Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Hvad hedder en flyvemaskine på engelsk?

25 views
Skip to first unread message

Martin

unread,
Jan 8, 2008, 4:34:57 AM1/8/08
to
Gud jeg har altid troet at det var "airplane". Men nu ser jeg at det mange
steder kaldes "aeroplane".

Hvad er rigtigt og forkert? Eller er begge dele "gyldige"?

Herluf Holdt, 3140

unread,
Jan 8, 2008, 5:00:41 AM1/8/08
to
Martin skrev:

> Gud jeg har altid troet at det var "airplane". Men nu ser jeg
> at det mange steder kaldes "aeroplane".

De fleste bøger i min samling af flyvelitteratur hedder noget
med "aircraft". Hvis det specielt handler om trafikfly, kaldes
de også "airliners" - især de store af slagsen.

--
Herluf :·)


Holst

unread,
Jan 8, 2008, 5:07:46 AM1/8/08
to

Martin wrote:

Vi er over i forskellen mellem amerikansk og engelsk. "Aeroplane" er det
engelske, hvorimod "airplane" er det amerikanske.

Men også som Herluf siger, så er "aircraft" og "airliner" muligheder.
Sidstnævnte er et stort passagerfly. Eller blot "plane".

Bertel Lund Hansen

unread,
Jan 8, 2008, 6:53:36 AM1/8/08
to
Martin skrev:

> Gud jeg har altid troet at det var "airplane". Men nu ser jeg at det mange
> steder kaldes "aeroplane".

Google siger 2,4 mio. til "airplane" og 39'300 til "aeroplane".

> Hvad er rigtigt og forkert? Eller er begge dele "gyldige"?

Jeg mener at jeg lærte "aeroplane" i skoleengelsk, men det er 48
år siden. John Denver leavede on a jetplane.

--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/ FIDUSO: http://fiduso.dk/

Rune Zedeler

unread,
Jan 8, 2008, 7:03:27 AM1/8/08
to
Bertel Lund Hansen skrev:

> John Denver leavede on a jetplane.

"plane" skal vel altid (i den betydning) oversættes til "fly" og vice verca.
Så må "jetplane" være "jetfly".

-Rune

Holst

unread,
Jan 8, 2008, 7:15:49 AM1/8/08
to

Bertel Lund Hansen wrote:

> Jeg mener at jeg lærte "aeroplane" i skoleengelsk

Ja, nu har jeg lige taget den lidet brugte Vinterberg og Bodelsen ned
for hylden og slået op under flyvemaskine, hvor der kan læses:

flyvemaskine sb. plane, aircraft; (i Eng. også) aeroplane (amr.
airplane); (stor passager-) airliner; [...]

Hvilket jo passer meget godt med det, jeg skrev for et par timer siden.

Herluf Holdt, 3140

unread,
Jan 8, 2008, 7:29:13 AM1/8/08
to
Rune Zedeler skrev:

> "plane" skal vel altid (i den betydning) oversættes til "fly"
> og vice verca.

Ikke altid vice versa. I lufthavns- og flyvelederverdenen
hedder det gerne et "flight" med et tilhørende nummer,
(som i øvrigt ikke har noget med flyets "registrering" at
gøre).

P.s. Her er et link til et billede af et af et pladeomslag
med et af Jefferson Airplanes sære fly:
http://www.answers.com/topic/after-bathing-at-baxter-s?cat=entertainment

--
Herluf :·)


Ulvir

unread,
Jan 8, 2008, 7:36:17 AM1/8/08
to

"Herluf Holdt, 3140" <herlufho...@privat.dk> skrev i meddelelsen
news:47836c9c$0$2086$edfa...@dtext02.news.tele.dk...

> P.s. Her er et link til et billede af et af et pladeomslag
> med et af Jefferson Airplanes sære fly:
> http://www.answers.com/topic/after-bathing-at-baxter-s?cat=entertainment

Det var vist inden de kom i rumalderen, og blev til 'Jefferson Starship'..

Holst

unread,
Jan 8, 2008, 7:43:42 AM1/8/08
to

Herluf Holdt, 3140 wrote:

>> "plane" skal vel altid (i den betydning) oversættes til "fly"
>> og vice verca.
>
> Ikke altid vice versa. I lufthavns- og flyvelederverdenen
> hedder det gerne et "flight" med et tilhørende nummer,
> (som i øvrigt ikke har noget med flyets "registrering" at
> gøre).

