mig ikke om "ingen årsag".
Det har samme funktion som "Kære" i et brev til en man ikke er
forelsket i: Sådan siger man.
Desuden er det oplæg for den hjulpne til at udbrede sig om at der
netop var noget at takke for. Det samme er tilfældet med "Det var
så lidt" som nok er det jeg bruges mest. Jeg har faktisk været
ude for en fyr der svarede: "Det var i hvert fald ikke lidt. Det
var en god hjælp!".
>Tjenesten skal vitterligt være mindre end en, der ellers skulle kunne udløse
>et "det var så lidt". Og alligevel kan man da altid takke - så ja, den
>rammer ikke det betydningsindhold, et "velbekomme" helst skulle have efter
>min mening.
Du kan ikke anvende direkte logik på den slags ikoniske udtryk.
"Ingen årsag" er en fin måde at svare på en tak på.
Det hører med til høflighed at man nedtoner sin egen rolle.
Derfor er der flere udtryk der *tilsyneladende* betyder at det er
en ligegyldig petitesse man har lavet selv om man har knoklet i
flere timer. Det er bare ikke det de betyder.
>Selv årsag
"Selv årsag" er en joke. Det er en variation over "Ingen årsag".
Det er ikke et høfligt udtryk.
> "Selv årsag" er en joke.
Der kan man bare se.
--
Ole Andersen, Copenhagen, Denmark * http://palnatoke.org
"I am following my fish." - Delirium
>Til min overraskelse er min egen første indskydelse vist endnu ikke nævnt:
>Tak, i ligemåde.
Din anden indskydelse bør så være: "Tak, i lige måde." - og have
forrang.
Jeg glemte en variant, som jeg ikke husker om er
blevet nævnt:
"sku' det vær' en anden gang".
> En ajourført liste lige nu er:
>
> Velbekomme
> Selv tak
> Det var så lidt
> Ingen årsag
> Selv årsag
> Derfor ikke
> (Åh) Jeg be'r
Så er der jo også dem, der siger "tak selv".
Med venlig hilsen
Jette
> En ajourført liste lige nu er:
>
> Velbekomme
> Selv tak
> Det var så lidt
> Ingen årsag
> Selv årsag
> Derfor ikke
> (Åh) Jeg be'r
Du har glemt "smedens kat døde af for mange tak".
ML-78
Per V.
> Sorgenfri wrote:
>
>> Hvad kan man ellers sige, når nogen takker?
>
> Selv årsag.
Dén er sqda go'!
Carina
Jeg bruger ofte "velbekomme"
- det passer udmærket i mange små situationer. Fx igår jeg på vej ud holdt
døren til chokoladeforretningen for en gangbesværet dame med stok på vej
ind.
Det skulle ikke undre mig om der - i min familie - på et tidspunkt er
opstået forvirring om 'ingen årsag' (som svar på 'tak') og 'selv årsag'
(som svar på 'undskyld').
--
Ole Andersen, Copenhagen, Denmark * http://palnatoke.org
"Contrariwise," continued Tweedledee, "if it was so, it might be, and
if it were so, it would be; but as it isn't, it ain't. That's logic!"
- Lewis Carroll, "Through the Looking Glass"
>> Tak, i ligemåde.
>
> Din anden indskydelse bør så være: "Tak, i lige måde." - og have
> forrang.
Nåja. Fy, skam mig.
David
Problemet er jo at det gensvar kommer alt for sjældent (ak ja, sædernes
forfald) og derfor er der også mange der holder op med at sige "ingen
årsag", "det var så lidt" osv. med mindre det virkelig *er* så lidt at det
ikke er noget at takke for.
Hvilket så minder mig om det gensvar: "Det er da ikke noget at takke for".
David
>Det skulle ikke undre mig om der - i min familie - på et tidspunkt er
>opstået forvirring om 'ingen årsag' (som svar på 'tak') og 'selv årsag'
>(som svar på 'undskyld').
Måske, men "selv årsag" er uhøfligt uanset i hvilken forbindelse
det bruges.
>Problemet er jo at det gensvar kommer alt for sjældent (ak ja, sædernes
>forfald) og derfor er der også mange der holder op med at sige "ingen
>årsag", "det var så lidt" osv. med mindre det virkelig *er* så lidt at det
>ikke er noget at takke for.
