Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Grill i flertal

334 views
Skip to first unread message

Gitte Madsen

unread,
May 14, 2004, 2:39:13 AM5/14/04
to
Hej gruppe.

Vi er en flok kolleger der her til morgen kom til at snakke om ordet
grill, i betydningen grillbar. Hvad hedder grill i flertal? Griller?
Vi blev enige om, at det i så tilfælde var et spøjst ord.

På forhånd tak for hjælpen.

Mvh

Gitte

Bertel Lund Hansen

unread,
May 14, 2004, 3:38:50 AM5/14/04
to
Gitte Madsen skrev:

>Vi er en flok kolleger der her til morgen kom til at snakke om ordet
>grill, i betydningen grillbar. Hvad hedder grill i flertal? Griller?

Ja.

>Vi blev enige om, at det i så tilfælde var et spøjst ord.

Ja.

Du er inderligt velkommen til at spørge om den slags, men hvis du
selv vil slå det op, kan du bruge Retskrivningsordbogen på
nettet:

http://www.dsn.dk/cgi-bin/ordbog/ronet

--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/ FIDUSO: http://fiduso.dk/

Froggy

unread,
May 14, 2004, 4:01:57 AM5/14/04
to
Gitte Madsen wrote:
> Hej gruppe.
>
> Vi er en flok kolleger der her til morgen kom til at snakke om ordet
> grill, i betydningen grillbar. Hvad hedder grill i flertal? Griller?
> Vi blev enige om, at det i så tilfælde var et spøjst ord.
>

Jeps, iflg. Pol.Nudansk Leksikon:
grill [ -gril el. -gril' ] subst. -en, -er, -erne
1. en anordning med metalgitter til udendørs madlavning over ild.
· et rør el. en plade i en elektrisk ovn der afgiver stærk varme.
· mixed grill en ret bestående af forskellige grillstegte stykke kød.
2. (dagl.) = GRILLBAR
3. = KØLERGITTER

og iflg. Pol.R&B:
grill 1 ORDKLASSE: substantiv (fælleskøn) BØJES: grillen, pluralis
griller, grillerne
1. = rist, fx til at stege kød på d havegrill
2. = rør el. plade i elektrisk ovn der afgiver infrarøde stråler
3. = restaurant der serverer varme retter som er hurtigt tilberedt

-------------
og h.h.v.:
grille1 [ -gril% ] subst. -n, -r, -rne
1. et tåbeligt indfald.
samt:
grille1 1 ORDKLASSE: substantiv (fælleskøn) BØJES: grillen, pluralis
griller, grillerne DELES: gril-le
1. = fiks idé
------------

Det er da et *super-eksempel* på forståelsesproblemer, for hvad betyder
sætningen:
"Han fik griller til sin fødselsdag"?
1. Fik han flere anordninger med metalgitre til udendørs madlavning?
2. Fik han infarøde strålerør til bageovnen?
3. Blev han ejer af et par grillbarer?
4. Havde han ønsket sig et nyt kølergitter til sin bil, men fik mere end
et?
5. Fik han tåbelige indfald eller fikse idéer?

Prøv selv med variationsmulighederne i: "Grillen gav ham griller" og
"Han fik griller af grillerne"

--
Froggy
--------------------------------------------------
Der er bedre at vide lidt om meget
end at vide meget "om lidt" (J.N.)

thomas t

unread,
May 14, 2004, 4:04:11 AM5/14/04
to
Gitte Madsen at gitte_...@hotmail.com:

> ordet grill, i betydningen grillbar.

> Hvad hedder grill i flertal? Griller?

Når jeg omtaler een grill-bar, siger jeg "nede på grill'en", hvor jeg regner
med, at lytteren og jeg er enige om, hvilken bestemt grill-bar det er.

Hvis jeg taler om flere, vil jeg nok ikke afkorte, men sige "der ligger tre
grill-bar'er i Kongensgade".

Tom Wagner

unread,
May 14, 2004, 4:49:59 AM5/14/04
to

"thomas t" <spam....@pc.dk> skrev

> Når jeg omtaler een grill-bar, siger jeg "nede på grill'en", hvor jeg
regner
> med, at lytteren og jeg er enige om, hvilken bestemt grill-bar det er.

Er det for at markere udtalen med stød, at du skriver apostrof?

Hilsen Tom


Mikkel Eide Eriksen

unread,
May 14, 2004, 4:56:28 AM5/14/04
to

Kanske den engelske apostrofsætning har sneget sig ind?

mvh
Mikkel Eide Eriksen

Torsten Poulin

unread,
May 14, 2004, 5:24:28 AM5/14/04
to
Mikkel Eide Eriksen skrev:

> Kanske den engelske apostrofsætning har sneget sig ind?

Næppe (og i givet fald hvilken? Engelsk kender jo ikke til
efterhængte artikler). Thomas lader snarere til at have
en modvilje mod at føje noget direkte til ordet "grill":
»grill-bar«, »grill'en«. Fænomenet er ikke ukendt.

--
Torsten

Peter Weis

unread,
May 14, 2004, 6:37:07 AM5/14/04
to
Torsten Poulin <t_usen...@hotmail.com> wrote:

> Næppe (og i givet fald hvilken? Engelsk kender jo ikke til
> efterhængte artikler). Thomas lader snarere til at have
> en modvilje mod at føje noget direkte til ordet "grill":
>»grill-bar«, »grill'en«. Fænomenet er ikke ukendt.


Det er vel en af hans griller.

mvh
Peter

thomas t

unread,
May 14, 2004, 8:00:07 AM5/14/04
to
Tom Wagner at tom...@worldonline.dk:

>
> "thomas t" <spam....@pc.dk> skrev
>
>> Når jeg omtaler een grill-bar, siger jeg "nede på grill'en",

> Er det for at markere udtalen med stød, at du skriver apostrof?

Det er nok mere gammel vane, fra da det var et nyt ord.

thomas t

unread,
May 14, 2004, 8:18:07 AM5/14/04
to
Torsten Poulin at t_usen...@hotmail.com:

> en modvilje mod at føje noget direkte til ordet "grill":
> »grill-bar«, »grill'en«.

Hm, tja. "grillbar" synes jeg /ved nærmere øjesyn/ ikke, der er noget galt
med. Skulle da lige være, at dobbelt-l påklaskes endnu en konsonant. Men som
alle ved; når nu jeg har ytret det her, kan der hurtigt komme eksempler på
lignende, hvor jeg ikke ville finde på at bindestrege.

Så måske er det hele bare personlig konvention?

Har lagt mærke til, at ord, jeg meget sjældent bruger samt ikke for nylig
har haft grund til at fokusere på, har jeg udtalt tendens til at stave dem
efter enelleranden norm, jeg husker at have set brugt engang.

("Grill-bar" kvalificerer).

0 new messages