Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

ejefalds-s

40 views
Skip to first unread message

Erling Hansen

unread,
Jul 13, 2008, 10:46:44 AM7/13/08
to
Nu kan jeg slet ikke huske, hvordan man gør det rigtigt!
Når navne som ender på s skal i ejefald, gør man så:
1) Anderses
2)Anders'
3) Anders's

mvh
erling

Ralph

unread,
Jul 13, 2008, 10:57:28 AM7/13/08
to
"Erling Hansen" <pree...@mail.dkspree> skrev i en meddelelse
news:1ik0zum.kntj4wy4qdokN%pree...@mail.dkspree...
> 2)Anders'

Jeg vil sætte mine penge på toeren.

--
Ralph


Niels P Sønderskov

unread,
Jul 13, 2008, 12:42:36 PM7/13/08
to
Ralph skrev:

Bingo - De har vundet en and (ingen penge).

--
Niels

Erling Hansen

unread,
Jul 13, 2008, 1:46:14 PM7/13/08
to

Det kan godt virke lidt pernittent at spørge om sådan noget, men det
indgår i en titel der skal offentliggøres (trykkes og spilles) og jeg
VED hvordan mine venner ville drille !
mvh
erling

Jørgen Grandt

unread,
Jul 13, 2008, 1:56:34 PM7/13/08
to
Erling Hansen skrev bl.a.:

> Det kan godt virke lidt pernittent at spørge om sådan noget,

Nej, nej! I denne gruppe kan man ikke være sprogligt pernitten nok.

--
Mvh.: Jørgen Grandt
- som altid kun udtaler sig på egne vegne

Bertel Lund Hansen

unread,
Jul 13, 2008, 2:37:15 PM7/13/08
to
Erling Hansen skrev:

> 1) Anderses

Det har været tilladt, men er det ikke længere.

> 2)Anders'

Ja. Kun det er korrekt.

> 3) Anders's

Det har også været tilladt, men er det heller ikke længere.

--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/ FIDUSO: http://fiduso.dk/

Per Vadmand

unread,
Jul 13, 2008, 6:01:45 PM7/13/08
to
Bertel Lund Hansen wrote:
> Erling Hansen skrev:
>
>> 1) Anderses
>
> Det har været tilladt, men er det ikke længere.

Men burde være det, så vi én gang for alle kunne slippe for de skide
apostroffer.

Per V
--
Der findes ikke neutral klædedragt.


Niels P Sønderskov

unread,
Jul 13, 2008, 6:18:34 PM7/13/08
to
Erling Hansen skrev:

> Det kan godt virke lidt pernittent at spørge om sådan noget, men det
> indgår i en titel der skal offentliggøres (trykkes og spilles) og jeg
> VED hvordan mine venner ville drille !

Du misforstår Erling. Jeg støtter kun Ralphs indlæg.

--
Niels

Bertel Lund Hansen

unread,
Jul 13, 2008, 6:27:27 PM7/13/08
to
Per Vadmand skrev:

> Men burde være det, så vi én gang for alle kunne slippe for de skide
> apostroffer.

Lur mig om ikke indehavere af navne der ender på s, har en anden
mening.

Jeg har i hvert fald selv om jeg ikke tilhører den gruppe.

Jens Brix Christiansen

unread,
Jul 14, 2008, 2:59:10 AM7/14/08
to
On Mon, 14 Jul 2008 00:27:27 +0200, Bertel Lund Hansen
<unos...@lundhansen.dk> wrote:

>Per Vadmand skrev:
>
>> Men burde være det, så vi én gang for alle kunne slippe for de skide
>> apostroffer.
>
>Lur mig om ikke indehavere af navne der ender på s, har en anden
>mening.

Jeg har sådan et navn. Jeg skrev "Jenses" indtil reglerne blev
forenklet.
--
(indlægget slutter her)

Poul E. Jørgensen

unread,
Jul 14, 2008, 5:07:50 AM7/14/08
to
"Jens Brix Christiansen" <jen...@alesia.dk> skrev i meddelelsen
news:d7ul74dqmic3bblvj...@4ax.com...

> Jeg har sådan et navn. Jeg skrev "Jenses"

- hvilket vel også svarer til den normale udtale.

Man siger vel normalt
Jenses søster
Aristoteleses tanker
Marxes værker

--
Poul E. Jørgensen

Erstat "invalid" med dk hvis du svarer per e-mail.
Replace "invalid" with dk when replying by e-mail.

Kim Ludvigsen

unread,
Jul 14, 2008, 5:08:49 AM7/14/08
to
Jens Brix Christiansen skrev:

> Jeg har sådan et navn. Jeg skrev "Jenses" indtil reglerne blev
> forenklet.

Jenses, jøsses!

--
Mvh. Kim Ludvigsen
Din ven i nøden, lær at bruge Joblisten i Windows XP.
http://kimludvigsen.dk

Jens Brix Christiansen

unread,
Jul 14, 2008, 5:52:28 AM7/14/08
to
On Mon, 14 Jul 2008 11:07:50 +0200, Poul E. Jørgensen
<3...@gvdnet.invalid> wrote:

>"Jens Brix Christiansen" <jen...@alesia.dk> skrev i meddelelsen
>news:d7ul74dqmic3bblvj...@4ax.com...
>> Jeg har sådan et navn. Jeg skrev "Jenses"
>
>- hvilket vel også svarer til den normale udtale.
>
>Man siger vel normalt
>Jenses søster
>Aristoteleses tanker
>Marxes værker

Jeg kender også folk der siger "Jens' søster" (man kan ikke høre
apostroffen). Jeg opfatter derfor begge dele som normalt, selv om jeg
selv altid siger "Jenses".
--
(indlægget slutter her)

Per Vadmand

unread,
Jul 14, 2008, 6:20:04 AM7/14/08
to

Da jeg i sin tid (1975-80) boede i kollektiv, havde et af børnene, der selv
hed Thomas, fået fat på, at det hed "Thomases", så han (8 år) sagde som
konsekvens heraf også "Ingridses" og "Camillases". Jeg har været sammen med
ham for nylig og kan berolige alle med, at det gør han ikke mere ;-)

Philip Nunnegaard

unread,
Jul 14, 2008, 12:29:44 PM7/14/08
to
"Poul E. Jørgensen" <3...@gvdnet.invalid> skrev

> Man siger vel normalt
> Jenses søster
> Aristoteleses tanker
> Marxes værker

Ikke her.
Jeg siger:
- Jans' søstter
- Aristoteles' tanker
- Marx' værker

Det andet opfatter jeg som børnesprog.

