Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

italesættelse

99 views
Skip to first unread message

Arne H. Wilstrup

unread,
Oct 6, 2008, 10:53:35 AM10/6/08
to
Dette mærkværdige ord har tilsyneladende vundet indpas i det
danske sprog. Det lyder grimt og er ikke umiddelbart
forståeligt. Hvad blev der af det gode danske ord "diskurs"?
:-)

Brian Mikkelsen har i hvert fald lært det EFTER at han blev
færdig med at være kulturminister -så det er ikke hans skyld.


Jørgen Grandt

unread,
Oct 6, 2008, 12:01:30 PM10/6/08
to
Arne H. Wilstrup skrev:

> Hvad blev der af det gode danske ord "diskurs"?

Det er hverken godt eller særlig dansk.

> :-)

Hvad mener du?

--
Jørgen Grandt
www.grandts.dk
www.stornotime.dk
www.nyrnberggaarden.dk

Per Vadmand

unread,
Oct 6, 2008, 12:09:31 PM10/6/08
to
Jørgen Grandt wrote:
> Arne H. Wilstrup skrev:
>
>> Hvad blev der af det gode danske ord "diskurs"?
>
> Det er hverken godt eller særlig dansk.
>
>> :-)
>
> Hvad mener du?

For mig er den slags ord sikre signaler om ikke at læse videre.

Per V
--
Det er i orden at være en krukke, hvis krukken ikke er tom.


Peter Brandt Nielsen

unread,
Oct 6, 2008, 3:52:00 PM10/6/08
to
Arne H. Wilstrup skrev:

> Dette mærkværdige ord har tilsyneladende vundet indpas i det
> danske sprog. Det lyder grimt og er ikke umiddelbart
> forståeligt.

Formen svarer vel til "iscenesættelse". Rigtig mærkværdigt, grimt
eller uforståeligt synes jeg ikke, det er.

Alligevel foretrækker jeg at undgå det, nok mest fordi det har et
akademisk præg og let kan erstattes af andre ord og udtryk (sætte ord
på, sætte til debat og andre).

Den Danske Ordbog har det med og angiver tidligst kendte brug til
1994.

> Brian Mikkelsen har i hvert fald lært det EFTER at han blev
> færdig med at være kulturminister

Næppe.

Anders Søe Plougsgaard

unread,
Oct 6, 2008, 4:08:36 PM10/6/08
to
Arne H. Wilstrup skrev:

> Dette mærkværdige ord har tilsyneladende vundet indpas i det danske sprog.
> Det lyder grimt og er ikke umiddelbart forståeligt. Hvad blev der af det
> gode danske ord "diskurs"?

Diskurs og italesættelse var begge med i bullshit-bingo på idéhistorie. De
betyder ikke det samme. Italesættelse kan man godt bruge i nogle (faglige)
situationer, mens diskurs næsten ikke betyder noget længere.

At så alle mulige folk 'italesætter' det ene og det andet som led i
forskellige 'diskurser', det er nok et tegn på at folk møder mere og mere
teori, f.eks. i forbindelse med coaching, personaleudviklingskurser,
efteruddannelse og lignende situationer hvor der er mange plattenslagere som
byder sig til med flot, sprog spækket med fremmedord. Jeg skal ikke dømme om
hvorvidt det er en ny trend, men jeg har set en del eksempler på at
praktiske fag skal garneres med lidt teoretisk viden, hvorfor man ansætter
en akademiker som kan en masse ord, men knapt nok kan sætte dem sammen så
det han siger bliver forståeligt for almindelige mennesker.

Men ordene kan jo stadig have en vis blæreværdi for folk som ikke har været
vant til at møde dem til hverdag, derfor tror jeg man møder dem rundt
omkring.

mvh.
Anders Søe Plougsgaard


Ib Baagøe

unread,
Oct 6, 2008, 5:07:13 PM10/6/08
to
"Peter Brandt Nielsen" skrev i en meddelelse:

> Formen svarer vel til "iscenesættelse".

Lige nøjagtigt.
Ordet er opfundet af politikere (jeg har en fornemmelse
af, at det er specielt populært hos SD og KF). Og det
betyder det, som det siger, nemlig at det drejer sig om
iscenesat snak, der ikke forsøger på at være et naturalistisk
billede af det sagsforhold, som snakken handler om. Men
alene at skabe et "skønmaleri" (et andet politikerord) af
virkeligheden. For at skaffe stemmer til et eller andet, eller
for at skjule et tidligere svindelnummer.

Synonymer kunne være "propaganda", "manipulation",
"øregas", "bortforklaring" - fortsæt selv. "Italesættelse"
har jo altid været populært blandt ejendomsmæglere og
brugtvognsforhandlere. Blandt politikere fik det et kæmpe
opsving med EF-afstemningen i 1972.


V.h. -- Ib


Arne H. Wilstrup

unread,
Oct 6, 2008, 5:46:55 PM10/6/08
to
"Jørgen Grandt" <Unsta...@Cable.dk> skrev i meddelelsen
news:48ea3695$0$90270$1472...@news.sunsite.dk...

> Arne H. Wilstrup skrev:
>
>> Hvad blev der af det gode danske ord "diskurs"?
>
> Det er hverken godt eller særlig dansk.
>
>> :-)
>
> Hvad mener du?
>


Humor er ikke din stærke side? Tror du ikke at jeg ved at
ordet ikke er dansk? ;-)


Arne H. Wilstrup

unread,
Oct 6, 2008, 5:47:16 PM10/6/08
to
"Per Vadmand" <pe...@post.tele.dk> skrev i meddelelsen
news:48ea383b$0$56793$edfa...@dtext02.news.tele.dk...

> Jørgen Grandt wrote:
>> Arne H. Wilstrup skrev:
>>
>>> Hvad blev der af det gode danske ord "diskurs"?
>>
>> Det er hverken godt eller særlig dansk.
>>
>>> :-)
>>
>> Hvad mener du?
>
> For mig er den slags ord sikre signaler om ikke at læse
> videre.
>


;-)


Arne H. Wilstrup

unread,
Oct 6, 2008, 5:49:52 PM10/6/08
to
"Ib Baagøe" <ib-baagoeSNABELprivat.dk> skrev i meddelelsen
news:48ea7e04$0$56785$edfa...@dtext02.news.tele.dk...

