Ordet "chat/chatte" er med i både RO og Netordbogen. Mit
spørgsmål er, hvad man vil gøre, når ordet bliver så almindeligt
at det skal fordanskes (som "check" => "tjek")?
Vi har jo allerede ordet "tjat/tjatte", med en anden, veldefineret
betydning. Som jeg hører ordene "chat" og "tjat" udtales de ens.
Hvad tror I fremtiden vil bringe? (altså hvad chat/tjat angår)
--
'rluf :·)
- Retskrivningsordbogen: chatsted
- Den Danske Netordbog: chatroom
Formen bevares - det er vist efterhånden normen når udtrykket kommer fra
engelsk - er det ikke?
> Vi har jo allerede ordet "tjat/tjatte", med en anden, veldefineret
> betydning. Som jeg hører ordene "chat" og "tjat" udtales de ens.
Nogle gange skrives og udtales chat også "sjat" - sådan i chat-/sms-sprog
...
David
> Ordet "chat/chatte" er med i både RO og Netordbogen. Mit
> spørgsmål er, hvad man vil gøre, når ordet bliver så almindeligt
> at det skal fordanskes (som "check" => "tjek")?
>
> Vi har jo allerede ordet "tjat/tjatte", med en anden, veldefineret
> betydning. Som jeg hører ordene "chat" og "tjat" udtales de ens.
Tja, det samme var vel også tilfældet med "spotte". Alligevel har et ord med
samme udtale, men med en helt anden betydning, sneget sig ind på det område.
Måske vil den nye betydning endda blive altdominerende?
> Hvad tror I fremtiden vil bringe? (altså hvad chat/tjat angår)
Alle muligheder står naturligvis åbne. "Tjatte" bliver allerede brugt som
"chatte":
http://www.tekno.dk/subpage.php3?article=57&toppic=kategori2&language=dk
Men jeg gætter alligevel på, at formen "chat" er for udbredt til at dø ud.
--
Poul
>
> Tja, det samme var vel også tilfældet med "spotte". Alligevel har et ord
med
> samme udtale, men med en helt anden betydning, sneget sig ind på det
område.
> Måske vil den nye betydning endda blive altdominerende?
>
Igen denne sprogfatalisme. Hvis vi her i gruppen og alle andre aktive
sprogarbejdere nægter at bruge ordet i den betydning, er der en - måske
spinkel, men dog en - mulighed for at forhindre det.
Per V.
>> Tja, det samme var vel også tilfældet med "spotte". Alligevel har et
>> ord med samme udtale, men med en helt anden betydning, sneget sig
>> ind på det område. Måske vil den nye betydning endda blive
>> altdominerende?
>
> Igen denne sprogfatalisme. Hvis vi her i gruppen og alle andre aktive
> sprogarbejdere nægter at bruge ordet i den betydning, er der en -
> måske spinkel, men dog en - mulighed for at forhindre det.
Sprogfatalist er jeg nu ikke. Jeg forsøgte blot at gætte på en *mulig*
udvikling og skrev derfor "måske". I øvrigt kan jeg da oplyse, at jeg
bestemt ikke bryder mig om den nye brug af ordet "spotte" (sikkert fordi jeg
kender den "gamle" betydning) og heller ikke kunne finde på at bruge det på
den måde.
--
Poul
> Igen denne sprogfatalisme. Hvis vi her i gruppen og alle andre
> aktive sprogarbejdere nægter at bruge ordet [spotte -tp] i den
> betydning, er der en - måske spinkel, men dog en - mulighed for
> at forhindre det.
Din indflydelse er nok større end de fleste af vi/os andres i
kraft af hvad du lever af. Du indgår givetvis i det diffuse
begreb sikre sprogbrugere.
--
Torsten
> Din indflydelse er nok større end de fleste af vi/os andres i
> kraft af hvad du lever af. Du indgår givetvis i det diffuse
> begreb sikre sprogbrugere.
>
Jeg er skam bestemt mit ansvar bevidst - og det ved jeg da, at fx Niels
Søndergaard, som har samme erhverv, også er. Desværre gælder det
fortvivlende få journalister. Prøv fx at læse nogle af Mette Klingseys
indholdsmæssigt udmærkede artikler i Information. De er simpelthen smækfulde
af grove sprogfejl.
Og det i den avis, der helt bevidst henvender sig til folk på et vist
uddannelsesniveau...
Per V.
Den har jeg ligegodt til gode at se. Den er da besynderlig. Det er jo slet
ike sådan det udtales. Hvor ofte er du stødt på den?
--
mvh
Thomas S
Forholdsvis ofte. Det er dog nogle år siden jeg bevægede mig i fora hvor jeg
kunne støde på det, så det kan selvfølgelig være uddødt igen.
Første hit (bortset fra nummer et hvor ordet ikke optræder og nummer to, som
er en tom side) på google ved søgning på "sjatten" på dansk anvender dog
ordet som synonym for "dk.snak". Blandt de første 10 hits er det kun et
enkelt der har den gængse betydning af ordet (en rest væske).
David
>> Nogle gange skrives og udtales chat også "sjat" - sådan i chat-/sms-sprog
[Nostalgisk suk]
> Den har jeg ligegodt til gode at se. Den er da besynderlig. Det er jo slet
> ike sådan det udtales. Hvor ofte er du stødt på den?
Dk.chat blev omtalt som sjatten. Faktisk findes der nu en gruppe
der hedder alt.dk.sjat. Men jeg har aldrig opfattet det som en
seriøs udgave af "chat".
Jeg tror at vi får "tjat" på et tidspunkt, men det varer nok et
stykke tid endnu.
--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/ Fiduso: http://fiduso.dk/