Nikitta

unread,
Jul 14, 2008, 12:33:55 PM7/14/08
to
Philip Nunnegaard skrev:

> Ikke her.
> Jeg siger:
> - Jans' søstter
> - Aristoteles' tanker
> - Marx' værker
>
> Det andet opfatter jeg som børnesprog.
>

Hvordan udtaler du det?

Med Venlig Hilsen,
Nikitta.

Erik Olsen DK

unread,
Jul 14, 2008, 1:08:43 PM7/14/08
to
Philip Nunnegaard wrote:

> Ikke her.
> Jeg siger:
> - Jans' søstter
> - Aristoteles' tanker
> - Marx' værker

Bortset fra at det var Jens og ikke Jan, hvordan udtaler du apostroffen?

> Det andet opfatter jeg som børnesprog.

Pas på med det.

--
Venlig hilsen/Best regards
Erik Olsen DK
http://www.modelbaneteknik.dk/

Philip Nunnegaard

unread,
Jul 14, 2008, 1:13:49 PM7/14/08
to
"Nikitta" <nikitt...@yahoo.se> skrev

> Hvordan udtaler du det?

Lige ud af landevejen.

Nikitta

unread,
Jul 14, 2008, 3:26:12 PM7/14/08
to
Philip Nunnegaard skrev:

> "Nikitta" <nikitt...@yahoo.se> skrev
>
>> Hvordan udtaler du det?
>
> Lige ud af landevejen.

Tjaeh - sådan kan man også undlade at svare.

Jeg omformulerer mit spøgsmål i håb om et reelt svar:

Hvordan udtaler du "Jens' cykel" forskelligt fra "Jenses cykel", som du jo
synes er barnesprog?

Med Venlig Hilen,
Nikitta.

Poul E. Jørgensen

unread,
Jul 14, 2008, 4:10:01 PM7/14/08
to
"Philip Nunnegaard" <nunne...@hitsurf.dk> skrev i meddelelsen
news:487b8943$0$15898$edfa...@dtext01.news.tele.dk...

> "Nikitta" <nikitt...@yahoo.se> skrev
>> Hvordan udtaler du det?
>
> Lige ud af landevejen.

Altså ingen forskel på Marx' værker og Marks værker?

Philip Nunnegaard

unread,
Jul 14, 2008, 11:48:49 PM7/14/08
to
"Nikitta" <nikitt...@yahoo.se> skrev

>> Lige ud af landevejen.
>
> Tjaeh - sådan kan man også undlade at svare.

Næh. Det var da meget simpelt præcist svaret.

> Jeg omformulerer mit spøgsmål i håb om et reelt svar:
>
> Hvordan udtaler du "Jens' cykel" forskelligt fra "Jenses cykel", som du jo
> synes er barnesprog?

Jeg udtaler ikke det sidste "es" i "jenses". Det bliver altså direkte: "Jæns
sygel" i stedet for "Jensës sygel".

Philip Nunnegaard

unread,
Jul 14, 2008, 11:49:11 PM7/14/08
to
"Poul E. Jørgensen" <3...@gvdnet.invalid> skrev

> Altså ingen forskel på Marx' værker og Marks værker?

Lige præcis.

Per Vadmand

unread,
Jul 15, 2008, 4:16:18 AM7/15/08
to

Det ville jeg så kalde sjusket sprog.

Bertel Lund Hansen

unread,
Jul 15, 2008, 4:21:51 AM7/15/08
to
Per Vadmand skrev:

> Det ville jeg så kalde sjusket sprog.

Der er heller ikke forskel på "Mark sværger" og "Marks værger".

Poul E. Jørgensen

unread,
Jul 15, 2008, 6:13:41 AM7/15/08
to
"Philip Nunnegaard" <nunne...@hitsurf.dk> skrev i meddelelsen
news:487c1e2c$0$15898$edfa...@dtext01.news.tele.dk...

> "Poul E. Jørgensen" <3...@gvdnet.invalid> skrev
>
>> Altså ingen forskel på Marx' værker og Marks værker?
>
> Lige præcis.

--

Philip Nunnegaard

unread,
Jul 15, 2008, 12:03:23 PM7/15/08
to
"Per Vadmand" <pe...@post.tele.dk> skrev

> Det ville jeg så kalde sjusket sprog.

Hvordan skulle det ellers udtales? Det er vel kun sjusk, hvis man ved bedre.

Poul E. Jørgensen

unread,
Jul 15, 2008, 12:15:37 PM7/15/08
to
"Philip Nunnegaard" <nunne...@hitsurf.dk> skrev i meddelelsen
news:487cca3f$0$15889$edfa...@dtext01.news.tele.dk...

Problemet burde kunne løses via en moderne udtaleordbog (som jeg ikke ejer).

Udtales det i genitiv Jenses eller bare Jens? Eller begge dele?

J. Eriksen

unread,
Jul 16, 2008, 1:32:21 AM7/16/08
to

"Per Vadmand" <pe...@post.tele.dk> skrev i en meddelelse
news:487a7b47$0$56786$edfa...@dtext02.news.tele.dk...