> "Peter Brandt Nielsen" skrev i en meddelelse:
>
>> Formen svarer vel til "iscenesættelse".
>
> Lige nøjagtigt.
> Ordet er opfundet af politikere (jeg har en fornemmelse
> af, at det er specielt populært hos SD og KF).

Det var såmænd Brian Mikkelsen der i TV benyttede det mindst
10 gange i et interview efter at han havde skiftet ministerium
til justitsen - det er måske dér ordet er et modeord?


Og det
> betyder det, som det siger, nemlig at det drejer sig om
> iscenesat snak, der ikke forsøger på at være et
> naturalistisk

> billede af det sagsforhold, som snakken handler om, men


> alene at skabe et "skønmaleri" (et andet politikerord) af
> virkeligheden. For at skaffe stemmer til et eller andet,
> eller
> for at skjule et tidligere svindelnummer.

imponerende - så man kan altså sige at man for at italesætte
noget bør anskaffe sig et "talepapir"?


>
> Synonymer kunne være "propaganda", "manipulation",
> "øregas", "bortforklaring" - fortsæt selv. "Italesættelse"
> har jo altid været populært blandt ejendomsmæglere og
> brugtvognsforhandlere. Blandt politikere fik det et kæmpe
> opsving med EF-afstemningen i 1972.

aha!


Niels P Sønderskov

unread,
Oct 6, 2008, 5:52:20 PM10/6/08
to
Arne H. Wilstrup skrev:

> Dette mærkværdige ord har tilsyneladende vundet indpas i det
> danske sprog. Det lyder grimt og er ikke umiddelbart
> forståeligt.

Fordelen ved den slags er jo at det tjener som en udmærket indikator for
hvor stor en idiot man har med at gøre. Jo flere gange 'italesætte', des
større fjols. Så for et par dage siden et interview hvor brugen gik helt
over gevind og husker derfor (heldigvis) ikke personen.

> Hvad blev der af det gode danske ord "diskurs"?
> :-)

Det er jo ikke det samme.

--
Niels

Bertel Lund Hansen

unread,
Oct 6, 2008, 6:40:16 PM10/6/08
to
Peter Brandt Nielsen skrev:

> Formen svarer vel til "iscenesættelse". Rigtig mærkværdigt, grimt
> eller uforståeligt synes jeg ikke, det er.

Så venter vi kun på "ilydsætte" og "ibilledsætte" - og
"iskraldespandsmide".

--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/ FIDUSO: http://fiduso.dk/

Philip Nunnegaard

unread,
Oct 6, 2008, 6:48:21 PM10/6/08
to
"Bertel Lund Hansen" <unos...@lundhansen.dk> skrev

> Så venter vi kun på "ilydsætte" og "ibilledsætte" - og
> "iskraldespandsmide".

Det synes jeg bør påhyldelægges.

/Philip som kun kender "italesættelse" fra tv og aldrig har tænkt over hvad
det etød.

troglodyt

unread,
Oct 6, 2008, 10:44:08 PM10/6/08
to

Bliv nu ikke personlig - det kan give gevaldigt bagslag! Herr W's
indlæg er jo altid utroligt morsomme (om end ikke altid med hensigt)

troglodyt

troglodyt

unread,
Oct 6, 2008, 11:08:30 PM10/6/08
to

Det var godt nok satans. Jeg talte for nylig med en embedsmand i
Københavns Kommune, sådan i et privat regi, og han brugte netop ordet
italesætte. Selvom jeg har hørt ordet før, kunne jeg ikke rigtig
forbinde noget indhold med. det. Jeg forstår nu, at han er en
propagandist, en manipulator, en 'øregasser'.

Jeg skal da prøve at lirke ud af vedkommende, om han er SD'er (uha
uha) eller, værre, KF'er.

Jeg kender vedkommende så godt, at jeg med sikkerhed kan sige, at han
hverken er brugtvognsforhandler eller ejendomsmægler.

Nu er der jo bare det, at han er akademiker, og jeg kun har
realeksamen, så vi er ligesom ikke på samme niveau. Godt nok fik jeg
mg+ som samlet resultat, men det tæller vel ikke nu om dage? Jeg ved
ikke om jeg tør.

Men bortset fra det, er jeg enig i, at den slags udtryk kun tjener til
at sløre det virkelige i indholdet (hvis der overhovedet er noget)

troglodyt

troglodyt

unread,
Oct 6, 2008, 11:34:37 PM10/6/08
to
On Mon, 6 Oct 2008 16:53:35 +0200, "Arne H. Wilstrup"
<n...@invalid.com> wrote:

>Dette mærkværdige ord har tilsyneladende vundet indpas i det
>danske sprog. Det lyder grimt og er ikke umiddelbart
>forståeligt. Hvad blev der af det gode danske ord "diskurs"?
>:-)

Vil herr Wilstrup ikke have den godhed at forklare et nærmest umælende
fæ hvad diskurs betyder? Umiddelbart føles 'italesætte' og 'diskurs'
nogenlunde lige skabagtige, men jeg ser frem til en forklaring som jeg
kan fatte. Jeg forstår fra tidligere 'posteringer' at herr W er abc,
ba, ad, ocd, adsl, samt meget andet godt,

Når jeg tænker (så godt jeg nu kan) over det, så kender jeg da godt
kurs. Kursen er stik nord. Og 'dis'. ja, der er jo et 'dis' i f.eks.
diskriminere, men disse associationer kan vel næppe bruger til noget
her.

Jeg ser frem til en pædagogisk forklaring, Så vidt jeg har forstået er
herr W pædogog, oder?

troglodyt

Jørgen Grandt

unread,
Oct 7, 2008, 3:22:20 AM10/7/08
to
Arne H. Wilstrup skrev bl.a.:

>>> :-)
>>
>> Hvad mener du?
>>
>
> Humor er ikke din stærke side?

Hvordan kommer humor ind i billedet? Jeg spurgte, hvad du mente med
":-)".

> ;-)

Hvad mener du?

Jens Brix Christiansen

unread,
Oct 7, 2008, 3:51:57 AM10/7/08
to
On Mon, 6 Oct 2008 23:07:13 +0200, "Ib Baagøe"
<ib-baagoeSNABELprivat.dk> wrote:

>Ordet er opfundet af politikere (jeg har en fornemmelse
>af, at det er specielt populært hos SD og KF).

