>Er der nogen der kan fortælle mig hvilken af følgende sætninger der er
>rigtige:
>101 gæs
>eller
>101 gås
Is this a trick question? Det hedder naturligvis gæs.
Niels
> >101 gæs
> >101 gås
> Is this a trick question? Det hedder naturligvis gæs.
Hmmm, er der andre end mig der nogensinde har hørt om "1001 nats eventyr"?
Så det er vel lidt så som så med "naturligvis", der er i det mindste
præcedens for at xxx01 kan efterfølges af ental, og kom nu ikke her og
sig at det er en udvikling, der lige er sket.
--
I congratulate you. Happy goldfish bowl to you, to me, to everyone,
and may each of you fry in hell forever.
-- Isaac Asimov, "The Dead Past"
> Title...@get2net.dk (Niels Søndergaard) writes:
>
> > >101 gæs
> > >101 gås
>
> > Is this a trick question? Det hedder naturligvis gæs.
>
> Hmmm, er der andre end mig der nogensinde har hørt om "1001 nats eventyr"?
For ikke at tale om "vi var fem mand høj".
> Så det er vel lidt så som så med "naturligvis", der er i det mindste
> præcedens for at xxx01 kan efterfølges af ental, og kom nu ikke her og
> sig at det er en udvikling, der lige er sket.
Det er snarere sådan at udviklingen har smøget sig udenom i visse
tilfælde. Oprindeligt blev flertalsformerne ikke brugt hvis der var andre
ord omkring som angav at der var tale om mere end én af slagsen. På
nudansk bruges altid flertal når der er mere end en, men man kan stadig
støve enkelte tvivlstilfælde og arkaismer op.
--
Jens S. Larsen
Jamen, er det ikke noget andet? Her er "mand" vel en speciel
flertalsform.
Ifølge min fornemmelse består "fem mænd" af lutter hankønsvæsner, mens
"fem mand" godt kan indeholder kvinder.
--
Claus Tøndering
>101 gæs
Dette er korrekt. Men jeg forstår godt spørgsmålet. "En" hører
ligesom sammen med "gås". Vi har også udtrykket "1001 nat", men
det er et specielt navn og kan ikke bruges i normale sammenhænge.
"Nu er jeg blevet vækket af den åndssvage hane i 1001 nat" - det
kan man ikke sige; det hedder "Nu er jeg blevet vækket af den
åndssvage hane i 1001 nætter".
Bertel
--
Denmark, Europe
http://home6.inet.tele.dk/blh/ (in Danish only)
> Title...@get2net.dk (Niels Søndergaard) writes:
>
>
> Hmmm, er der andre end mig der nogensinde har hørt om "1001 nats eventyr"?
Jeg er ikke sikker på, at det er ental, selv om det ser sådan ud. *noct-,
altså nat, er et af de såkalte "Wuzelnomina" på germansk. Dermed var flertal
nominativ uden særlig endelse. Tyskerne har det stadigvæk i "Weihnachten".
Jeg har tænkt på, at 1001 nats eventyr kunne være en arkaiserende form for
direktoversættelse fra tysk, som der er så mange af på dansk, altså hvor
flertal af nat ikke har omlyd. Omlyden i Nacht-Nächte og nat-nætter er
kommet senere. Jeg håber, at I tilgiver mig den spekulerende idé, men
hvorfor ikke?
>For ikke at tale om "vi var fem mand høj".
Komisk nok er *mann- også et af disse "Wurzelnomina". Flertal var
sammenfallende med ental, altså Mann, som kun bruges nu i forbindelse med
"enhed, når man regner". I den sætning ovenfor er "mand" måleenheden, hvis I
vil. Det tolkes nu som ental, både på tysk og på dansk.
Om jeg kunne hjælpe...
Tommy
Oslo
>boycot skrev:
>
>>101 gæs
>
>Dette er korrekt. Men jeg forstår godt spørgsmålet. "En" hører
>ligesom sammen med "gås". Vi har også udtrykket "1001 nat", men
>det er et specielt navn og kan ikke bruges i normale sammenhænge.
>"Nu er jeg blevet vækket af den åndssvage hane i 1001 nat" - det
>kan man ikke sige; det hedder "Nu er jeg blevet vækket af den
>åndssvage hane i 1001 nætter".
Er du bombesikker? Jeg ville være meget i tvivl. Ved brøker skal
man i hvert fald have ental: "Det har taget ham tre en halv time
at drikke to en halv flaske vin."
Klaus O K
Men er det det samme med ko, tyr og køer (køer, er det ikke et antal
hunner?)
Og hvad med høne, hane og høns (og hvad betyder "høner"?)
--ingermarie
boycot wrote in message ...
>Er der nogen der kan fortælle mig hvilken af følgende sætninger der er
>rigtige:
>101 gæs
>eller
>101 gås
>Hilsen
>boycot
>
>
>Men er det det samme med ko, tyr og køer (køer, er det ikke et antal
>hunner?)
Det er nok flydende. Jeg går sgu ikke ind og checker om der er en
af køerne der har en tissermand inden jeg udbryder "Dér er en
flok køer". Men hvis jeg så en indhegning med fire tyre, ville
jeg ikke kalde dem køer.
>Og hvad med høne, hane og høns (og hvad betyder "høner"?)
Ditto. "Høns" kan også bruges som en samlebetegnelse. Hvis man
holder høns, ligger det ikke implicit deri at man ikke har en
hane. Der er dog større chance for at en forbipasserende udvider
sin forklaring fordi hanen er let at genkende: "Dér er en flok
høns. Hov! Der er også en hane".
Og jeg har altid brugt høns om høns, haner og kyllinger i flok.