> Bertel Lund Hansen wrote:
>> Erling Hansen skrev:
>>
>>> 1) Anderses
>>
>> Det har været tilladt, men er det ikke længere.
>
> Men burde være det, så vi én gang for alle kunne slippe for de skide
> apostroffer.

Hørt!


Cindy

unread,
Jul 16, 2008, 5:10:27 AM7/16/08
to

"J. Eriksen" skrev i en meddelelse

> "Per Vadmand" skrev i en meddelelse

>> Bertel Lund Hansen wrote:
>>> Erling Hansen skrev:
>>>
>>>> 1) Anderses
>>>
>>> Det har været tilladt, men er det ikke længere.
>>
>> Men burde være det, så vi én gang for alle kunne slippe for de skide
>> apostroffer.
>
> Hørt!

Hvorfor har I så meget mod apostroffen, den ser da meget fiks ud. Men jeg må
indrømme at jeg indtil nu har brugt den som i Boas'es. Selvom man sidder og
skriver, har man vel altid en slags følelse af udtalen i baghovedet, og det
giver mig en forkert fornemmelse af udtalen Boas', som om det bliver sådan
en zz-lyd. Faktisk kan jeg se for mig ham butleren i "Halvfemsårsdagen"
nytårsaften, han er ekpert i at komme med sådan en presset tungelyd.


Cindy'zz


Arne H. Wilstrup

unread,
Jul 16, 2008, 5:21:33 AM7/16/08
to

"Cindy" <Engkab...@Wiese.dk> skrev i meddelelsen
news:g5kdtm$2k9s$1...@newsbin.cybercity.dk...

>
>
> Hvorfor har I så meget mod apostroffen, den ser da meget
> fiks ud. Men jeg må indrømme at jeg indtil nu har brugt den
> som i Boas'es. Selvom man sidder og skriver, har man vel
> altid en slags følelse af udtalen i baghovedet, og det giver
> mig en forkert fornemmelse af udtalen Boas', som om det
> bliver sådan en zz-lyd. Faktisk kan jeg se for mig ham
> butleren i "Halvfemsårsdagen" nytårsaften, han er ekpert i
> at komme med sådan en presset tungelyd.

Du gør måske det samme som Knagsted i Wieds Livsens ondskab:
Han samlede på punktummer- eller var det kommaer? :-)


Herluf Holdt, 3140

unread,
Jul 16, 2008, 5:52:46 AM7/16/08
to
Cindy skrev bl.a.:

> Hvorfor har I så meget mod apostroffen, den ser da meget fiks ud.
> Men jeg må indrømme at jeg indtil nu har brugt den som i Boas'es.

Jeg melder mig også blandt apostrofhaderholdet.

Se fx denne tråd, hvor Søren Olsen fortæller om et af
de skrækkelige butiksskilte. (En forretning i en nyt center
ved Humlebæk station kalder sig SKO´EN. Her er der dog
ikke bare tale om en apostrof, men en accent).

<
http://groups.google.dk/group/dk.kultur.sprog/browse_thread/thread/c2fc35fcea7a40dd/101fb7c6702bad2b?hl=da&lnk=gst&q=Tre+fejl+med+%C3%A9n+accent!+S%C3%B8ren+Olsen#101fb7c6702bad2b
>

--
Med venlig hilsen Herluf Holdt

Herluf Holdt, 3140

unread,
Jul 16, 2008, 7:21:04 AM7/16/08
to
Kim Ludvigsen skrev:
> Jens Brix Christiansen skrev:

>> Jeg har sådan et navn. Jeg skrev "Jenses" indtil reglerne blev
>> forenklet.

> Jenses, jøsses!

Apropos "jøsses". Hvis nu ham Jesus havde haft en lækker MTB
med 27 gear og det hele, ville den nok kaldes "Jesu bjergcykel".

Peter Bjerre Rosa

unread,
Jul 16, 2008, 10:38:35 AM7/16/08
to
Herluf Holdt skrev:

> Jeg melder mig også blandt apostrofhaderholdet.

Jeg vil gerne på det hold, der hader dem, der ikke kan sætte korrekt
apostrof i deres eget navn. DR's nyheder skriver næsten konsekvent
"DRs", mens B.T.s hjemmeside har masser af forekomster af "B.T.'s".

--
Mvh. Peter

Erik Olsen DK

unread,
Jul 16, 2008, 1:19:02 PM7/16/08
to
Herluf Holdt, 3140 wrote:

> Jeg melder mig også blandt apostrofhaderholdet.

Jeg vil ikke påstå at jeg hader apostroffer, men de virker som et
fremmedelement i dansk skriftsprog.

Jeg er enig i ejefaldsformen Jenses (sådan udtaler jeg også Jens'), men
hvordan burde man skrive ejefald af forkortelsesnavne som DSB's eller
SAS's?

Bertel Lund Hansen

unread,
Jul 16, 2008, 3:50:26 PM7/16/08
to
Erik Olsen DK skrev:

> Jeg er enig i ejefaldsformen Jenses (sådan udtaler jeg også Jens'), men
> hvordan burde man skrive ejefald af forkortelsesnavne som DSB's eller
> SAS's?

Retskrivningsordbogens regler er lagt på nettet:

http://sproget.dk/raad-og-regler/retskrivningsregler_mv/retskrivningsregler_mv

Her er svaret på dit spørgsmål:
http://sproget.dk/raad-og-regler/retskrivningsregler_mv/retskrivningsregler/a7-20-39/a7-20-24-substantiver/a7-21-genitiv

Genitiv af "DR" kan kun skrives "DR's", og genitiv af "SAS" kan
kun skrives "SAS' ".