Det tror jeg ikke. Det er blevet populært blandt politikere, men jeg
tror det er opstået som videnskabelig glose inden for humaniora, med
psykologi som favortikandidat.

Ifølge DDO er det registreret uden for fagsprog i 1994.
--
(indlægget slutter her)

Jens Brix Christiansen

unread,
Oct 7, 2008, 4:12:53 AM10/7/08
to
On Tue, 07 Oct 2008 05:34:37 +0200, troglodyt <trog...@nathold.dk>
wrote:

>On Mon, 6 Oct 2008 16:53:35 +0200, "Arne H. Wilstrup"
><n...@invalid.com> wrote:
>
>>Dette mærkværdige ord har tilsyneladende vundet indpas i det
>>danske sprog. Det lyder grimt og er ikke umiddelbart
>>forståeligt. Hvad blev der af det gode danske ord "diskurs"?
>>:-)
>
>Vil herr Wilstrup ikke have den godhed at forklare et nærmest umælende
>fæ hvad diskurs betyder? Umiddelbart føles 'italesætte' og 'diskurs'
>nogenlunde lige skabagtige, men jeg ser frem til en forklaring som jeg
>kan fatte.

At italesætte en ide eller et emne betyder at udtrykke ideen eller
emnet i ord. Trods ordets ophav kan italesættelse sagtens foregå
skriftligt.

Ordet "diskurs" benyttes forskelligt i forskellige videnskaber. Den
betydning der har størst berøringsflade med "italesætte", er den der
bruges inden for sociologien. Diskursen er den sprogbrug - eller
snarere de faktiske regler for acceptabel sprogbrug - der knytter sig
til givet emne. Diskursanalyse som sociologisk disciplin går ud på at
afdække sammenhængen mellem diskursen og magtforhold, idet det er en
grundtese at sproglige forhold har stor betydning for at skabe og
opretholde magtstrukturer.

Her er nogle eksempler på emner der kunne tages op under
diskursanalyser:

Min farfars lillebror udvandrede til USA, blev soldat i Første
Verdenskrig, blev sendt til Europa for at slås og døde i den
forbindelse af influenza. Han er ifølge diskursen en _helt_, og jeg
har besøgt hans grav på Arlington Cemetery uden for Washington, hvor
hans heltestatus fortsat signaleres med al tydelighed 90 år efter
dødsfaldet. Jeg tror ikke jeg har andre familiemedlemmer hvis gravsted
stadig vedligholdes efter 90 år.

Der har lige været en appelsag i Østre Landsret hvor det havde
betydning om en colombiansk organisation var _terrorister_ eller ej.

Danmarks statsminister bruger ordet _fej_ om personer i Afghanistan
som tilføjer danske soldater skade, selv om disse personer
tilsyneladende i den forbindelse udviste stort personligt mod.

Cannabis betegnes i almindelighed som _narkotika_.

Danmarks politik over for personer der ønsker at indvandre til
Danmark, betegnes af politiekre der repræsenterer et flertal af
befolkningen som _fair_.

Diskursanalyse handler altså blandt andet om hvordan visse ideer
italesættes.
--
(indlægget slutter her)

Allan Vebel

unread,
Oct 7, 2008, 8:27:33 AM10/7/08
to
troglodyt skrev:

> Vil herr Wilstrup ikke have den godhed at forklare et
> nærmest umælende

Hvorfor slår du ikke bare ordet op?

http://da.wikipedia.org/wiki/Diskurs

--
Allan Vebel
http://html-faq.dk
http://vebel.dk


Jørgen Grandt

unread,
Oct 7, 2008, 8:36:11 AM10/7/08
to
Allan Vebel skrev bl.a.:

> Hvorfor slår du ikke bare ordet op?

Bare mig her og bare mig der. Hvis vi altid bare skulle slå ord op det
ene og/eller det andet sted, uden at diskutere dem her i gruppen, så
ville dk.kultur.sprog snart visne hen som en selvdød sølvfisk på en
sprød spandauer.

Anders Søe Plougsgaard

unread,
Oct 7, 2008, 9:21:18 AM10/7/08
to
Jens Brix Christiansen skrev:

>>Ordet er opfundet af politikere (jeg har en fornemmelse
>>af, at det er specielt populært hos SD og KF).
>
> Det tror jeg ikke. Det er blevet populært blandt politikere, men jeg
> tror det er opstået som videnskabelig glose inden for humaniora, med
> psykologi som favortikandidat.

Det kan jeg bekræfte. Jeg mødte ordet da jeg startede på idéhistorie i 1999.
Der er ordet helt normalt og optræder omtrent lige så hyppigt som 'diskurs',
'paradigme' og 'korrektiv'.

mvh.
Anders Søe Plougsgaard


Niels P Sønderskov

unread,
Oct 7, 2008, 10:52:07 AM10/7/08
to
Jørgen Grandt skrev:

> Allan Vebel skrev bl.a.:
>
>> Hvorfor slår du ikke bare ordet op?
>
> Bare mig her og bare mig der. Hvis vi altid bare skulle slå ord op det
> ene og/eller det andet sted, uden at diskutere dem her i gruppen, så
> ville dk.kultur.sprog snart visne hen som en selvdød sølvfisk på en
> sprød spandauer.

Nu var der jo tale om en person med realeksamen, der måske godt kunne
lære at slå op først og spørge bagefter (i stedet for at spille dum).

--
Niels

Jørgen Grandt

unread,
Oct 7, 2008, 11:14:41 AM10/7/08
to
Niels P Sønderskov skrev:

> Nu var der jo tale om en person med realeksamen, der måske godt kunne
> lære at slå op først og spørge bagefter (i stedet for at spille dum).

Det ved jeg ikke noget om. Jeg gav kun udtryk for min principielle
holdning til "bare at slå det op".

--
Jørgen

Allan Vebel

unread,
Oct 7, 2008, 5:05:49 PM10/7/08
to
Jørgen Grandt skrev:

>> Hvorfor slår du ikke bare ordet op?
>
> Bare mig her og bare mig der. Hvis vi altid bare
> skulle slå ord op det ene og/eller det andet sted,
> uden at diskutere dem her i gruppen, så ville
> dk.kultur.sprog snart visne hen

Det er det samme som at sige: Tænk før du taler!

Når Troglodyt (er det ikke rumænsk?) kommer med

>> Vil herr Wilstrup ikke have den godhed

>> at forklare et nærmest umælende fæ hvad
>> diskurs betyder?