Så kan det være at et svar i tidens ånd er "Det manglede også
bare!"?
Jeg holder nu på at man bør bruge etaf de høflige svar.
Per V.
Hæ, ja. Der var i øvrigt faldet et "måske" ud af mit svar - jeg ved jo ikke
om det er årsagen eller overhovedet om høflighedsfraserne er på tilbagetog.
> Jeg holder nu på at man bør bruge etaf de høflige svar.
Det afhænger jo af sammenhængen, men mange af os har det vel bare på
rygraden.
David
> Især da som svar på undskyld. Man siger jo direkte, at den
> undskyldende er et kvaj.
Du mener "den der beder om undskyldning er et kvaj".
David
> > Måske, men "selv årsag" er uhøfligt uanset i hvilken forbindelse
> > det bruges.
> Især da som svar på undskyld. Man siger jo direkte, at den undskyldende er
> et kvaj.
Det forstår jeg ikke.
Anders og Bjarne går begge og snosksover på vej over Rådhuspladsen. De
støder sammen. Anders siger "Undskyld". Bjarne svarer "Selv årsag".
Hermed mener Bjarne: Det var mig selv der var årsag til sammenstødet,
så du behøver ikke undskylde.
--
Henning Makholm "The Board views the endemic use of PowerPoint
briefing slides instead of technical papers as an
illustration of the problematic methods of technical communicaion at NASA."
Det er muligt, at "selv årsag" er sønderjysk. Generelt jysk er det ikke. Jeg
har i hvert fald aldrig hørt det før, og jeg er fra vestjylland. (I øvrigt
skurrer det voldsomt i mine ører).
Det har jeg faktisk også grebet mig selv i at gøre, men den holder vist ikke
helt i forhold til den rækkefølge de to udtryk normalt kommer i, vel? Jeg
ved ærligt talt ikke, om den er i orden ...
Jeg vil i øvrigt benytte lejligheden til at udbringe en stor tak til alle
dem, der har reflekteret på min opfordring! :-)
Prioriteret efter efter min smag lyder listen:
Det var så lidt
Velbekomme
Selv tak
Tak, i lige måde
Det manglede bare
Sku' det være en anden gang (uden vedhænget) ;-)
Tak selv
Ikke noget at takke for
Ingen årsag
Jeg be'r
Derfor ikke
Andre er for lange - og den med smedens kat forstår jeg ikke engang ... :-(
Alt i alt har indsamlingen af gensvar ikke ændret på mine top-tre, men det
kan jo være, det siden hen vil ændre sig.
Mvh. Sorgenfri
Jeg er fuldstændig med på det med normer og høflighedsfraser - men jeg har
altså et eller andet indre flip med, at en vending helst skal
indeholde/udtrykke både det konventionelle og så en form for "konkret
sandhed" - kald det bare logik - som stemmer overens med det, jeg reelt
mener.
Hvis jeg har ydet et stykke arbejde, så /er/ der simpelthen en årsag til at
sige tak, og så dækker "ingen årsag" kun delvist.
Det er derfor, jeg leder efter flere og nye gensvar. Jeg vil have nogle mere
dækkende.
Og nu har jeg fattet den med "selv årsag" ... ;-)
Mvh. Sorgenfri
>Jeg er fuldstændig med på det med normer og høflighedsfraser - men jeg har
>altså et eller andet indre flip med, at en vending helst skal
>indeholde/udtrykke både det konventionelle og så en form for "konkret
>sandhed" - kald det bare logik - som stemmer overens med det, jeg reelt
>mener.
Hvis du kan opfylde det mål inden for normerne, så er det fint
nok. Hvis du bryder normerne for at nå dit mål, vil dit svar
påkalde unødig opmærksomhed.
>Hvis jeg har ydet et stykke arbejde, så /er/ der simpelthen en årsag til at
>sige tak, og så dækker "ingen årsag" kun delvist.
Det dækker fint. Ingen er i tvivl om at man har præsteret et
stykke arbejde hvis det er det der er tilfældet. Man behøver ikke
selv reklamere med det.