Men så er det jo ikke fly, men en flyvning.

Erik Olsen DK

unread,
Jan 8, 2008, 7:46:21 AM1/8/08
to
Herluf Holdt, 3140 wrote:

> Ikke altid vice versa. I lufthavns- og flyvelederverdenen
> hedder det gerne et "flight" med et tilhørende nummer,
> (som i øvrigt ikke har noget med flyets "registrering" at
> gøre).

'Flight' (nummer) går vel på flyveplanen (flight schedule) på samme måde
som 'tog' (nummer) går på køreplanen ved jernbanen.

--
Venlig hilsen
Erik Olsen
http://www.modelbaneteknik.dk/


Herluf Holdt, 3140

unread,
Jan 8, 2008, 8:28:25 AM1/8/08
to
Erik Olsen DK skrev:

> 'Flight' (nummer) går vel på flyveplanen (flight schedule)
> på samme måde som 'tog' (nummer) går på køreplanen
> ved jernbanen.

Ja. Præcis.
--
Herluf :·)


Per Vadmand

unread,
Jan 8, 2008, 8:45:08 AM1/8/08
to
Herluf Holdt, 3140 wrote:
d

>
> Ikke altid vice versa. I lufthavns- og flyvelederverdenen
> hedder det gerne et "flight" med et tilhørende nummer,
> (som i øvrigt ikke har noget med flyets "registrering" at
> gøre).

"flight" betegner vel ikke selve maskinen, men en bestemt flyafgang, ligesom
et "løb" eller "omløb" ved tog.

Per V


Per Vadmand

unread,
Jan 8, 2008, 8:45:53 AM1/8/08
to

Nå, det var vi nok rigtigt mange, der fik svaret på ;-)

Per V


Erik Olsen DK

unread,
Jan 8, 2008, 8:56:30 AM1/8/08
to
Per Vadmand wrote:

> "flight" betegner vel ikke selve maskinen, men en bestemt flyafgang,
> ligesom et "løb" eller "omløb" ved tog.

... som netop hedder et 'tog'.

Herluf Holdt, 3140

unread,
Jan 8, 2008, 9:06:00 AM1/8/08
to
Per Vadmand skrev:
> Herluf Holdt, 3140 wrote:

> "flight" betegner vel ikke selve maskinen, men en bestemt
> flyafgang, ligesom et "løb" eller "omløb" ved tog.

Ja, men mens den "schedulerede" (det ord kan man vist ikke
bruge på dansk endnu) flyvning finder sted, *er* det en
specifik maskine, som vi andre dødelige ikke nødvendigvis
behøver kende identiteten (registreringen) på.

--
Herluf :·)


Erik Olsen DK

unread,
Jan 8, 2008, 9:09:41 AM1/8/08
to
Herluf Holdt, 3140 wrote:

> Ja, men mens den "schedulerede" (det ord kan man vist ikke
> bruge på dansk endnu) flyvning

Kan 'planmęssige' ikke bruges?

Jens Brix Christiansen

unread,
Jan 8, 2008, 9:15:54 AM1/8/08
to
On Tue, 8 Jan 2008 13:46:21 +0100, "Erik Olsen DK" <m...@privacy.net>
wrote:

>'Flight' (nummer) går vel på flyveplanen (flight schedule) på samme måde
>som 'tog' (nummer) går på køreplanen ved jernbanen.

Den analogi gælder også for kommunikationen mellem flyvelederen og
flyet. I radiokommunikation, i radartransponderen og på flyvelederens
skærm er flyet identificeret ved flyselskab og flightnummer - fx
"Lufthansa 5031" - ligesom et tog er identificeret ved sit tognummer -
fx "801" - i radiokommunikation, ved ERTMS level 2-kommunikation og på
fjernstyringslederens skærm.

Analogien holder ikke så godt når der er tale om fly som ikke flyver i
rute.
--
(indlægget slutter her)

Erik Olsen DK

unread,
Jan 8, 2008, 9:24:22 AM1/8/08
to
Jens Brix Christiansen wrote:

> Analogien holder ikke så godt når der er tale om fly som ikke flyver i
> rute.