Men jeg har stødt på udtrykket høner, og for mig lyder det meget mærkeligt.
Er det en grammatisk fejl eller er det et fagudtryk fra hønserierne?
--ingermarie
Bertel Lund Hansen wrote in message <3777c65d...@news.inet.tele.dk>...
> Men er det det samme med ko, tyr og køer (køer, er det ikke et antal
> hunner?)
Ja, køer er ikke nødvendigvis hunner. Når en landmand går ud og ser til
køerne, menes der alle dyr af arten ko: tyre, køer, kvier, kalve (tyrekalve
og kviekalve) og stude.
Hvis det tydeligvis drejer sig om fx nogle tyre, vil de ikke blive kaldt
køer.
> Og hvad med høne, hane og høns (og hvad betyder "høner"?)
Det samme må gøre sig gældende.
Når det drejer sig om svin er det lettere. Svin kan være søer, orner, grise
og gylte. De fleste landmænd bruger kun betegnelsen 'gris', hvis det drejer
sig om en unge.
Folk i byen siger gerne 'gris' om svin i alle størrelser. Det er måske også
finere at bede slagteren om et 'griseansigt' end om et svinehoved, hvis man
vil lave sylte. (Det er vist sjældent nogen beder om det, så slagteren må
bestille hjem, hvis det sker).
Stefan Klit Søndergaard
>Gås er hunkøn, gase er hankøn og gæs kan være et antal hunner og hanner.
>
>Men er det det samme med ko, tyr og køer (køer, er det ikke et antal
>hunner?)
>Og hvad med høne, hane og høns (og hvad betyder "høner"?)
Høner er flertal af høne. Fem høner er fem hunner. Fem høns er fem
individer af uspecificeret køn (selv om man sjældent vil bruge det om
fem haner).
Klaus O K
Stefan K. Soendergaard wrote in message <378ff0f4...@news.image.dk>...
>"M. Jakobsen" <i...@kmd.dk> skrev:
>
>> Men er det det samme med ko, tyr og køer (køer, er det ikke et antal
>> hunner?)
>Ja, køer er ikke nødvendigvis hunner. Når en landmand går ud og ser til
>køerne, menes der alle dyr af arten ko: tyre, køer, kvier, kalve (tyrekalve
>og kviekalve) og stude.
>Hvis det tydeligvis drejer sig om fx nogle tyre, vil de ikke blive kaldt
>køer.
>
>> Og hvad med høne, hane og høns (og hvad betyder "høner"?)
>Men jeg har stødt på udtrykket høner, og for mig lyder det meget mærkeligt.
>Er det en grammatisk fejl eller er det et fagudtryk fra hønserierne?
Høner er flertal for hunkøns-høns.
Høns er samlebetegnelsen for høner, haner og kyllinger.
Som Stefan Søndergård bemærker, er køer heller ikke nødvendigvis
hunkøns-køer.
--
Per K. Nielsen
http://image.dk/~pnielsen/
> Men hvad mener folk når de siger "høner"? Jeg har indtil for nyligt opfattet
> som en fejl, men har fået at vide at det dækker høns og haner?
Jeg var lidt for hurtig første gang. Høns er arten. De deles op i høner,
haner og (hane)kyllinger. Man siger ikke høner om en flok haner eller
blandede høns. Man siger høns om en flok blandede høns og udtrykker sig
mere specifikt ellers.
Man vil fx kunne sige: Jeg har lige slagtet 3 høner og en hanekylling. Det
er det samme som: Jeg har lige slaget 4 høns.
Stefan Klit Søndergaard
>Men hvad mener folk når de siger "høner"? Jeg har indtil for nyligt opfattet
>som en fejl, men har fået at vide at det dækker høns og haner?
Tværtimod. Høns dækker både høner og haner.
Klaus O K
>Høner er flertal af høne. Fem høner er fem hunner. Fem høns er fem
>individer af uspecificeret køn (selv om man sjældent vil bruge det om
>fem haner).
Og fem hans er fem individer af uspecificeret køn, selv om man
sjældent vil bruge det om fem høner?
--
Med venlige hilsner
Nis Jørgensen, Albertslund
> Men hvad mener folk når de siger "høner"? Jeg har indtil for nyligt
opfattet
> som en fejl, men har fået at vide at det dækker høns og haner?
>
"Høner" er helt klart hunkøn. Høner og haner tilsammen (ligeledes med
kyllinger) kaldes "høns". "Har du lukket for hønsene i aften?" - "Vander du
tit høns?" - "Gå ud og gi´ hønsene mere foder!" - Kan du høre/se
forskellen??
Børge
--
e-mail: ba...@get2net.dk
Homepage: www.angelfire.com/ak/askholm
Har jeg ikke et citat på hånden, laver jeg det på stedet.
Without a quotation at hand I'll make one up on the spot.
> Som Stefan Søndergård bemærker, er køer heller ikke nødvendigvis
> hunkøns-køer.
Næh, det er det vel ikke. Bruger landmænd stadig (som fagsprog) at
skelne mellem okser (= af et eller andet køn) og køer (= alle af
hunkøn)?
--
Henning Makholm
Kreaturer er den kønsuspecifikke artsbetegnelse.
Jeg har 2 kreaturer af hunkøn gående her udenfor, og da de ikke har kælvet endnu, kaldes de for kvier.
Derefter bliver de til køer.
Kalve kan være enten kviekalve eller tyrekalve.
Tit vil man omtale en kvægbesætning som kreaturerne.
Er det nogenlunde på plads nu?
--
MVH Henning Brodersen
http://home3.inet.tele.dk/henbro