Erik Olsen DK

unread,
Jul 16, 2008, 3:56:35 PM7/16/08
to
Bertel Lund Hansen wrote:
> Erik Olsen DK skrev:
>
>> Jeg er enig i ejefaldsformen Jenses (sådan udtaler jeg også Jens'),
>> men hvordan burde man skrive ejefald af forkortelsesnavne som DSB's
>> eller SAS's?
>
> Retskrivningsordbogens regler er lagt på nettet:
>
> http://sproget.dk/raad-og-regler/retskrivningsregler_mv/retskrivningsregler_mv
>
> Her er svaret på dit spørgsmål:
> http://sproget.dk/raad-og-regler/retskrivningsregler_mv/retskrivningsregler/a7-20-39/a7-20-24-substantiver/a7-21-genitiv
>
> Genitiv af "DR" kan kun skrives "DR's", og genitiv af "SAS" kan
> kun skrives "SAS' ".

Du misforstår, Bertel.

Spørgsmålet var at hvis man afskaffer apostroffen, hvordan burde man så
skrive ejefald af forkortelsesnavne?

Jeg beklager hvis det var for indforstået.

Per Vadmand

unread,
Jul 16, 2008, 4:31:24 PM7/16/08
to
Erik Olsen DK wrote:

>
> Spørgsmålet var at hvis man afskaffer apostroffen, hvordan burde man
> så skrive ejefald af forkortelsesnavne?
>
> Jeg beklager hvis det var for indforstået.

Når det angår forkortelsesnavne med versaler, ville der vel ikke være noget
i vejen for at skrive DRs eller SASs.

Og hvis vi slap af med apostroffen til andet end gengivelse af
dialekt/talesprogsudlaler (ku' og sku') slap vi også for de mange
fejlplacerede (Jensen's Bøfhus).

I og for sig ku vi også godt undvære dem i talesprog, hvis det sku være. PH
skrev engang noget i retning af, at den slags apostroffer er den
halvdannedes demonstration af, at han skam godt ved, hvordan det staves. (Fx
får jeg knopper af folk, der skriver s'gu)

Per V

Bertel Lund Hansen

unread,
Jul 16, 2008, 6:15:15 PM7/16/08
to
Per Vadmand skrev:

> Når det angår forkortelsesnavne med versaler, ville der vel ikke være noget
> i vejen for at skrive DRs eller SASs.

Men hvis man udtaler det "sas", skal det være Sas'.

> Og hvis vi slap af med apostroffen til andet end gengivelse af
> dialekt/talesprogsudlaler (ku' og sku') slap vi også for de mange
> fejlplacerede (Jensen's Bøfhus).

In your wet dreams ...

Erik Olsen DK

unread,
Jul 17, 2008, 3:39:41 AM7/17/08
to
Bertel Lund Hansen wrote:
> Per Vadmand skrev:
>
>> Når det angår forkortelsesnavne med versaler, ville der vel ikke
>> være noget i vejen for at skrive DRs eller SASs.
>
> Men hvis man udtaler det "sas", skal det være Sas'.

Hvem gør dog det? Jeg udtaler det altid som det skrives "ES-A-ES". Det
gør selskabet selv.

Per Vadmand

unread,
Jul 17, 2008, 4:00:26 AM7/17/08
to
Bertel Lund Hansen wrote:
> Per Vadmand skrev:
>
>> Når det angår forkortelsesnavne med versaler, ville der vel ikke
>> være noget i vejen for at skrive DRs eller SASs.
>
> Men hvis man udtaler det "sas", skal det være Sas'.
>
>> Og hvis vi slap af med apostroffen til andet end gengivelse af
>> dialekt/talesprogsudlaler (ku' og sku') slap vi også for de mange
>> fejlplacerede (Jensen's Bøfhus).
>
> In your wet dreams ...

Det er jo sådan set dem, vi talr om nu. Jeg er sikker på, at de fleste her i
gruppen inderst inde drømmer om, at det var DEM, der var Dansk Sprognævn og
havde magt til at luge lige præcis de sprogtidsler væk, som DE hader.

Per Vadmand

unread,
Jul 17, 2008, 4:01:03 AM7/17/08
to
Erik Olsen DK wrote:
> Bertel Lund Hansen wrote:
>> Per Vadmand skrev:
>>
>>> Når det angår forkortelsesnavne med versaler, ville der vel ikke
>>> være noget i vejen for at skrive DRs eller SASs.
>>
>> Men hvis man udtaler det "sas", skal det være Sas'.
>
> Hvem gør dog det? Jeg udtaler det altid som det skrives "ES-A-ES". Det
> gør selskabet selv.

Jeg udtaæer det essaesses i genitiv.

Bertel Lund Hansen

unread,
Jul 17, 2008, 6:46:03 AM7/17/08
to
Erik Olsen DK skrev:

> > Men hvis man udtaler det "sas", skal det være Sas'.

> Hvem gør dog det?

Dem der siger sådan. Har du aldrig hørt det?

Bertel Lund Hansen

unread,
Jul 17, 2008, 6:47:01 AM7/17/08
to
Per Vadmand skrev:

> Det er jo sådan set dem, vi talr om nu. Jeg er sikker på, at de fleste her i
> gruppen inderst inde drømmer om, at det var DEM, der var Dansk Sprognævn og
> havde magt til at luge lige præcis de sprogtidsler væk, som DE hader.

Min pointe er at selv om vi fjerner apostroffen fra dansk, så vil
folk alligevel bruge den til at lave fejl med.

Per Vadmand

unread,
Jul 17, 2008, 8:02:36 AM7/17/08
to
Bertel Lund Hansen wrote:
> Per Vadmand skrev:
>
>> Det er jo sådan set dem, vi talr om nu. Jeg er sikker på, at de
>> fleste her i gruppen inderst inde drømmer om, at det var DEM, der
>> var Dansk Sprognævn og havde magt til at luge lige præcis de
>> sprogtidsler væk, som DE hader.
>
> Min pointe er at selv om vi fjerner apostroffen fra dansk, så vil
> folk alligevel bruge den til at lave fejl med.