... så tænker jeg straks på en der vil have alt forklaret,
uden at gøre noget selv. Jeg klippede ordet ud, satte
det inde i Google, og fik flere fine forklaringer. Det kunne
Troglodyt også have gjort;o)

troglodyt

unread,
Oct 7, 2008, 7:40:32 PM10/7/08
to
On Tue, 7 Oct 2008 23:05:49 +0200, "Allan Vebel" <sp...@do.not> wrote:

>Jørgen Grandt skrev:
>
>>> Hvorfor slår du ikke bare ordet op?
>>
>> Bare mig her og bare mig der. Hvis vi altid bare
>> skulle slå ord op det ene og/eller det andet sted,
>> uden at diskutere dem her i gruppen, så ville
>> dk.kultur.sprog snart visne hen
>
>Det er det samme som at sige: Tænk før du taler!
>
>Når Troglodyt (er det ikke rumænsk?)

Hvorfor ikke slå det op? Rumænsk er det næppe - jeg er nemlig den
reinkarnerede Arkimedes, altså en græker (nu håber jeg fan'me at han
*er* græsk), ellers får jeg vist røven på komedie.

>... så tænker jeg straks på en der vil have alt forklaret,
>uden at gøre noget selv. Jeg klippede ordet ud, satte
>det inde i Google, og fik flere fine forklaringer. Det kunne
>Troglodyt også have gjort;o)

Nu er troglodyttens realeksamen fra en tid hvor selv den mest
fantasifulde ikke kunne forestille sig noget, som bare havde den
fjerneste lighed med internettet

troglodyt

Jens Brix Christiansen

unread,
Oct 8, 2008, 5:41:29 AM10/8/08
to
On Tue, 7 Oct 2008 23:05:49 +0200, "Allan Vebel" <sp...@do.not> wrote:

>Når Troglodyt (er det ikke rumænsk?) kommer med

Det er græsk og betyder "huleboer". Det betyder også "gærdesmutte", og
der kommer derfor lige et tillægsspørgsmål: Hvordan ser gærdesmuttens
rede ud?
--
(indlægget slutter her)

Herluf Holdt, 3140

unread,
Oct 8, 2008, 6:34:30 AM10/8/08
to
Jens Brix Christiansen skrev:
> "Allan Vebel" wrote:

>> Når Troglodyt (er det ikke rumænsk?) kommer med
>
> Det er græsk og betyder "huleboer". Det betyder også
> "gærdesmutte", og der kommer derfor lige et tillægsspørgsmål:
> Hvordan ser gærdesmuttens rede ud?


Ingvald Lieberkind:

Reden er stor og kugleformet, omtrent ligesom
Halemejsens.

På et billede ser man en gærdesmutte ved sin
redeindgang. Reden er bygget af nedfaldne fyrregrene
dækket med visne bøgeblade.
Lieberkind fortsætter:

Hvis man i nærheden af en sådan rede finder
mindre reder, der egentlig mest har udseende
af at være halvfærdige, er det "reder", som
hannen benytter om natten.
--
Herluf :·)

Ulvir

unread,
Oct 8, 2008, 7:47:00 AM10/8/08
to
"Herluf Holdt, 3140" <herlufho...@privat.dk> skrev i meddelelsen
news:48ec8cbb$0$56770$edfa...@dtext02.news.tele.dk...

> Hvis man i nærheden af en sådan rede finder
> mindre reder, der egentlig mest har udseende
> af at være halvfærdige, er det "reder", som
> hannen benytter om natten.

Jeg viste ikke at de sovede hver for sig..


Herluf Holdt, 3140

unread,
Oct 8, 2008, 7:56:40 AM10/8/08
to
Ulvir skrev:
> "Herluf Holdt, 3140" skrev:

>> Hvis man i nærheden af en sådan rede finder
>> mindre reder, der egentlig mest har udseende
>> af at være halvfærdige, er det "reder", som
>> hannen benytter om natten.

> Jeg viste ikke at de sovede hver for sig..

Det er typisk for hanner. De gider ikke alt det bøvl
med bleskift og den slags. Men de hjælper vist
pænt hunnen med galant at holde døren, når hun
går ned med skraldeposen (og sådan noget).

--
Herluf :·)

Philip Nunnegaard

unread,
Oct 8, 2008, 8:01:01 AM10/8/08
to
"Ulvir" <bonzo...@hotmail.com> skrev

> Jeg viste ikke at de sovede hver for sig..

Det var bare indtil de dødede.

Arne H. Wilstrup

unread,
Oct 9, 2008, 12:03:56 PM10/9/08
to
"troglodyt" <trog...@nathold.dk> skrev i meddelelsen
news:0rkle4dpgetnvfrfr...@4ax.com...

> On Mon, 6 Oct 2008 16:53:35 +0200, "Arne H. Wilstrup"
> <n...@invalid.com> wrote:
>
>>Dette mærkværdige ord har tilsyneladende vundet indpas i det
>>danske sprog. Det lyder grimt og er ikke umiddelbart
>>forståeligt. Hvad blev der af det gode danske ord "diskurs"?
>>:-)
>
> Vil herr Wilstrup ikke have den godhed at forklare et
> nærmest umælende
> fæ hvad diskurs betyder?

Jamen, det er da nemt for enhver der har en fremmedordbog at
finde ordet "diskurs", men kan du finde "italesættelse noget
steds i en officiel ordbog? Jeg tvivler.

diskurs [disZkurOs] sb. -en, -er, -erne
formulering og sammenkædning af meninger og begreber inden for
et tankeunivers, fx en ideologi el. et forfatterskab =
MENINGSSAMMENHÆNG ¯ den fremherskende videnskabelige diskurs ·
en ændring i den socialpolitiske diskurs · akademiske
diskurser · en aggressiv diskurs · diskursen omkring den
nationale sikkerhed

Umiddelbart føles 'italesætte' og 'diskurs'
> nogenlunde lige skabagtige, men jeg ser frem til en
> forklaring som jeg
> kan fatte. Jeg forstår fra tidligere 'posteringer' at herr W
> er abc,
> ba, ad, ocd, adsl, samt meget andet godt,

Næ, jeg er Arne H. Wilstrup og det har jeg såmænd altid været.
Hvor du har fra at jeg skulle være noget andet, ved jeg ikke,
men det kniber åbenbart at forholde dig til indholdet i stedet
for at forholde dig til sagen. Jeg forstår dog at når man er
et umælende fæ, som du selv siger du er, så kan det være
vanskeligt at slå et sådant ord op, så nu har jeg lavet
arbejdet for dig.