>Og nu har jeg fattet den med "selv årsag" ... ;-)
Jeg har altid forstået den som ironisk: "(Du var) selv årsag".
> En ajourført liste lige nu er:
>
> Velbekomme
> Selv tak
> Det var så lidt
> Ingen årsag
> Selv årsag
> Derfor ikke
> (Åh) Jeg be'r
>
> De to sidste forstår jeg bare ikke rigtigt meningen med. Hvad mon de
> oprindeligt har henvist til?
> Altså:
> Hvad be'r du om?
> Derfor ikke hvad? Måske: Derfor skal du ikke takke (?)
>
Min mor brugte (bruger?) "Lige over"
--
MVH Finn
Per V.
>
> Anders og Bjarne går begge og snosksover på vej over Rådhuspladsen. De
> støder sammen. Anders siger "Undskyld". Bjarne svarer "Selv årsag".
>
> Hermed mener Bjarne: Det var mig selv der var årsag til sammenstødet,
> så du behøver ikke undskylde.
>
Jeg opfatter det umiddelbart som "Du er selv årsag" lig med "du var selv ude
om det." Men jeg kan da godt se, det også kan forstås på den anden måde, nu
du siger det.
Per V.
Jørgen træder Peter over tæerne og beder om undskyld. Peter undskylder
Jørgen. Jørgen er altså ikke den undskyldende, men den der bliver undskyldt.
Jeg ved godt at det ikke er sådan det bruges i dag (fx er "en undskyldning"
i den nye betydning det modsatte af "at undskylde" i den gamle, som jeg lige
illustrerede), men hvis "selv årsag" skal give mening som en slags
fornærmelse må det være som et afslag på forespørgslen om at blive
undskyldt.
David
> Hermed mener Bjarne: Det var mig selv der var årsag til sammenstødet,
> så du behøver ikke undskylde.
Bjarne mener vel snarere at han ikke vil undskylde.
David
> Selv tak
> Tak, i lige måde
> Tak selv
Disse tre kan vel kun bruges når der netop skal takkes begge veje. Fx som
svar på: "Tak for en hyggelig aften".
Og dog er "selv tak" vist blevet så formaliseret et gensvar at det ikke
længere bærer en reciprok tak?
David
Enig!
>> Hvis jeg har ydet et stykke arbejde, så /er/ der simpelthen en årsag
>> til at sige tak, og så dækker "ingen årsag" kun delvist.
>
> Det dækker fint. Ingen er i tvivl om at man har præsteret et
> stykke arbejde hvis det er det der er tilfældet. Man behøver ikke
> selv reklamere med det.
Min pointe med den kun delvise dækning er, at vendingen netop ikke (også!)
dækker det, jeg selv føler - men kun honorerer kravet til "et høfligt og
pænt gensvar". Forstår du nu? Jeg vil gerne have begge sider med. Det
handler da slet ikke om reklame.
Mvh. Sorgenfri
> Min mor brugte (bruger?) "Lige over"
Den er hermed optaget på min liste :-) Jeg er godt nok ALDRIG stødt på den.
Egentlig minder den mig om "det går lige op", hvilket måske også er det, der
menes.
Må jeg spørge til, hvorfra i landet din mor kommer?
Mvh. Sorgenfri
Helt enig. De ovennævnte svar udtrykker dybest set en gensidighed i det at
takke for noget. Mere er der vel ikke i det.
> Og dog er "selv tak" vist blevet så formaliseret et gensvar at det
> ikke længere bærer en reciprok tak?
Helt enig. Efterhånden får sådanne fraser deres egen betydning/berettigelse.
Mange tænker måske ikke over det indholdsmæssige, men på hvad gensvaret
symboliserer; altså det høflige og velmenende i sig selv.
Mvh. Sorgenfri
>Min pointe med den kun delvise dækning er, at vendingen netop ikke (også!)
>dækker det, jeg selv føler - men kun honorerer kravet til "et høfligt og
>pænt gensvar". Forstår du nu?
Både ja og nej.
Høflighedsfraser skal ikke være præcise. Man siger "tak" selv om
man egentlig er ligeglad med den anden person og hvad de har
gjort, og man træder til side for folk som man hellere jokkede
over tæerne. Og man siger "Ingen årsag" for at nedtone sin egen
rolle. Der er ingen der misforstår det.