Måske, men det er lettere at forklare folk, at apostrof ikke bruges på dansk
end at opregne en masse regler for hvornår man må og ikke må.

Det var vist ud fra samme bevæggrund, man ville afskaffe det tyske
dobbelt-s.

Bertel Lund Hansen

unread,
Jul 17, 2008, 8:42:27 AM7/17/08
to
Per Vadmand skrev:

> Det var vist ud fra samme bevæggrund, man ville afskaffe det tyske
> dobbelt-s.

Det er da ikke afskaffet, men det mente du måske heller ikke?

Per Vadmand

unread,
Jul 17, 2008, 10:14:52 AM7/17/08
to
Bertel Lund Hansen wrote:
> Per Vadmand skrev:
>
>> Det var vist ud fra samme bevæggrund, man ville afskaffe det tyske
>> dobbelt-s.
>
> Det er da ikke afskaffet, men det mente du måske heller ikke?

Jeg har ikke fulgt med i den tyske retskrivningsdebat, men var der ikke tale
om at afskaffe det - altså tegnet ? (Som jeg ikke ved, hvordan man skriver i
dette program)

Bertel Lund Hansen

unread,
Jul 17, 2008, 10:36:54 AM7/17/08
to
Per Vadmand skrev:

> Jeg har ikke fulgt med i den tyske retskrivningsdebat, men var der ikke tale
> om at afskaffe det - altså tegnet ?

Sikkert. Den nye retskrivning har kun ændret reglerne for hvordan
det bruges. Kort fortalt bruges ß efter ustemt, lang vokal eller
diftong (med visse undtagelser).

Duden skriver at hvis man ikke har ß på sit tastatur, skriver man
ss. Den regel følger jeg dog ikke idet jeg helst vil skrive
(helt) korrekt.

Ved store bogstaver diskuterer folk om man bør skrive SS (som
Duden anviser) eller SZ som er de bogstaver tegnet ß historisk
erstatter. For nylig er der lavet et 'stort' ß som dog næsten
ikke er til at skelne fra det lille. Jeg har ikke set nogen der
gav udtryk for at de syntes det var nødvendigt.

> (Som jeg ikke ved, hvordan man skriver i dette program)

I et vilkårligt Windowsprogram:
Hold Alt og tryk 0 2 2 3 på det numeriske tastatur.

Erik Olsen DK

unread,
Jul 17, 2008, 12:31:52 PM7/17/08
to
Bertel Lund Hansen wrote:
> Erik Olsen DK skrev:
>
>>> Men hvis man udtaler det "sas", skal det være Sas'.
>
>> Hvem gør dog det?
>
> Dem der siger sådan. Har du aldrig hørt det?

Nej.

Erik Olsen DK

unread,
Jul 17, 2008, 1:22:18 PM7/17/08
to
Bertel Lund Hansen wrote:

> Min pointe er at selv om vi fjerner apostroffen fra dansk, så vil
> folk alligevel bruge den til at lave fejl med.

Som dette eksempel, en emnelinje fra en anden nyhedsgruppe:
Bryllup´s-fotograferings-workshop

Philip Nunnegaard

unread,
Jul 17, 2008, 2:05:05 PM7/17/08
to
"Erik Olsen DK" <erik....@ishoejby.dk> skrev

>> Dem der siger sådan. Har du aldrig hørt det?
>
> Nej.

Jeg siger begge dele. Altså både "essases" og "sas" (med samme udtale af
a'et som i "mand").
Fodboldentusiaster siger gerne "sas-ligaen" og ikke "essaes-ligaen" om det
som jeg foretrækker at kalde "superligaen".

Arne H. Wilstrup

unread,
Jul 19, 2008, 5:53:16 AM7/19/08
to

"Bertel Lund Hansen" <unos...@lundhansen.dk> skrev i
meddelelsen
news:uvjs74dps9softetf...@news.stofanet.dk...

> >
> Genitiv af "DR" kan kun skrives "DR's", og genitiv af "SAS"
> kan
> kun skrives "SAS' ".

Det er vi ikke helt enige om. RO siger:

Forkortelser der skrives uden forkortelsespunktum, har genitiv
på 's:

edb's fordele, tv's underholdningsprogrammer,
2 cm's mellemrum, USA's præsident.

OG bemærk nedenstående passus:
Når sådanne forkortelser kan udtales som egentlige ord, kan de
dog også tilføje -s direkte: cd-roms (el. cd-rom's) kapacitet,
Natos el. NATOs (el. Nato's el. NATO's) dobbeltbeslutning.

Her kan man altså sige "DRs programmer" -jf. cd-roms (eller
cd-rom's" kapacitet.

Derimod gælder det at:

Forkortelser der ender på -s, -z eller -x, har genitiv på '
(apostrof): aids' følger, KTAS' fagbog, SAS' personale, Føtex'
kundekreds, Jensen A/S' overskud.

DR ender ikke på s-x eller z og derfor er der valgfrihed
mellem at skrive DRs og DR's programmer, akkurat som der er
valgfrihed mellem at skrive CD-roms kapacitet eller CD-rom's
kapacitet, da DR som man kan se ender på en konsonant der ikke
er s-x eller z, akkurat som 'cd-rom' gør det.


Erik Olsen DK

unread,
Jul 19, 2008, 6:00:14 AM7/19/08
to
Arne H. Wilstrup wrote:

> Når sådanne forkortelser kan udtales som egentlige ord, kan de
> dog også tilføje -s direkte: cd-roms (el. cd-rom's) kapacitet,
> Natos el. NATOs (el. Nato's el. NATO's) dobbeltbeslutning.

> ...