>
> Når jeg tænker (så godt jeg nu kan) over det, så kender jeg
> da godt
> kurs. Kursen er stik nord. Og 'dis'. ja, der er jo et 'dis'
> i f.eks.
> diskriminere, men disse associationer kan vel næppe bruger
> til noget
> her.

næ - der findes dog en hel del ord der ikke kan adskilles på
den måde som du foreslår. fx har dronningens 'nytårskur' ikke
noget med en kur at gøre, en dispensat har intet med pensa
eller pensum at gøre, der er ikke noget der hedder 'stance'
selvom der er noget der hedder "distance". Heller ikke et ord
som "strikt" har at gøre med "distrikt", og sådan kan man
fabulere over så meget.
Jeg undrer mig over "italesættelse" som et nyt "modeord" via
en oversættelse fra "diskurs" tilsyneladende har vundet indpas
i sproget, og forventer ikke at blive personligt angrebet
fordi jeg kommer med det i en sproggruppe, men sådan kan meget
overraske.
'


>
> Jeg ser frem til en pædagogisk forklaring, Så vidt jeg har
> forstået er
> herr W pædogog, oder?

Nej, jeg er iKKE pædagog. Jeg er lærer og så har jeg et par
akademiske uddanelser bag mig. Men hvad har det med sagen at
gøre? I det mindste gemmer jeg mig ikke under et pseudonym
sådan som du gør. Måske skal jeg så lige forklare at et
"pseudonym" er et "falsk navn", hvis du ikke er i stand til at
slå op i en ordbog, og efter min opfattelse burde man slet
ikke kunne skrive under et falsk navn. Men jeg forstår at du
ikke tør stå ved dine meninger, hvilket jeg udmærket forstår
når de fremstår så temmelige ubegavede og primitive i dit svar
til mig.

Jeg vil dog bede dig om at holde dig til sagen fremfor at gå
efter manden - men måske er det det eneste du er i stand til,
siden du ikke kan forholde dig til det første på en særlig
begavet facon? Måske skulle jeg blot sætte dig i mit filter,
da livet er for kort til fjolser? Det vil jeg overveje.


Arne H. Wilstrup

unread,
Oct 9, 2008, 12:08:57 PM10/9/08
to
"Jørgen Grandt" <Unsta...@Cable.dk> skrev i meddelelsen
news:48eb0e2f$0$90276$1472...@news.sunsite.dk...

Hvis jeg skal forklare en "vittighed", så er den naturligvis
ikke sjov længere - derfor undlader jeg dette og henviser til
dine egne fantasier med indlægget indtil en evt. forbarmer sig
over dig. Jeg gider ikke forklare dig det indlysende.


Jørgen Grandt

unread,
Oct 9, 2008, 12:32:55 PM10/9/08
to
Arne H. Wilstrup skrev:

> Hvis jeg skal forklare en "vittighed", så er den naturligvis
> ikke sjov længere - derfor undlader jeg dette og henviser til
> dine egne fantasier med indlægget indtil en evt. forbarmer sig
> over dig. Jeg gider ikke forklare dig det indlysende.

Så lad mig da skære det ud i neon: Jeg taler ikke om "vittigheder", men
om symboler. Og jeg ved naturligvis godt de hedder smileyer, de tegn du
bruger - nemlig ":-)" og ";-)". Men hvad er din /mening/ med dem?

Skal de forestille at være et billede på din sindstilstand, eller er dit
ansigt skabt således at du går rundt med et øje lukket og med et grin
som en flækket træsko?

Pas på med smileyer og lign. Alene afsenderen ved præcis hvordan de skal
tolkes, ikke modtageren.

--
Jørgen Grandt
- Er det ikke morsomt der findes mennesker som
ikke finder det morsomt jeg finder morsomt. Nej?

Jens Brix Christiansen

unread,
Oct 9, 2008, 3:27:49 PM10/9/08
to
On Thu, 9 Oct 2008 18:03:56 +0200, "Arne H. Wilstrup"
<n...@invalid.com> wrote:

>Jamen, det er da nemt for enhver der har en fremmedordbog at
>finde ordet "diskurs", men kan du finde "italesættelse noget
>steds i en officiel ordbog? Jeg tvivler.

"Italesætte" står i DDO. Er det tæt nok på og officielt nok?
--
(indlægget slutter her)

Herluf Holdt, 3140

unread,
Oct 9, 2008, 3:42:35 PM10/9/08
to
Jens Brix Christiansen skrev:

> "Italesætte" står i DDO. Er det tæt nok på og officielt nok?

Og det er i øvrigt nævnt to gange før i denne tråd,
nemlig 6. og 7. oktober.

--
Herluf :·)

Jens Brix Christiansen

unread,
Oct 9, 2008, 3:59:37 PM10/9/08
to
On Thu, 9 Oct 2008 21:42:35 +0200, "Herluf Holdt, 3140"
<herlufho...@privat.dk> wrote:

>Og det er i øvrigt nævnt to gange før i denne tråd,
>nemlig 6. og 7. oktober.

Javist - jeg nævnte det selv i forgårs.
--
(indlægget slutter her)

troglodyt

unread,
Oct 9, 2008, 6:07:29 PM10/9/08
to
On Thu, 9 Oct 2008 18:03:56 +0200, "Arne H. Wilstrup"
<n...@invalid.com> wrote:

>
>Nej, jeg er iKKE pædagog. Jeg er lærer og så har jeg et par
>akademiske uddanelser bag mig

Nå, undskyld, herr lærer. Jeg troede bare, at en lærer også var en
slags pædagog, men så blev jeg så meget klogere.

>Men hvad har det med sagen at
>gøre? I det mindste gemmer jeg mig ikke under et pseudonym
>sådan som du gør. Måske skal jeg så lige forklare at et
>"pseudonym" er et "falsk navn",

Ser man det

>hvis du ikke er i stand til at
>slå op i en ordbog

Må vi så være her! Det er jo ikke alle der oppebærer en fyrstelig gage
som offenligt ansat akademiker. Jeg har så gu' ikke råd til at købe
bøger.