>Det handler da slet ikke om reklame.
Det synes jeg det gør når du har det behov for at betone din egen
rolle.
Underdrivelse fremmer forståelsen.
> Jeg bruger ofte "velbekomme"
Det kan man da kun bruge om en tak for noget at spise.
--
Brian (remove the sport for mail)
http://www.et.dtu.dk/staff/be
Hvilke momenter er det, du ikke forstår?
> Høflighedsfraser skal ikke være præcise.
O.k., nu går der nok pedanteri i det, men hvad pokker ... :-)
Nej, høflighedsfraser /skal/ ikke være præcise, men hvis afsenderen (jeg)
har et personligt ønske om, at vendingen /også/ skal indeholde en mening,
som jeg /i virkeligheden/ synes passer til situationen, så går jeg hverken
på skrømt med konventionerne /eller/ mig selv ved at vælge et gensvar, som
indeholder begge dele.
Man siger "tak" selv om
> man egentlig er ligeglad med den anden person og hvad de har
> gjort, og man træder til side for folk som man hellere jokkede
> over tæerne.
Hvor vil du hen?
Og man siger "Ingen årsag" for at nedtone sin egen
> rolle. Der er ingen der misforstår det.
Jo, det tror jeg, du gør. Det her handler ikke om, hvad modtageren opfatter.
Det handler om, hvad jeg selv hører/forstår ved det, jeg selv siger. Det er
nok på sin plads med et eksempel - hvoraf det måske fremgår, at vi (kun
jeg?) taler om små nuancer. Hvis jeg har gjort nogen en tjeneste, og
vedkommende takker, vil et "det er ikke noget at takke for" i mine ører
klinge lidt som en lille løgn, selv om vendingen til fulde opfylder rollen
som høflighedsfrase. Svaret "det var så lidt" betoner imidlertid /både/ det
høflige /og/ det, at jeg har gjort noget - omend jeg gerne ville have en
vending, der ikke absolut og nødvendigvis skulle forklejne tjenesten.
>> Det handler da slet ikke om reklame.
>
> Det synes jeg det gør når du har det behov for at betone din egen
> rolle.
Mit behov dækkes i så fald, uden at modtageren faktisk har mulighed for at
opdage det. Det hele foregår jo inden i mig selv. Intern reklame? Snarere
bare en tillægsgevinst i form af et indre skulderklap - og hvad er der galt
i det?
>
> Underdrivelse fremmer forståelsen.
Egentlig tankevækkende, ikke? Som om et tak ikke var nok.
Mvh. Sorgenfri
Den er jeg sikker på, jeg har hørt adskillige gange - muligvis som
oversættelse af det engelske sidestykke.
>> Jeg bruger ofte "velbekomme"
>Det kan man da kun bruge om en tak for noget at spise.
Det er det det mest bruges til, men jeg tror godt at jeg kan sige
i en anden sammenhæng. "Gid det må bekomme dig vel" behøver jo
heller ikke kun at referere til fordøjelsen. Men "Værsgo" er nok
det normale valg.
> Den er hermed optaget på min liste :-) Jeg er godt nok ALDRIG stødt på den.
> Egentlig minder den mig om "det går lige op", hvilket måske også er det, der
> menes.
>
> Må jeg spørge til, hvorfra i landet din mor kommer?
>
Sydøst for Randers. Om hun har den med fra sit barndomshjem (Lemmer),
eller om den er kommet til hvor hun bor nu (20 km fra Århus) ved jeg af
gode grunde ikke.
Men området har tidligere været lidt specielt hvad angår 'indflydelse'.
Det ligger ikke langt fra Århus, men indtil kommunereformen hørte det
under 'Randers Amt'. Hvilket betød at vi, i min barndom og tidligste
ungdom skulle til Randers 'til de store ting', sygehus m.v..
Men at der var tydelig sproglig forskel blev jeg tidlig klar over.
Min mormor som var født i Lemmer, og som flyttede derfra og på plejehjem
snakkede ' et andet sprog'. Og sommetider var det sort snak for mig. :-)
--
MVH Finn
> Det synes jeg det gør når du har det behov for at betone din egen
> rolle.