> DR ender ikke på s-x eller z og derfor er der valgfrihed
> mellem at skrive DRs og DR's programmer, akkurat som der er
> valgfrihed mellem at skrive CD-roms kapacitet eller CD-rom's
> kapacitet, da DR som man kan se ender på en konsonant der ikke
> er s-x eller z, akkurat som 'cd-rom' gør det.

Hvordan udtaler du DR som et egentligt ord? Lige meget hvor ihærdigt jeg
forsøger, er det kun lykkedes mig at udtale DR som enkeltbogstaver
'de-er".

Arne H. Wilstrup

unread,
Jul 19, 2008, 6:00:36 AM7/19/08
to

"Bertel Lund Hansen" <unos...@lundhansen.dk> skrev i
meddelelsen
news:d8lu74lj8jkon5415...@news.stofanet.dk...

Gælder ikke på bærbare uden selvstændigt numerisk tastatur
(altså tastatur der kun har tallene foroven med diverse
ekstra-tegn som fx @ ,£ $ etc) - desværre.


Bertel Lund Hansen

unread,
Jul 19, 2008, 6:16:53 AM7/19/08
to
Erik Olsen DK skrev:

> Hvordan udtaler du DR som et egentligt ord?

Som den første lyd i "dreng" bare uden "eng".

Erik Olsen DK

unread,
Jul 19, 2008, 6:24:30 AM7/19/08
to
Bertel Lund Hansen wrote:
> Erik Olsen DK skrev:
>
>> Hvordan udtaler du DR som et egentligt ord?
>
> Som den første lyd i "dreng" bare uden "eng".

Hrmpf, der slår mine talegaver vist ikke til.

Er det bare mig?

Arne H. Wilstrup

unread,
Jul 19, 2008, 6:46:27 AM7/19/08
to

"Erik Olsen DK" <erik....@ishoejby.dk> skrev i meddelelsen
news:ebc$4881bb27$55187ca0$15...@news.arrownet.dk...

> Arne H. Wilstrup wrote:
>
>> Når sådanne forkortelser kan udtales som egentlige ord, kan
>> de
>> dog også tilføje -s direkte: cd-roms (el. cd-rom's)
>> kapacitet,
>> Natos el. NATOs (el. Nato's el. NATO's) dobbeltbeslutning.
>> ...
>> DR ender ikke på s-x eller z og derfor er der valgfrihed
>> mellem at skrive DRs og DR's programmer, akkurat som der er
>> valgfrihed mellem at skrive CD-roms kapacitet eller
>> CD-rom's
>> kapacitet, da DR som man kan se ender på en konsonant der
>> ikke
>> er s-x eller z, akkurat som 'cd-rom' gør det.
>
> Hvordan udtaler du DR som et egentligt ord? Lige meget hvor
> ihærdigt jeg forsøger, er det kun lykkedes mig at udtale DR
> som enkeltbogstaver 'de-er".

På samme måde som du udtaler CD-rom - det er heller ikke
lykkedes mig at udtale CD-rom som andet end enkeltbogstaver
(bortset fra rom) - og når man må skrive cd-rom's eller
cd-roms, så er det vel også i orden at skrive DRs - akkurat
som man må skrive NATOs i stedet for NATO's.


Herluf Holdt, 3140

unread,
Jul 19, 2008, 7:00:39 AM7/19/08
to
Arne H. Wilstrup skrev:
> "Erik Olsen DK" skrev:

>> Hvordan udtaler du DR som et egentligt ord? Lige meget hvor
>> ihærdigt jeg forsøger, er det kun lykkedes mig at udtale DR
>> som enkeltbogstaver 'de-er".

> På samme måde som du udtaler CD-rom - det er heller ikke
> lykkedes mig at udtale CD-rom som andet end enkeltbogstaver
> (bortset fra rom) - og når man må skrive cd-rom's eller
> cd-roms, så er det vel også i orden at skrive DRs - akkurat
> som man må skrive NATOs i stedet for NATO's.

DR er i forskellige "egenreklamer" i radioen begyndt at udtale
de to bogstaver, så de lyder som ordene "det er".

Det værste er at DR nu har omdøbt RSO (Radiosymfoniorkesteret)
til "DR SymfoniOrkestret". Gys!

--
Med venlig hilsen Herluf Holdt

DR = Den Rigtige radio og Det Rigtige fjernsyn

Tom Wagner

unread,
Jul 19, 2008, 7:13:37 AM7/19/08
to

"Herluf Holdt, 3140" <herlufho...@privat.dk> skrev i en meddelelse
news:4881c959$0$15889$edfa...@dtext01.news.tele.dk...

> DR er i forskellige "egenreklamer" i radioen begyndt at udtale
> de to bogstaver, så de lyder som ordene "det er".

Sådan udtaler jeg det - er det slemt?
Hvordan udtaler du det?
Er det et spørgsmål om stød/ikke stød?

Hilsen Tom


Herluf Holdt, 3140

unread,
Jul 19, 2008, 7:45:40 AM7/19/08
to
Tom Wagner skrev:
> "Herluf Holdt, 3140" skrev:

>> DR er i forskellige "egenreklamer" i radioen begyndt at
>> udtale de to bogstaver, så de lyder som ordene "det er".

> Sådan udtaler jeg det - er det slemt?

Nej da.

> Hvordan udtaler du det?
> Er det et spørgsmål om stød/ikke stød?

Jeg har vist et lille stød i 'D', men har ikke noget imod
det næsten stødløse "det" i "det er". Synes faktisk DR
smart.

Men det førnævnte nye orkesternavn får mig til at krumme
tæer, især på grund af det visuelle: "DR SymfoniOrkestret".

DR gyseligt!

--
Herluf :·)
DR en ommer, Plummer!

Erik Olsen DK

unread,
Jul 19, 2008, 7:51:38 AM7/19/08
to
Herluf Holdt, 3140 wrote:

> Men det førnævnte nye orkesternavn får mig til at krumme
> tæer, især på grund af det visuelle: "DR SymfoniOrkestret".
>
> DR gyseligt!

