Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Brillante eller brilliante

112 views
Skip to first unread message

Langgaard

unread,
May 17, 2011, 5:36:30 AM5/17/11
to
Hej

Jeg fik en reklame fra firmaet Adobe, i overskriften stod der:

Brilliante værktøjer - enestående muligheder

Staves det ikke "Brillante" og ikke "Brilliante?

Se: http://billedeupload.dk/photo/2011-05/362bd3b2/visual_dnk.jpg.html

--
Langgaard

Tom Wagner

unread,
May 17, 2011, 7:59:27 AM5/17/11
to
Den 17-05-2011 11:36, Langgaard skrev:

> Staves det ikke "Brillante" og ikke "Brilliante?

Jo på dansk, men ikke på engelsk.
I praksis ser man det ofte skrevet med det ekstra i på dansk.

Det er et lidt vanskeligt ord (en brillant, brillantine, at brillere);
vi har vist lånt det fra fransk, hvor de to l'er udtales som j, men det
stammer fra italiensk brillare, og her udtales de som l.

Det minder mig om Mallorca, som både høres med lj, l og j.

Hilsen Tom

Herluf Holdt, 3140

unread,
May 17, 2011, 8:50:02 AM5/17/11
to
Tom Wagner skrev:

Og så er der bordspillet "billard", hvor det gerne udtales
med lj.

--
Herluf :·)

Langgaard

unread,
May 17, 2011, 9:36:17 AM5/17/11
to
On 17 Maj, 13:59, Tom Wagner <tom...@energimail.dk> wrote:
> Den 17-05-2011 11:36, Langgaard skrev:
>
> > Staves det ikke "Brillante" og ikke "Brilliante?
>
> Jo på dansk, men ikke på engelsk.

Resten af sætningen/reklamen er på dansk så der burde vel have stået
"brillante", ordet briliante findes ikke i den danske ordbog jeg slog
op i!

--
Langgaard

Jens Brix Christiansen

unread,
May 17, 2011, 11:38:13 AM5/17/11
to
Langgaard skrev (2011-05-17 15:36):

> Resten af sætningen/reklamen er på dansk så der burde vel have stået
> "brillante", ordet briliante findes ikke i den danske ordbog jeg slog
> op i!

Det gør "brillante" sikkert heller ikke umiddelbart; man er nødt til at
søge under "brillant".

--
Jens Brix Christiansen

Bertel Lund Hansen

unread,
May 17, 2011, 5:33:25 PM5/17/11
to
Tom Wagner skrev:

> Det minder mig om Mallorca, som både høres med lj, l og j.

Udtalen med lj eller kun j er begge korrekte på spansk. En udtale
med rent l er utænkelig.

--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/ http://fiduso.dk/

Jens Brix Christiansen

unread,
May 17, 2011, 6:29:06 PM5/17/11
to
Bertel Lund Hansen skrev (2011-05-17 23:33):
> Tom Wagner skrev:
>
>> Det minder mig om Mallorca, som både høres med lj, l og j.
>
> Udtalen med lj eller kun j er begge korrekte på spansk. En udtale
> med rent l er utænkelig.

Det samme gælder for catalansk (som tales på Mallorca).

--
Jens Brix Christiansen

Tom Wagner

unread,
May 18, 2011, 7:10:59 AM5/18/11
to
Den 17-05-2011 23:33, Bertel Lund Hansen skrev:
> Tom Wagner skrev:

>> Det minder mig om Mallorca, som både høres med lj, l og j.

> Udtalen med lj eller kun j er begge korrekte på spansk. En udtale
> med rent l er utænkelig.

Jeg burde have skrevet "på dansk", for det var det, jeg mente!

Hilsen Tom


Bertel Lund Hansen

unread,
May 18, 2011, 8:10:22 AM5/18/11
to
Tom Wagner skrev:

>> Udtalen med lj eller kun j er begge korrekte på spansk. En udtale
>> med rent l er utænkelig.

> Jeg burde have skrevet "på dansk", for det var det, jeg mente!

Det var også let at forstå. Det var nok mit uspecificerede
"utænkeligt" der burde forklares. Det gælder naturligvis kun på
spansk (i bred forstand).

0 new messages