Det undrer mig at du tilsyneladende er ude af stand til at skelne
mellem "vil gerne undgå at hykle falsk beskedenhed" og "behov for at
betone sin egen rolle".
--
Henning Makholm "Monarki, er ikke noget materielt ... Borger!"
> > Selv tak
> > Tak, i lige måde
> > Tak selv
> Disse tre kan vel kun bruges når der netop skal takkes begge veje.
Jeg opfatter "selv tak" som om man takker for modpartens tak.
Dvs. lige netop en kvittering.
--
Henning Makholm "Monsieur, vous êtes fou."
> thomas t <spam....@pc.dk> writes:
>
>> Jeg bruger ofte "velbekomme"
>
> Det kan man da kun bruge om en tak for noget at spise.
Muligvis. Men det fungerer fint i mange virkelige situationer. Især måske
dem, hvor der er noget i situationen, der fås til at glide nemmere med det
lille smil-på-læben, som det mildt forkert brugte udtryk ofte forårsager.
> Hvis jeg har gjort nogen en tjeneste, og vedkommende takker, vil et
>
> "det er ikke noget at takke for"
>
> i mine ører klinge lidt som en lille løgn, selv om vendingen til fulde
> opfylder rollen som høflighedsfrase.
Enig.
> Svaret
>
> "det var så lidt"
>
> betoner imidlertid /både/ det høflige /og/ det, at jeg har gjort noget
Jeg har det på samme måde.
> - omend jeg gerne ville have en vending, der ikke absolut og nødvendigvis
> skulle forklejne tjenesten.
Ditto: Vil gerne give et svar, der er så præcist, som mit sprog tillader --
et, der er hverken for meget i den ene eller anden grøft, men tæt på midten.
Normalt synes jeg i øvrigt også, det går fint. I situationer, hvor jeg er
træt eller udaset, lader jeg bare automatpiloten svare -- og resultatet er
naturligvis stadig fuldt høfligt, selv hvis det andet parameter ikke er
opfyldt.
>> Svaret
>>
>> "det var så lidt"
>>
>> betoner imidlertid /både/ det høflige /og/ det, at jeg har gjort
>> noget
>
> Jeg har det på samme måde.
>
>> - omend jeg gerne ville have en vending, der ikke absolut og
>> nødvendigvis skulle forklejne tjenesten.
>
> Ditto: Vil gerne give et svar, der er så præcist, som mit sprog
> tillader -- et, der er hverken for meget i den ene eller anden grøft,
> men tæt på midten.
Jeg tror søreme, vi i det store hele er ret enige :-)
> Normalt synes jeg i øvrigt også, det går fint. I situationer, hvor
> jeg er træt eller udaset, lader jeg bare automatpiloten svare -- og
> resultatet er naturligvis stadig fuldt høfligt, selv hvis det andet
> parameter ikke er opfyldt.
Jeps, sproget flyder heldigvis for det meste af sig selv - men det er nu
skægt at lytte med og så reflektere over, hvad der egentligt formidles.
Mvh. Sorgenfri
Nå, sådan har jeg godt nok ikke tænkt. Mener du virkelig det? Opfattelsen
tiltaler mig. Man behøver så slet ikke spekulere over, om man i /den anden
forstand/ har noget at takke taksigersken for.
Den kunne jeg nok godt annektere.
Mvh. Sorgenfri
> > Jeg opfatter "selv tak" som om man takker for modpartens tak.
> > Dvs. lige netop en kvittering.
> Nå, sådan har jeg godt nok ikke tænkt. Mener du virkelig det?
Selvfølgelig mener jeg det.
--
Henning Makholm "Jeg køber intet af Sulla, og selv om uordenen griber
planmæssigt om sig, så er vi endnu ikke nået dertil hvor
ordentlige mennesker kan tillade sig at stjæle slaver fra
hinanden. Så er det ligegyldigt, hvor stærke, politiske modstandere vi er."
Jeg synes »Værsgo« er et udmærket svar på en tak hvis man gerne vil
undgå at forklejne den indsats man er blevet takket for, men alligevel
vil være høflig.
