Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

mistænkelig & mistænksom

115 views
Skip to first unread message

Leif Neland

unread,
Nov 30, 2011, 3:26:36 AM11/30/11
to

Google, og deved eb^H^Hritzau oversætter

"We thought this one (Hungry Hobos) looked a little bit suspicious." til

"Vi syntes, at det ene (Hungry hobos) så en lille smule mistænksom.";
eb retter det til
"Vi fandt 'Sultne Vagabonder' og syntes, den virkede mistænksom"

Mistænkelig er mere korrekt, lyder ikke helt rigtig. Bedre forslag?

http://www.reuters.com/article/2011/11/28/us-disney-discovery-idUSTRE7AR11N20111128
http://kpn.dk/film/article2622005.ece
http://ekstrabladet.dk/flash/filmogtv/film/article1666144.ece

Leif


Martin Larsen

unread,
Nov 30, 2011, 3:36:03 AM11/30/11
to
Leif Neland wrote:

> Mistænkelig er mere korrekt, lyder ikke helt rigtig. Bedre forslag?

Det er jo kun tænkende væsner der kan være mistænksomme. Mens alle, døde
såvel om levende, kan se mistænkelige ud.

Minder mig om et indslag om jeg engang så i tv-avisen.En dame i et
interview havde en energibevidst opvaskemaskine. Det syntes jeg var
meget imponerende :)

Peter Brandt Nielsen

unread,
Nov 30, 2011, 4:16:17 AM11/30/11
to
Leif Neland skrev:

> Google, og deved eb^H^Hritzau oversætter
>
> "We thought this one (Hungry Hobos) looked a little bit suspicious." til
>
> "Vi syntes, at det ene (Hungry hobos) så en lille smule mistænksom.";
> eb retter det til
> "Vi fandt 'Sultne Vagabonder' og syntes, den virkede mistænksom"

En journalist kan godt lave en fejl uden at få hjælp af Google.

> Mistænkelig er mere korrekt, lyder ikke helt rigtig. Bedre forslag?

Der er også "suspekt". Eller man kan sige "den vækkede vores mistanke".

Men "suspicion" er måske også et lidt sært ord at bruge.

--
Peter Brandt Nielsen

Leif Neland

unread,
Nov 30, 2011, 4:26:54 AM11/30/11
to

"Peter Brandt Nielsen" <peterbran...@gmail.com> skrev i en meddelelse
news:4ed5f45d$0$288$1472...@news.sunsite.dk...
>
> Der er også "suspekt". Eller man kan sige "den vækkede vores mistanke".
>
> Men "suspicion" er måske også et lidt sært ord at bruge.
>
"It raised our suspicion"
I talebobleform: "Halløj, hvad har vi dog her? Det ser spændende ud"

Det betyder vel at det er noget, der skal undersøges.
Eller er det så brugt i krimi-sammenhæng at det kun kan dreje sig om en
kriminel? The usual suspects...

Leif


"Poul E. Jørgensen"

unread,
Nov 30, 2011, 12:06:48 PM11/30/11
to
Den 30-11-2011 10:16, Peter Brandt Nielsen skrev:

> Der er også "suspekt". Eller man kan sige "den vækkede vores mistanke".

Jeg ville nu sige "den vakte vores mistanke" - men "jeg vækkede barnet".
Så kom ikke og sig at jeg ikke er opvakt ;-)

--
Poul E. Jørgensen

Fjern de to A'er hvis du svarer per e-mail.
Remove the two A's if replying by e-mail.

Peter Brandt Nielsen

unread,
Nov 30, 2011, 2:38:53 PM11/30/11
to
Poul E. Jørgensen skrev:

>> Der er også "suspekt". Eller man kan sige "den vækkede vores mistanke".
>
> Jeg ville nu sige "den vakte vores mistanke" - men "jeg vækkede barnet".
> Så kom ikke og sig at jeg ikke er opvakt ;-)

Heldigvis anerkender RO både "vakte" og "vækkede" i sådan en sætning.
Jeg tror, jeg vakler mellem de to.

--
Peter Brandt Nielsen

Arne H. Wilstrup

unread,
Dec 1, 2011, 6:59:28 AM12/1/11
to
"Peter Brandt Nielsen" skrev i meddelelsen
news:4ed68648$0$288$1472...@news.sunsite.dk...
>
>Poul E. J�rgensen skrev:
>
>>> Der er ogs� "suspekt". Eller man kan sige "den v�kkede vores mistanke".
>>
>> Jeg ville nu sige "den vakte vores mistanke" - men "jeg v�kkede barnet".
>> S� kom ikke og sig at jeg ikke er opvakt ;-)
>
>Heldigvis anerkender RO b�de "vakte" og "v�kkede" i s�dan en s�tning. Jeg
>tror, jeg vakler mellem de to.
>

Hvis du er rigtig opvakt vil du ikke vakle, men forblive v�gen, is�r hvis du
blev v�kket af dem der vakte din mistanke i en sag der var mist�nkelig og
derved fik dig til at antage en mist�nksom attitude p� grund af det
suspekte i sagen.

Per Vadmand

unread,
Dec 1, 2011, 9:10:54 AM12/1/11
to
Arne H. Wilstrup wrote:
> "Peter Brandt Nielsen" skrev i meddelelsen
> news:4ed68648$0$288$1472...@news.sunsite.dk...
>>
>> Poul E. Jørgensen skrev:
>>
>>>> Der er også "suspekt". Eller man kan sige "den vækkede vores
>>>> mistanke".
>>>
>>> Jeg ville nu sige "den vakte vores mistanke" - men "jeg vækkede
>>> barnet". Så kom ikke og sig at jeg ikke er opvakt ;-)
>>
>> Heldigvis anerkender RO både "vakte" og "vækkede" i sådan en
>> sætning. Jeg tror, jeg vakler mellem de to.
>>
>
> Hvis du er rigtig opvakt vil du ikke vakle, men forblive vågen, især
> hvis du blev vækket af dem der vakte din mistanke i en sag der var
> mistænkelig og derved fik dig til at antage en mistænksom attitude
> på grund af det suspekte i sagen.


;-)

Per V
--
"Fantomet er hård mod de hårde". (Gl. Jungleordsprog)


Johansen

unread,
Dec 1, 2011, 7:11:59 PM12/1/11
to
Leif Neland wrote:
> "Vi syntes, at det ene (Hungry hobos) så en lille smule mistænksom.";
> eb retter det til
> "Vi fandt 'Sultne Vagabonder' og syntes, den virkede mistænksom"

"Mistænksom"/"mistænkelig" må være i top 5 over ord der bliver forvekslet i
dansk.

Jeg skal selv koncentrere mig en smule for ikke at falde i.

/Johansen


Philip Nunnegaard

unread,
Dec 2, 2011, 3:56:33 PM12/2/11
to
Johansen skrev:

> "Mistænksom"/"mistænkelig" må være i top 5 over ord der bliver forvekslet i
> dansk.
>
> Jeg skal selv koncentrere mig en smule for ikke at falde i.

Jeg kan finde på at lave den samme med "betænksom"/"betænkelig".

--
Philip
0 new messages