Er det ikke sådan at alle flyvninger skal anmeldes med en flyveplan?

Ved jernbanen kan anmeldes ekstratog (som har et tognummer og en til
formålet udarbejdet køreplan). Der foretages også kørsel som ikke er
kendetegnet ved et tognummer (= køreplan), det er typisk
arbejdskøretøjer (som i stedet har en arbejdsplan).

Bertel Lund Hansen

unread,
Jan 8, 2008, 9:33:21 AM1/8/08
to
Erik Olsen DK skrev:

> Kan 'planmęssige' ikke bruges?

Eller "planlagte".

Jens Brix Christiansen

unread,
Jan 8, 2008, 11:40:50 AM1/8/08
to
On Tue, 8 Jan 2008 15:24:22 +0100, "Erik Olsen DK" <m...@privacy.net>
wrote:

>Er det ikke sådan at alle flyvninger skal anmeldes med en flyveplan?

Jo, men hvis det ikke er ruteflyvning, identificeres flyet ved sine
kendingsbogstaver. Sådan er det jo ikke på jernbanen.

>Ved jernbanen kan anmeldes ekstratog (som har et tognummer og en til
>formålet udarbejdet køreplan). Der foretages også kørsel som ikke er
>kendetegnet ved et tognummer (= køreplan), det er typisk
>arbejdskøretøjer (som i stedet har en arbejdsplan).

Arbejdskøretøjer, særtog, erstatningstog og transport af materiel har
dog (i Danmark) stadig et tognummer. Dengang jeg havde med den slags
at gøre, begyndte de ofte med 8.
--
(indlægget slutter her)

Per H. Nielsen

unread,
Jan 8, 2008, 12:01:47 PM1/8/08
to
Bertel Lund Hansen wrote:
> John Denver leavede on a jetplane.

Ja i sangen. I virkelighedens verden var det i et propelfly :-(

--
Per H. Nielsen <p...@dkscan.dkx>
My Danish Scanner Pages: http://www.dkscan.dk
To reply to this change .dkx to .dk in my address.


Erik Olsen DK

unread,
Jan 8, 2008, 12:33:45 PM1/8/08
to
Jens Brix Christiansen wrote:

> Jo, men hvis det ikke er ruteflyvning, identificeres flyet ved sine
> kendingsbogstaver. Sådan er det jo ikke på jernbanen.

Ah, javel. Ved jernbanen har bl. a. i USA ekstratog været navngivet f.
eks. "Extra 3801 West" hvor 3801 var lokomotivets nummer og "West" den
køreplanmæssige retning.

> Arbejdskøretøjer, særtog, erstatningstog og transport af materiel har
> dog (i Danmark) stadig et tognummer. Dengang jeg havde med den slags
> at gøre, begyndte de ofte med 8.

Det må have været længe siden. Det hedder ikke særtog i dag.

Jens Brix Christiansen

unread,
Jan 8, 2008, 6:50:05 PM1/8/08
to
On Tue, 8 Jan 2008 18:33:45 +0100, "Erik Olsen DK" <m...@privacy.net>
wrote:

>Det må have været længe siden. Det hedder ikke særtog i dag.

Det tror jeg gerne. Det er ca. 15 år siden jeg havde med fjernstyring
hos DSB at gøre.

Udtrykket "tillysning af særtog" forekommer dog stadig i den gældende
udgave af Tjenestekøreplan for S-tog (TKS), som trådte i kraft den 23.
september 2007, så helt død er glosen "særtog" ikke. Der er da vist
også nogle nummerserier der benævnes "bestilt særtog".
--
(indlægget slutter her)

Jens Brix Christiansen

unread,
Jan 8, 2008, 6:57:58 PM1/8/08
to
On Tue, 8 Jan 2008 18:33:45 +0100, "Erik Olsen DK" <m...@privacy.net>
wrote:

>Det hedder ikke særtog i dag.

Hmm. Jeg begynder at tvivle på din påstand.