Kære Herluf

Der er vist både had og kærlighed i dit forhold til DR SymfoniOrkestret.
Du svælger jo ligefrem i det.

Poul E. Jørgensen

unread,
Jul 19, 2008, 9:11:30 AM7/19/08
to
"Arne H. Wilstrup" <n...@invalid.com> skrev i meddelelsen
news:4881bb44$0$15882$edfa...@dtext01.news.tele.dk...

> Gælder ikke på bærbare uden selvstændigt numerisk tastatur (altså tastatur
> der kun har tallene foroven med diverse ekstra-tegn som fx @ ,£ $ etc) -
> desværre.


Nu kender jeg ikke alle bærbare - men de par jeg har haft kendskab til i mit
liv, har kunnet skrive ASCII-tegn via de små tal der også står på visse
taster for bogstaver/ tal. Slå Numlock til, holdt ALT nede og tryk koden for
det ønskede tegn med de nævnte tal.

--
Poul E. Jørgensen

Erstat "invalid" med dk hvis du svarer per e-mail.
Replace "invalid" with dk when replying by e-mail.

Poul E. Jørgensen

unread,
Jul 19, 2008, 9:17:03 AM7/19/08
to
"Herluf Holdt, 3140" <herlufho...@privat.dk> skrev i meddelelsen
news:4881c959$0$15889$edfa...@dtext01.news.tele.dk...

>
> Det værste er at DR nu har omdøbt RSO (Radiosymfoniorkesteret)
> til "DR SymfoniOrkestret". Gys!


Dagens konkurrence:
Hvorfor hedder det ikke DR Symfoni Orkestret?

Poul E. Jørgensen

unread,
Jul 19, 2008, 9:45:58 AM7/19/08
to
"Herluf Holdt, 3140" <herlufho...@privat.dk> skrev i meddelelsen
news:4881d3e6$0$15878$edfa...@dtext01.news.tele.dk...
> Jeg har vist et lille stød i 'D', [ang. udtale af DR]

Man synes ikke at udtale stød i første bogstav af forkortelser med to
bogstaver (undtagen ved langsom og omhyggelig udtale), men det andet bogstav
har stød hvis det kan have det:

a/s
bh
DR
cd
EU
su
tv

Ved forkortelser med tre bogstaver kan man have stød i første bogstav (hvis
etc.) - eller man kan undlade, mens det tredje bogstav altid har stød (hvis
etc.).

cpr
DSB
DDR
edb
efg
vuc

Bertel Lund Hansen

unread,
Jul 19, 2008, 11:08:20 AM7/19/08
to
Herluf Holdt, 3140 skrev:

> Men det førnævnte nye orkesternavn får mig til at krumme
> tæer, især på grund af det visuelle: "DR SymfoniOrkestret".

Danmarks Bridgeforbund har fået nyt logo. Det er "DBf" hvor den
første streg i D'et er erstattet af symbolerne for hjerter og
spar.

Jeg synes det er godt og noterer med tilfredshed at f'et er
lille. Desværre har jeg ikke fundet et billede deraf på nettet.

Bertel Lund Hansen

unread,
Jul 19, 2008, 11:13:23 AM7/19/08
to
Poul E. Jørgensen skrev:

> Man synes ikke at udtale stød i første bogstav af forkortelser med to
> bogstaver (undtagen ved langsom og omhyggelig udtale), men det andet bogstav
> har stød hvis det kan have det:

Jeg er uenig. I de følgende forkortelser markerer jeg mit stød
med ?:

a?s
bh
B?H (mine gamle initialer)
D?R
c?d
E?U?
su?
t?v

Poul E. Jørgensen

unread,
Jul 19, 2008, 12:39:37 PM7/19/08
to
"Bertel Lund Hansen" <unos...@lundhansen.dk> skrev i meddelelsen
news:4t04841aqi2h962cn...@news.stofanet.dk...
> c?d


Siger du virkelig: Hej, har du hørt min ny c?d (vel også stød efter d).

Herluf Holdt, 3140

unread,
Jul 19, 2008, 1:34:26 PM7/19/08
to
Erik Olsen DK skrev:

> Kære Herluf
>
> Der er vist både had og kærlighed i dit forhold til DR
> SymfoniOrkestret. Du svælger jo ligefrem i det.

Kan du ikke "svælge" mig i dit filter?

Jeg plejer at forsøge at holde min sti nogenlunde ren
her i gruppen, og mener ikke at jeg *svælger* i noget.


--
Herluf
- gennem cirka 42 år har jeg nydt RSO - både live
og i radioen. Lad ikke mørkemændene ødelægge DR.

Erik Olsen DK

unread,
Jul 19, 2008, 3:15:33 PM7/19/08
to
Herluf Holdt, 3140 wrote:

> Jeg plejer at forsøge at holde min sti nogenlunde ren
> her i gruppen, og mener ikke at jeg *svælger* i noget.

Du nævnte selv i to indlæg med kort tids mellemrum med tilsyneladende
afsky DR SymfoniOrkestret.

Bertel Lund Hansen

unread,
Jul 19, 2008, 3:56:35 PM7/19/08
to
Erik Olsen DK skrev:

> Du nævnte selv i to indlæg med kort tids mellemrum med tilsyneladende
> afsky DR SymfoniOrkestret.

Det har du nu hentydet til to gange med kort tids mellemrum.
Svælger du så i Herlufs meninger?

Bertel Lund Hansen

unread,
Jul 19, 2008, 3:59:01 PM7/19/08
to
Poul E. Jørgensen skrev:

> Siger du virkelig: Hej, har du hørt min ny c?d

Ja.

> (vel også stød efter d).

Ja, det er der vist egentlig.