--
Jeppe Stig Nielsen <URL:http://jeppesn.dk/>. «
"Je n'ai pas eu besoin de cette hypothèse (I had no need of that
hypothesis)" --- Laplace (1749-1827)
Sådan opfatter jeg det ikke. Jeg synes ikke man kan svare »selv tak«
hvis hjælpen eller fornøjelsen ikke har været gensidig. Men i for-
bindelse med en handel o.l. er »selv tak« oplagt.
En lidt »værre« høflighed er det dog at bruge »i lige måde« når det
ikke passer i situationen:
- Du må have en god rejse!
- I lige måde!
- [Jamen, jeg skal jo desværre ikke på rejse]
Men i praksis forstår man jo godt at »I lige måde« blot er en høflighed.
>> Må jeg spørge til, hvorfra i landet din mor kommer?
>>
> Sydøst for Randers. Om hun har den med fra sit barndomshjem (Lemmer),
> eller om den er kommet til hvor hun bor nu (20 km fra Århus) ved jeg
> af gode grunde ikke.
>
> Min mormor som var født i Lemmer, og som flyttede derfra og på
> plejehjem snakkede ' et andet sprog'. Og sommetider var det sort snak
> for mig. :-)
O.k. Det anede mig nok, at vi var ude i de små byer :-) Derude hvor man
endda kan være under indflydelse af "et andet sprog" ... ;-) Tak for
opklaringen.
Mvh. Sorgenfri
Den er faktisk ret god, synes jeg. Og nu du nævner den, så virker den også
bekendt.
Den giver både tanketråde til "du er velkommen til at takke mig" og "skulle
det være en anden gang" - og det er praktisk at have dette tosidede indhold
i én lille sætning. Direkte ind på min liste :-)
Mvh. Sorgenfri
Men /rækkefølgen/! Kan man bytte om på den?
Ex. Man giver en gave og fødselaren takker, hvorefter man replicerer
"værsgo". Dér holder den da ikke, vel?
Jeg forbinder altså "værsgo" med, at man tilbyder/giver noget, som
modtageren så forventes at takke for bagefter.
Alligevel forstår jeg godt, hvad du mener med ovenstående. Svaret virker
høfligt og indeholder ingen "vurdering" af indsatsen.
Mvh. Sorgenfri
Nu kommer jeg i tanker om at ved "takning/selvtakning" efter
gavegivning kan man vel også svare "det manglede da bare".
--
'rluf - som ikke husker om det eksempel har været nævnt
Bestemt.
Eller i visse tilfælde: "Det har du da fortjent/ gjort dig fortjent til".
Karin Trabolt
Det er måske lidt uortodokst, men jeg kan altså godt finde på at sige
det i den omvendte rækkefølge. Men du har ret i at »værsgo« oftere siges
lige *før* »tak«, men det kan vi jo lave om på.
Osse mig ...
Netop for at undgå en del af de (i mine ører lettere løgnagtige)
vendinger, siger jeg som regel: "Det er helt i orden", "Det er da ok",
"Helt i orden, håber at kunne hjælpe dig igen en anden gang" - eller
noget i den stil - afhængig af hvem der siger: "Tak" og hvornår (i
hvilken forbindelse) der bliver sagt: "Tak".
--
Froggy
--------------------------------------------------
Der er bedre at vide lidt om meget
end at vide meget "om lidt" (J.N.)
Ja, og den er sgi ligeså fortærsket som alle de andre - i visse
tilfælde, kan jeg faktisk godt finde på at svare "Om hvad?" - dog kun
til folk, jeg kender godt i forvejen ;-)
Det udtryk kom ind i vores normale (interne familiere) sprogbrug for
omkring 2-3 år siden via vores datter, der bor i Skive.
Det 'lugter' altså også lidt for meget af gammeldags købmandsbutik ;-)
----------
Det er så hamrende upersonligt - incl. mange af alle de andre faste
fraser og vendinger, der har været nævnt her i tråden ... bwadr ...
- den slags siger man, fordi 'sådan bør man nu en gang sige det' ... Det
er kunstigt, det er falsk - tomme fraser sagt uden mening og følelse -
så medmindre man mener det man rent faktisk siger (eller siger det for
sjov), så sku' man hellere holde sin k***.