Man kan finde den gældende Sikkerhedsinstruks (SIN) på nettet. Jeg
har sakset følgende fra den:

>Nummerering af visse tog
>1. Særtog, der erstatter plantog
>Ved tillysning af særtog, der erstatter/dublerer et plantog, benyttes
>plantogets nummer med 8 hhv. 80 som første cifre, således at der
>altid anvendes mindst 5 cifre. Der må ikke forekomme flere tog med
>samme tognummer,
>Eksempel 1
>Tog 4234 er forsinket fra Kalundborg , og der indsættes et rettidig tog
>fra Roskilde.
>Tognummer for det rettidige tog: 84234.

Link: http://www.banedanmark.dk/publ/2007/SINO091107.pdf
--
(indlægget slutter her)

translat

unread,
Jan 8, 2008, 11:34:10 PM1/8/08
to
"Martin" wrote:

> Gud jeg har altid troet at det var "airplane". Men nu ser jeg at det mange
> steder kaldes "aeroplane".
>

Jeg erindrer svagt fra filmen om den engelse jagerpilot og krigshelt
Douglas Bader, at en RAF-officer indskærpede de menige
pilotaspiranter, at det hed en aeroplane og ikke en flying machine,


Siden da har jeg hørt betegnelserne.aircraft og jetplane.

Bent

kk

unread,
Jan 9, 2008, 4:26:02 AM1/9/08
to

"translat" <transl...@yahoo.com> skrev i en meddelelse
news:0710cd65-9691-4d82...@v29g2000hsf.googlegroups.com...
"Martin" wrote:

Bent

Hej,
I min tid på flyveskolen "Over there", hed det altid "aircraft" - meget
sjældent "airplane".
"Airliner" ser jeg nærmest som en funktionsbeskrivelse af "aircraft".
mvh
kk


kk

unread,
Jan 9, 2008, 4:39:42 AM1/9/08
to

"kk" <k...@nospamail.dk> skrev i en meddelelse
news:47849321$0$15885$edfa...@dtext01.news.tele.dk...


NB PS osv.

I øvrigt er det kun blandt "amatører" at det på dansk hedder "flyvemaskine",
det korrekte ord er "luftfartøj"
hvilket vel, direkte oversat, netop er "aircraft".
mvh
kk
>
>


Bertel Lund Hansen

unread,
Jan 9, 2008, 5:19:17 AM1/9/08
to
kk skrev:

> I øvrigt er det kun blandt "amatører" at det på dansk hedder "flyvemaskine",
> det korrekte ord er "luftfartøj"

... som f.eks. en ballon?

Jeg kalder det et fly.

Holst

unread,
Jan 9, 2008, 5:27:52 AM1/9/08
to

kk wrote:

> I øvrigt er det kun blandt "amatører" at det på dansk hedder "flyvemaskine",
> det korrekte ord er "luftfartøj"

Tjah ... spørgsmålet er så hvad en "amatør" er. En pilot, jeg kendte, er
jeg ret overbevist om ikke kaldte det et luftfartøj. Men han er jo nok
bare en amatør.

kk

unread,
Jan 9, 2008, 5:46:04 AM1/9/08
to

"Bertel Lund Hansen" <unos...@lundhansen.dk> skrev i en meddelelse
news:or79o31fe3jh60s48...@4ax.com...

> kk skrev:
>
>> I øvrigt er det kun blandt "amatører" at det på dansk hedder
>> "flyvemaskine",
>> det korrekte ord er "luftfartøj"
>
> ... som f.eks. en ballon?

kk: Ja, også en ballon!


>
> Jeg kalder det et fly.

kk: Ytringsfriheden længe leve!

Se svar til Holst.
mvh
kk


kk

unread,
Jan 9, 2008, 5:47:49 AM1/9/08
to

"Holst" <news...@shelter.dk> skrev i en meddelelse
news:4784a1a7$0$2112$edfa...@dtext02.news.tele.dk...

kk: SLV, som er myndigheden herhjemme, bruger betegnelsen "luftfartøj"
generelt.
mvh
kk
>


Herluf Holdt, 3140

unread,
Jan 9, 2008, 6:00:53 AM1/9/08
to
kk skrev:
> "Holst" skrev:
>> kk skrev:

>>> I øvrigt er det kun blandt "amatører" at det på dansk hedder
>>> "flyvemaskine", det korrekte ord er "luftfartøj"

Vi gamle flyspottere (som mestendels *er* amatører) siger
hverken "flyvemaskine" eller "luftfartøj". Vi siger *fly*.