>og efter min opfattelse burde man slet
>ikke kunne skrive under et falsk navn.

Det er jo bare mit kunstnernavn. Kalder du også Victor Borge for Børge
Rosenbaum? Da jeg er af kongelig herkomst, kan jeg desværre ikke
afsløre min virkelige identitet. Jeg tør dog godt sige, at jeg ikke
hedder Henrik.

>Men jeg forstår at du
>ikke tør stå ved dine meninger, hvilket jeg udmærket forstår
>når de fremstår så temmelige ubegavede og primitive i dit svar
>til mig.

Jeg har jo sagt, at jeg er et fæ! (Og jeg ved godt at det betyder
buh-ko. Det har jeg læst i en gratisavis)


>
>Jeg vil dog bede dig om at holde dig til sagen fremfor at gå
>efter manden - men måske er det det eneste du er i stand til,
>siden du ikke kan forholde dig til det første på en særlig
>begavet facon? Måske skulle jeg blot sætte dig i mit filter,

Hvad er et filter i denne forbindelse? Jeg kender kun til kaffe- og
tefiltre. Nå jo, også olie-ditto. Jeg ser frem til en god, pædagogisk
forklaring.

>da livet er for kort til fjolser?

Er fjolser da særligt lange? Min højde ligger vist inden for det, man
kalder normalområdet.

> Det vil jeg overveje.

Pas nu på at hjernen ikke bliver overophedet.

troglodyt

Jørgen Grandt

unread,
Oct 9, 2008, 6:27:17 PM10/9/08
to
"troglodyt" skrev blandt andet:

> Hvad er et filter i denne forbindelse? Jeg kender kun til kaffe- og
> tefiltre. Nå jo, også olie-ditto.

Måske du alligevel også har hørt om filtercigaretter?

En olding på min alder hævdede forleden at det enten var York eller
Eiffel (i 5-styks-pakninger) som var forsynet med filter. Men mon ikke
der o. 1955 blot var tale om et filter/lignende/ gulbrunt mundstykke af
papir - uden filter og kun med tobak? Ligesom i Player's var det vist.

--
Mvh.: Jørgen Grandt
- som altid kun stiller relevante spørgsmål

Allan Vebel

unread,
Oct 9, 2008, 7:12:43 PM10/9/08
to
Jørgen Grandt skrev:

> Pas på med smileyer og lign.

Hvorfor?

> Alene afsenderen ved præcis hvordan de skal
> tolkes, ikke modtageren.

Er det ikke modtagerens problem?

Når jeg bruger den slags, ved brugeren som regel
hvad jeg mener, når jeg bruger den slags;o)

Jørgen, du skal ikke tolke hvad det betyder, du skal
læse hvad folk skriver, og så lige en lille smilie til
sidst, for at opbløde udsagnet - er det ikke god
kommunikation?

troglodyt

unread,
Oct 9, 2008, 7:13:46 PM10/9/08
to
On Fri, 10 Oct 2008 00:27:17 +0200, Jørgen Grandt
<Unsta...@Cable.dk> wrote:

>"troglodyt" skrev blandt andet:
>
>> Hvad er et filter i denne forbindelse? Jeg kender kun til kaffe- og
>> tefiltre. Nå jo, også olie-ditto.
>
>Måske du alligevel også har hørt om filtercigaretter?

Nu du siger det - så jo.

>En olding på min alder hævdede forleden at det enten var York eller
>Eiffel (i 5-styks-pakninger) som var forsynet med filter. Men mon ikke
>der o. 1955 blot var tale om et filter/lignende/ gulbrunt mundstykke af
>papir - uden filter og kun med tobak? Ligesom i Player's var det vist.

Der må jeg modsige dig. York havde et filter, nogenlunde som man
kender det på dagens filtercigaretter. Eifel var uden filter. En
femstykspakning kostede en krone. Jeg tør ikke sige, om det lige var i
55, men det er meget tæt på. Meget bekvemt solgte slikmutter, som
residerede lige på den anden side af gaden - over for skolen - også
bemeldte 'nydelsesmidler'. Jeg indser at jeg har været ryger i mere
end 50 år. Burde jeg ikke være død forlængst? (Herr W bedes ikke
svare)

Min budplads indbragte to kroner om dagen. Fredag og lørdag måske 4-5
kroner. Dertil kom jo også nogle drikkepenge. Dengang drak jeg dog
ikke, så de gik op i røg. Those were the days.

troglodyt

Bertel Lund Hansen

unread,
Oct 10, 2008, 2:14:46 AM10/10/08
to
Allan Vebel skrev:

> læse hvad folk skriver, og så lige en lille smilie til
> sidst, for at opbløde udsagnet - er det ikke god
> kommunikation?

Hvorfor tror du at smileyen opbløder udsagnet? Det er muligt at
afsenderen tror det, men problemet er at han ikke ved hvordan
modtageren opfatter det, og det er det Jørgen gør opmærksom på.

Brug af symboler uden en betydning som forstås nogenlunde ens af
både afsender og modtager, er elendig kommunikation.

--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/ FIDUSO: http://fiduso.dk/

Jens Brix Christiansen

unread,
Oct 10, 2008, 3:51:17 AM10/10/08
to
On Fri, 10 Oct 2008 08:14:46 +0200, Bertel Lund Hansen
<unos...@lundhansen.dk> wrote:

>Brug af symboler uden en betydning som forstås nogenlunde ens af
>både afsender og modtager, er elendig kommunikation.

Men det kan være fremragende poesi.
--
(indlægget slutter her)

Tom Wagner

unread,
Oct 10, 2008, 4:06:06 AM10/10/08
to
Jørgen Grandt wrote:

> En olding på min alder hævdede forleden at det enten var York eller
> Eiffel (i 5-styks-pakninger) som var forsynet med filter. Men mon ikke
> der o. 1955 blot var tale om et filter/lignende/ gulbrunt mundstykke
> af papir - uden filter og kun med tobak? Ligesom i Player's var det
> vist.

Det gulbrune, korkagtige mundstykke fandtes på Craven "A".

Hilsen Tom


Jørgen Grandt

unread,
Oct 10, 2008, 4:24:53 AM10/10/08
to
Jens Brix Christiansen skrev:

> On Fri, 10 Oct 2008 08:14:46 +0200, Bertel Lund Hansen
> <unos...@lundhansen.dk> wrote:
>
>> Brug af symboler uden en betydning som forstås nogenlunde ens af
>> både afsender og modtager, er elendig kommunikation.
>
> Men det kan være fremragende poesi.