Det er altså bare min mening ;-)
- så hellere: "Ja, jeg håber, De/du bliver glad for den" eller "Helt i
orden, håber snart at se Dem/dig igen ..."
Hvorfor lyve, når det er så let, at sige sandheden?
"Jo, for det gør man."
Ka' I ikke selv høre, hvordan det lyder?
Sorry, men bemærkninger som: "Det gør man bare, fordi sådan gør man ..."
gi'r mig altså 'myrepatter' over hele kroppen.
>Det undrer mig at du tilsyneladende er ude af stand til at skelne
>mellem "vil gerne undgå at hykle falsk beskedenhed" og "behov for at
>betone sin egen rolle".
Det er jeg naturligvis også, men jeg ser det som en fremhævelse
blot at nævne præstationen når konventionen kræver at man
forbigår den i tavshed (= falsk beskedenhed).
PS. Falsk beskedenhed hykles ikke. Den er født falsk.
>Jeg opfatter "selv tak" som om man takker for modpartens tak.
>Dvs. lige netop en kvittering.
Prćcis.
>Sådan opfatter jeg det ikke. Jeg synes ikke man kan svare »selv tak«
>hvis hjælpen eller fornøjelsen ikke har været gensidig.
Man kan godt som ren konvention.
>En lidt »værre« høflighed er det dog at bruge »i lige måde« når det
>ikke passer i situationen:
Ja. Det ryger mig ud af munden en gang imellem i de forkerte
situationer, men jeg betragter det som en fejl (der heldigvis
ikke gør så meget).
>> Jeg har ikke set nogen skrive "Du er velkommen"...
>Den er faktisk ret god, synes jeg.
Den er bare så meget anglicisme.
Og dertil eller som sådan ganske skrækkelig.
David
Og hvis der så tages afsked med "hav en god dag"
- er den dag fuldstændig ødelagt.
--
Med venlig hilsen Herluf Holdt
- hav fortsat en god dag! :·)
>Og hvis der så tages afsked med "hav en god dag"
> - er den dag fuldstændig ødelagt.
Til min store fryd er "fortsat" forsvundet fra den hilsen. Det er
dog et fremskridt.
Det er da også bedre at være for høflig - end for uhøflig ;-)
Jeg var selv utrolig slem til at gøre nøjagtig det samme for bare ganske
få år siden. Hvad grunden egentlig var til at jeg pludselig blev meget
bevidst (og i nogle tilfælde nok overdrevent bevidst) om det ulogiske i
at sige "i lige måde", tak i lige måde", "selv tak" o.s.v. der, hvor det
ikke hører til, aner jeg ikke. Det er egentlig underligt ...
> >Det undrer mig at du tilsyneladende er ude af stand til at skelne
> >mellem "vil gerne undgå at hykle falsk beskedenhed" og "behov for at
> >betone sin egen rolle".
> Det er jeg naturligvis også, men jeg ser det som en fremhævelse
> blot at nævne præstationen når konventionen kræver at man
> forbigår den i tavshed (= falsk beskedenhed).
Den konvention du gør dig til talsmand for, består ikke i at forbigå
præstationen i tavshed. Den består i aktivt at benægte den.
--
Henning Makholm "What a hideous colour khaki is."
Men pudsigt som den sætning bliver en helt anden ved et lille indskud:
"Du er da altid velkommen" (til at kigge ind en anden gang).
> Og hvis der så tages afsked med "hav en god dag"
> - er den dag fuldstændig ødelagt.
Jeps, hvis det er underforstået "for dig gider/håber jeg ikke, at se
igen foreløbig - og specielt ikke mere i dag" ;-)
>Den konvention du gør dig til talsmand for, består ikke i at forbigå
>præstationen i tavshed. Den består i aktivt at benægte den.
Det er jeg ikke enig i. Det består i aktivt at benægte at den
var noget særligt.
Men der kan næppe koges mere suppe på den pølsepind.
Det er jeg glad for at høre. For nogle år siden hørte jeg en
kvinde i radioen, som efter en rigtig Tycho Brahes dag havde
kæmpet sig ned i supermarkedet for at købe lidt brød og mælk
m.m. at overleve på. Hun blev hilst farvel ved kassen med
ordene: "Hav en fortsat god dag". - Det var vist dråben ...