>> Tjah ... spørgsmålet er så hvad en "amatør" er. En pilot,
>> jeg kendte, er jeg ret overbevist om ikke kaldte det et luftfartøj.
>> Men han er jo nok bare en amatør.

> kk: SLV, som er myndigheden herhjemme, bruger betegnelsen
> "luftfartøj" generelt.

Fred være med SLV. De har blameret sig offentligt ofte nok.

--
Med venlig hilsen Herluf Holdt
Nysgerrige Amatører - gør Verden sjovere

- medlem af Danmarks Flyvemuseums Venner


Holst

unread,
Jan 9, 2008, 6:10:37 AM1/9/08
to

kk wrote:

> kk: SLV, som er myndigheden herhjemme, bruger betegnelsen "luftfartøj"
> generelt.

Nu har offentlige myndigheder, lovgivning og lignende det jo med at
bruge andre udtryk end såvel professionelle som amatører.

Med luftfartøj vil Statens Luftfartsvæsen vel gerne både dække
flyvemaskiner, helikoptere, luftballoner, zeppelinere og lignende ...

Bertel Lund Hansen

unread,
Jan 9, 2008, 6:11:14 AM1/9/08
to
kk skrev:

> >> det korrekte ord er "luftfartøj"

> > ... som f.eks. en ballon?

> kk: Ja, også en ballon!

Så kalder jeg det ikke en betegnelse for fly.

"Fartøj" er heller ikke en betegnelse for fly, men omfatter den
undergruppe.

kk

unread,
Jan 9, 2008, 6:52:24 AM1/9/08
to

"Holst" <news...@shelter.dk> skrev i en meddelelse
news:4784abac$0$2089$edfa...@dtext02.news.tele.dk...

Jeg tror, at vi er ved at have ret - allesammen!
Og vejret er ved at klare op.
Foråret venter!
Hav det godt!
mvh
kk


Erik Olsen DK

unread,
Jan 9, 2008, 7:39:30 AM1/9/08
to
Jens Brix Christiansen wrote:

> Hmm. Jeg begynder at tvivle på din påstand.

Og med god grund.

Jeg har checket SR på nettet, se
http://www.banedanmark.dk/publ/2007/SR_09112007.pdf. Af §2 pkt. 5
fremgår at særtog er en undergruppe af ekstratog.

Jeg har været uopmærksom, beklager.

Wilstrup

unread,
Jan 9, 2008, 2:55:50 PM1/9/08
to

"Herluf Holdt, 3140" <herlufho...@privat.dk> skrev i
meddelelsen
news:478349cc$0$2097$edfa...@dtext02.news.tele.dk...
> Martin skrev:

>
>> Gud jeg har altid troet at det var "airplane". Men nu ser
>> jeg
>> at det mange steder kaldes "aeroplane".
>
> De fleste bøger i min samling af flyvelitteratur hedder
> noget
> med "aircraft". Hvis det specielt handler om trafikfly,
> kaldes
> de også "airliners" - især de store af slagsen.

Fra Vinterberg & Bodelsen

flyvemaskine sb.
plane, aircraft;
(i Eng. også) aeroplane (amr. airplane);
(stor passagerflyvemaskine) airliner;
• flyvemaskiner (også) aircraft (fx all Britain's aircraft;
20 aircraft);
enmotoret flyvemaskine single-engined plane;
flermotoret flyvemaskine multi-engined plane;
flyve en flyvemaskine fly a plane;
flyvemaskinen landede the plane landed;
flyvemaskine der kan lande på et skibsdæk ship-based plane;
dæk til flyvemaskinens start flying deck;
flyvemaskinen lettede the plane took off;
moderskib for flyvemaskiner
(aircraft) carrier;
hangar ship;
rejse pr. flyvemaskine travel by air;
flyvemaskinen styrtede brændende ned the plane crashed in
flames;
han tog med flyvemaskinen til Hamburg he took the plane to
Hamburg;
ubemandet flyvemaskine pilotless plane, robot plane;
* a force (el. formation) of enemy aircraft;
the flight from Sydney is delayed.


0 new messages