:-) :-( ;-) .-/ 8-|

Ja, NDSD.

--
Jørgen Grandt

Jørgen Grandt

unread,
Oct 10, 2008, 4:26:01 AM10/10/08
to
Tom Wagner skrev:

> Det gulbrune, korkagtige mundstykke fandtes på Craven "A".

Ja, NDSD (= nu du siger det)!

Bertel Lund Hansen

unread,
Oct 10, 2008, 4:33:01 AM10/10/08
to
Jens Brix Christiansen skrev:

> >Brug af symboler uden en betydning som forstås nogenlunde ens af
> >både afsender og modtager, er elendig kommunikation.

> Men det kan være fremragende poesi.

Det er jo rigtigt.

Herluf Holdt, 3140

unread,
Oct 10, 2008, 4:44:31 AM10/10/08
to
Jørgen Grandt skrev:
> Tom Wagner skrev:

>> Det gulbrune, korkagtige mundstykke fandtes på
>> Craven "A".

> Ja, NDSD (= nu du siger det)!

Hvis I har den lille bog "Engelske undersættelser"
med tegninger af Qvist, så slå op på side 80,
(Craven A), hvor man ser en tobakssælger stå bag
sin disk. Han har taget sin løse skjortekrave af og
lagt den på disken.

--
Herluf ·

Per Vadmand

unread,
Oct 10, 2008, 8:26:49 AM10/10/08
to

Den bedste er nu den med teksten "Develop". Billedet forestiller to
tugthusfanger, der er ved at grave sig ud gennem en tunnel.

Den skulle jeg lige tænke over et øjeblik.

Per V
--
Det er i orden at være en krukke, hvis krukken ikke er tom.


Arne H. Wilstrup

unread,
Oct 10, 2008, 12:06:50 PM10/10/08
to
"Jens Brix Christiansen" <jen...@alesia.dk> skrev i
meddelelsen news:6kmse4dmc7n5lrm4h...@4ax.com...

Tja, det er måske indlysende for dig at DDO har udtrykket, men
når jeg taler om "officiel" så er det retskrivningsordbogen
jeg taler om- ikke et større værk som de færreste ejer, også
selvom den kan ses på nettet.
Retskrivningsordbogen har ikke det ord, Politikens ellers
omfattende nudanske ordbog har heller ikke ordet. At man skal
have fat i et stort værk for at finde ordet, gør det ikke i
mine øjne til en "officel" ordbog -noget som både er
sanktioneret af Dansk Sprognævn og som er tilgængelig for alle
i det daglige.


Arne H. Wilstrup

unread,
Oct 10, 2008, 12:07:34 PM10/10/08
to
"Herluf Holdt, 3140" <herlufho...@privat.dk> skrev i
meddelelsen
news:48ee5eb0$0$56775$edfa...@dtext02.news.tele.dk...

ja, efter at jeg rejste spørgsmålet.


Arne H. Wilstrup

unread,
Oct 10, 2008, 12:16:58 PM10/10/08
to
"troglodyt" <trog...@nathold.dk> skrev i meddelelsen
news:bptse4tn315u30d9a...@4ax.com...

> On Thu, 9 Oct 2008 18:03:56 +0200, "Arne H. Wilstrup"
> <n...@invalid.com> wrote:
>
>>
>>Nej, jeg er iKKE pædagog. Jeg er lærer og så har jeg et par
>>akademiske uddanelser bag mig
>
> Nå, undskyld, herr lærer. Jeg troede bare, at en lærer også
> var en
> slags pædagog, men så blev jeg så meget klogere.

En pædagog er en person der arbejder i en børneinstitution
eller med voksne misbrugere etc.
En lærer har pædagogik som ballast, men har hovedvægten på
undervisning.
En overlærer er en person der har virket i lærergerningen i
mere end 10 år
En akademiker er en person der har taget en videregående
uddannelse på et universitet
En lærer kan godt være uddannet akademiker selvom hun er lærer
i jobmæssig forstand
Når du skriver "hr." så virker det nedladende og uforskammet.
Derfor mit svar.


>
>>Men hvad har det med sagen at
>>gøre? I det mindste gemmer jeg mig ikke under et pseudonym
>>sådan som du gør. Måske skal jeg så lige forklare at et
>>"pseudonym" er et "falsk navn",
>
> Ser man det

ja!


>
>>hvis du ikke er i stand til at
>>slå op i en ordbog
>
> Må vi så være her! Det er jo ikke alle der oppebærer en
> fyrstelig gage
> som offenligt ansat akademiker. Jeg har så gu' ikke råd til
> at købe
> bøger.

En offentligt ansat akademiker har ikke en fyrstelig gage. En
buschauffør kan såmænd tjene omkring det samme. Du kunne blot
gøre et af flere ting:
1. lade være med at ryge, og så købe bøger
2. anvende internettet
3. gå på biblioteket

Der er muligheder nok. Alle har råd til bøger eller til at
læse dem.


>
>>og efter min opfattelse burde man slet
>>ikke kunne skrive under et falsk navn.
>
> Det er jo bare mit kunstnernavn. Kalder du også Victor Borge
> for Børge
> Rosenbaum?

Næ, men han var kunstner - du er blot kunstig.

Da jeg er af kongelig herkomst, kan jeg desværre ikke
> afsløre min virkelige identitet. Jeg tør dog godt sige, at
> jeg ikke
> hedder Henrik.

Hvorfor kan du dog ikke det? hvis du er "af kongelig herkomst"
så kan du jo henvende dig til de kongelige og få råd til
bøger. Og hvís det skulle betyde noget, mon så ikke du kunne
få kredit flere steder hvor man lefler for de kongelige?

Men dig "af kongelig herkomst" hahahahahahahahahahah! Nu har
jeg sgu hørt den med.


>
>>Men jeg forstår at du
>>ikke tør stå ved dine meninger, hvilket jeg udmærket forstår
>>når de fremstår så temmelige ubegavede og primitive i dit
>>svar
>>til mig.
>
> Jeg har jo sagt, at jeg er et fæ! (Og jeg ved godt at det
> betyder
> buh-ko. Det har jeg læst i en gratisavis)

Jamen, det er godt at du selv indser det.