Har du tryk (ikke stød) på d? Jeg har ens tryk på de to
konsonanter.

Erik Olsen DK

unread,
Jul 19, 2008, 4:47:25 PM7/19/08
to
Bertel Lund Hansen wrote:
> Erik Olsen DK skrev:
>
>> Du nævnte selv i to indlæg med kort tids mellemrum med tilsyneladende
>> afsky DR SymfoniOrkestret.
>
> Det har du nu hentydet til to gange med kort tids mellemrum.
> Svælger du så i Herlufs meninger?

Jeg svælger i Herlufs svælgen. Det mindste fejltrin, så ... haps!

Herluf Holdt, 3140

unread,
Jul 19, 2008, 5:35:47 PM7/19/08
to
Erik Olsen DK skrev:
> Herluf Holdt, 3140 wrote:

>> Jeg plejer at forsøge at holde min sti nogenlunde ren
>> her i gruppen, og mener ikke at jeg *svælger* i noget.

> Du nævnte selv i to indlæg med kort tids mellemrum med
> tilsyneladende afsky DR SymfoniOrkestret.

Det var da en nederdrægtig modbydelig stråmand du der
prøver at stikke mig i skoen. Jeg kritiserer en ny, poppet
*skrivemåde* som nogen har påduttet mit højtelskede RSO.
Det får du så fordrejet til at jeg skulle *svælge* i et
"had/kærlighedsforhold" til Radiosymfoniorkesteret.

Kan jeg ikke blive fri for dine stråmænd og ubehagelige
fordrejninger? Kan du ikke venligst putte mig i dit filter?

--

Erik Olsen DK

unread,
Jul 19, 2008, 5:41:27 PM7/19/08
to
Herluf Holdt, 3140 wrote:

> Det får du så fordrejet til at jeg skulle *svælge* i et
> "had/kærlighedsforhold" til Radiosymfoniorkesteret.

Nej da, ikke til Radiosymfoniorkestret, men til deres nye navn "DR
SymfoniOrkestret".

> Kan jeg ikke blive fri for dine stråmænd og ubehagelige
> fordrejninger? Kan du ikke venligst putte mig i dit filter?

Det er vist dig der fordrejer noget.

Ralph

unread,
Jul 19, 2008, 5:45:36 PM7/19/08
to
"Erik Olsen DK" <erik....@ishoejby.dk> skrev i en meddelelse
news:d3da7$48825f7e$55187ca0$28...@news.arrownet.dk...
> Herluf Holdt, 3140 wrote:

Hold nu op I to, Holdt KUNNE godt misforstå Olsens indlæg, men SÅ skal man
godtnok være i ond tro. Grow up.

--
Ralph


Poul E. Jørgensen

unread,
Jul 20, 2008, 6:43:39 AM7/20/08
to
"Bertel Lund Hansen" <unos...@lundhansen.dk> skrev i meddelelsen
news:8oh4849o4jv9er8ce...@news.stofanet.dk...

> Poul E. Jørgensen skrev:
>
>> Siger du virkelig: Hej, har du hørt min ny c?d
>
> Ja.


Nu tror jeg jeg forstår det.

Jeg sad med udtalen med ubetonet c og betonet d i ørerne, hvor man nok ikke
vil have stød i c.
Betoner man imidlertid c (med samme betoning som wc - uden sammenligning i
øvrigt), vil jeg også have stød i c.

Jeg kan se den varierende udtale i de andre eksempler jeg nævnede, skyldes
det samme.

Arne H. Wilstrup

unread,
Jul 22, 2008, 3:13:47 AM7/22/08
to

"Poul E. Jørgensen" <3...@gvdnet.invalid> skrev i meddelelsen
news:314bc$4881e806$5b96e0a8$32...@news.jay.net...

> "Arne H. Wilstrup" <n...@invalid.com> skrev i meddelelsen
> news:4881bb44$0$15882$edfa...@dtext01.news.tele.dk...
>> Gælder ikke på bærbare uden selvstændigt numerisk tastatur
>> (altså tastatur der kun har tallene foroven med diverse
>> ekstra-tegn som fx @ ,£ $ etc) - desværre.
>
>
> Nu kender jeg ikke alle bærbare - men de par jeg har haft
> kendskab til i mit liv, har kunnet skrive ASCII-tegn via de
> små tal der også står på visse taster for bogstaver/ tal.
> Slå Numlock til, holdt ALT nede og tryk koden for det
> ønskede tegn med de nævnte tal.
>
Det hjælper ikke - når jeg gør som du siger og trykker 0
siger maskinen bare "pling" (jeg kan ikke gengive dette
onomatapoietikon korrekt her) - det kan simpelthen ikke lade
sig gøre. Min maskine er en DEll Inspiron 6400 - Man kan ikke
gøre som du beder om. Der er IKKE et numerisk tastatur der
udelukkende har tal. Beklager! :-(


Jens Brix Christiansen

unread,
Jul 27, 2008, 10:36:19 AM7/27/08
to
On Sat, 19 Jul 2008 17:08:20 +0200, Bertel Lund Hansen
<unos...@lundhansen.dk> wrote:

> Desværre har jeg ikke fundet et billede deraf på nettet.

Side 17, seneste nummer af Dansk Bridge:

http://www2.bridge.dk/Admin/Public/DWSDownload.aspx?File=%2fFiles%2fFiler%2fDB%2fdb_669_juli_08_kort.pdf

--
(indlægget slutter her)

Bertel Lund Hansen

unread,
Jul 30, 2008, 4:31:36 PM7/30/08
to
Jens Brix Christiansen skrev:

> Side 17, seneste nummer af Dansk Bridge:

Linket dur ikke til almindelige dødelige. Side 17 er reserveret
medlemmer.

Her er logoet klippet fra side 17:

http://temp.lundhansen.dk/DBf.jpg

0 new messages