Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Scope creep/requirements creep på dansk

109 views
Skip to first unread message

cpeter

unread,
Mar 8, 2012, 1:54:02 PM3/8/12
to
Jeg savner en dansk betegnelse for "requirements creep" på dansk (i
konteksten af projektledelse).

Giv venligst et bud.

Bertel Lund Hansen

unread,
Mar 8, 2012, 3:02:19 PM3/8/12
to
cpeter skrev:

> Jeg savner en dansk betegnelse for "requirements creep" på dansk (i
> konteksten af projektledelse).

Kravglidning. Krav på lerfødder. Kravlende krav.

--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/ http://fiduso.dk/

Lars Kongshøj

unread,
Mar 8, 2012, 6:19:43 PM3/8/12
to
Den 08/03/12 19.54, cpeter skrev:
> Jeg savner en dansk betegnelse for "requirements creep" på dansk (i
> konteksten af projektledelse).
>
> Giv venligst et bud.
Jeg tror jeg vil stryge dot-com-enablet fra min bullshitbingoplade. Det
er forældet og her er en værdig ny kandidat.

/Lars

Herluf Holdt, 3140

unread,
Mar 9, 2012, 12:23:59 AM3/9/12
to
cpeter skrev:

> Jeg savner en dansk betegnelse for "requirements creep"
> på dansk (i konteksten af projektledelse).
> Giv venligst et bud.

Jeg er enig i Bertels bud, men prøv at tage
"Scope creep" på spansk i Wikipedia. Jeg synes
bare det lyder herligt:
El *Síndrome del lavadero*.

--
Herluf :·)
»et styre der ikke tåler kritik, er kritisabelt«

Jens Brix Christiansen

unread,
Mar 9, 2012, 3:24:45 AM3/9/12
to
cpeter skrev (2012-03-08 19:54):
> Jeg savner en dansk betegnelse for "requirements creep" på dansk (i
> konteksten af projektledelse).

Da jeg arbejde med den slags i sin tid, brugte vi "glidning" som
oversættelse for "creep". Hvis der var omfattende, kunne vi somme tider
finde på at bruge "skred".

--
Jens Brix Christiansen

Trond Engen

unread,
Mar 9, 2012, 3:32:10 AM3/9/12
to
Bertel Lund Hansen:

> cpeter skrev:
>
>> Jeg savner en dansk betegnelse for "requirements creep" på dansk (i
>> konteksten af projektledelse).
>
> Kravglidning. Krav på lerfødder. Kravlende krav.

Jeg liker dem alle, men det er nok det første som er best, siden det er
umiddelbart forståelig, både for dem som kjenner det engelske ordet og
for dem som møter det for første gang på dansk, og siden det gjør det
lett å lage tilsvarende uttrykk for andre typer 'creep':
'omfangsglidning', 'målglidning', 'opdragsglidning'. 'Målglidning' gir
endatil noen treff på Google, flest på svensk men også noen danske.

--
Trond Engen

cpeter

unread,
Mar 9, 2012, 5:17:58 AM3/9/12
to
Tak til alle.

Kravglidning/-skred er lige det jeg skulle bruge.

@Lars Kongshøj

Selv om det lyder bullshit bingo-agtigt, så er kravskred et ofte
forekommende fænomen i projekter, altså at man planlægger ud fra visse
krav, men at der så tilkommer ændringer eller udvidelser undervejs,
kravskred, hvilket kan kuldsejle budgettet, tidsrammen eller begge.

Bertel Lund Hansen

unread,
Mar 9, 2012, 7:48:11 AM3/9/12
to
cpeter skrev:

> Selv om det lyder bullshit bingo-agtigt, så er kravskred et ofte
> forekommende fænomen i projekter, altså at man planlægger ud fra visse
> krav, men at der så tilkommer ændringer eller udvidelser undervejs,
> kravskred, hvilket kan kuldsejle budgettet, tidsrammen eller begge.

Ja, jeg mener heller ikke at ordet hører til på bingopladen.

Trond Engen

unread,
Mar 9, 2012, 7:57:04 AM3/9/12
to
Bertel Lund Hansen:

> cpeter skrev:
>
>> Selv om det lyder bullshit bingo-agtigt, så er kravskred et ofte
>> forekommende fænomen i projekter, altså at man planlægger ud fra visse
>> krav, men at der så tilkommer ændringer eller udvidelser undervejs,
>> kravskred, hvilket kan kuldsejle budgettet, tidsrammen eller begge.
>
> Ja, jeg mener heller ikke at ordet hører til på bingopladen.

Nei, for meg som lever i en prosjektverden, hadde det veldig klar og
konkret betydning med én gang jeg så det, mens bullshitbingoord er ord
med uklart innhold som brukes til å få et foredrag eller en
handlingsplan til å virke _proaktiv(t)_.

--
Trond Engen

Lars Kongshøj

unread,
Mar 9, 2012, 8:05:18 AM3/9/12
to
Den 09/03/12 11.17, cpeter skrev:
Jo-jo, det er jeg helt klar over. Men for at ikke få ordet på
bingopladen kan man
1) lade kundekonsulenterne løse de problemer, der er med deres arbejde
2) lade teknikerne løse deres arbejde og ikke kede dem med bullshitbingo
om kundekonsulenternes arbejde
3) bruge et dansk ord

Mvh. Lars
0 new messages