>>
>>Jeg vil dog bede dig om at holde dig til sagen fremfor at gå
>>efter manden - men måske er det det eneste du er i stand
>>til,
>>siden du ikke kan forholde dig til det første på en særlig
>>begavet facon? Måske skulle jeg blot sætte dig i mit filter,
>
> Hvad er et filter i denne forbindelse? Jeg kender kun til
> kaffe- og
> tefiltre. Nå jo, også olie-ditto. Jeg ser frem til en god,
> pædagogisk
> forklaring.

Jeg er ikke ansat for at forklare dig noget som helst - Du kan
evt. slå begrebet op på nettet, du jo har adgang til ser jeg.


>
>>da livet er for kort til fjolser?
>
> Er fjolser da særligt lange? Min højde ligger vist inden for
> det, man
> kalder normalområdet.

Du godeste! :-(


>
>> Det vil jeg overveje.
>
> Pas nu på at hjernen ikke bliver overophedet.

Chancen er vist størst hos dig.
>
> troglodyt

Plonk! fjols!
>

Arne H. Wilstrup

unread,
Oct 10, 2008, 12:21:13 PM10/10/08
to
"Bertel Lund Hansen" <unos...@lundhansen.dk> skrev i
meddelelsen
news:nhste4lmqjf7dqip7...@news.stofanet.dk...

> Allan Vebel skrev:
>
>> læse hvad folk skriver, og så lige en lille smilie til
>> sidst, for at opbløde udsagnet - er det ikke god
>> kommunikation?
>
> Hvorfor tror du at smileyen opbløder udsagnet? Det er muligt
> at
> afsenderen tror det, men problemet er at han ikke ved
> hvordan
> modtageren opfatter det, og det er det Jørgen gør opmærksom
> på.

Smileyerne blev netop anvendt af ovennævnte grund - altså som
Allan opfatter det.

Og når Jørgen skriver som han gør, så er det ikke fordi han
ikke forstår udsagnet, men for at spille dum for nu at se om
jeg "bider på". Det gider jeg ikke at spilde min tid på ret
længe ad gangen.


>
> Brug af symboler uden en betydning som forstås nogenlunde
> ens af
> både afsender og modtager, er elendig kommunikation.

hvorfor dog det? Det er da glimrende kommunikation at både
afsender og modtager forstår symbolerne. Så behøver de jo ikke
at sige så meget, vel?

Philip Nunnegaard

unread,
Oct 10, 2008, 2:48:26 PM10/10/08
to
"Arne H. Wilstrup" <n...@invalid.com> skrev

>> Brug af symboler uden en betydning som forstås nogenlunde ens af
>> både afsender og modtager, er elendig kommunikation.
>
> hvorfor dog det? Det er da glimrende kommunikation at både afsender og
> modtager forstår symbolerne. Så behøver de jo ikke at sige så meget, vel?

Prøv lige at læse sætningen igen.
Jeg læser den som:

"Brug af symboler er elendig kommunikation, hvis de ikke har en betydning
som forstås ens af både afsender og modtager".

Philip Nunnegaard

unread,
Oct 10, 2008, 2:51:46 PM10/10/08
to
"Arne H. Wilstrup" <n...@invalid.com> skrev

> Plonk! fjols!

Gjorde jeg for flere dage siden.
Livet er for kort til trolls.

Peter Brandt Nielsen

unread,
Oct 10, 2008, 3:10:40 PM10/10/08
to
Philip Nunnegaard skrev:

> > Plonk! fjols!
>
> Gjorde jeg for flere dage siden.

Hvem af dem?

Jørgen Grandt

unread,
Oct 10, 2008, 6:02:18 PM10/10/08
to
Arne H. Wilstrup skrev:

>>> "Italesætte" står i DDO. Er det tæt nok på og officielt
>>> nok?
>>
>> Og det er i øvrigt nævnt to gange før i denne tråd,
>> nemlig 6. og 7. oktober.
>
> ja, efter at jeg rejste spørgsmålet.

Måske ville det have været fjollet at svare, /før/ spørgsmålet var
rejst.

Jørgen Grandt

unread,
Oct 10, 2008, 6:07:20 PM10/10/08
to
Arne H. Wilstrup skrev blandt meget andet:

>> "Italesætte" står i DDO. Er det tæt nok på og officielt nok?
>
> Tja, det er måske indlysende for dig at DDO har udtrykket, men
> når jeg taler om "officiel" så er det retskrivningsordbogen
> jeg taler om- ikke et større værk som de færreste ejer, også
> selvom den kan ses på nettet.

DDO'en er udgivet af Det Danske Sprog- og Litteraturselskab. Med hvilken
begrundelse mener du, dette seksbindsværk ikke er officielt?

Er du dansklærer? For hvilke klassetrin?

--
Jørgen Grandt
www.grandts.dk
www.stornotime.dk
www.nyrnberggaarden.dk

troglodyt

unread,
Oct 10, 2008, 6:36:55 PM10/10/08
to
On Fri, 10 Oct 2008 14:26:49 +0200, "Per Vadmand" <pe...@post.tele.dk>
wrote:

>Herluf Holdt, 3140 wrote:
>> Jørgen Grandt skrev:
>>> Tom Wagner skrev:
>>
>>>> Det gulbrune, korkagtige mundstykke fandtes på
>>>> Craven "A".
>>
>>> Ja, NDSD (= nu du siger det)!
>>
>> Hvis I har den lille bog "Engelske undersættelser"
>> med tegninger af Qvist, så slå op på side 80,
>> (Craven A), hvor man ser en tobakssælger stå bag
>> sin disk. Han har taget sin løse skjortekrave af og
>> lagt den på disken.
>
>Den bedste er nu den med teksten "Develop". Billedet forestiller to
>tugthusfanger, der er ved at grave sig ud gennem en tunnel.
>
>Den skulle jeg lige tænke over et øjeblik.

Og hvad blev så resultatet?

troglodyt

Jørgen Grandt

unread,
Oct 10, 2008, 6:56:10 PM10/10/08
to
"troglodyt" skrev:

>> Den bedste er nu den med teksten "Develop". Billedet forestiller to
>> tugthusfanger, der er ved at grave sig ud gennem en tunnel.
>>
>> Den skulle jeg lige tænke over et øjeblik.
>
> Og hvad blev så resultatet?

Formodentlig "de vil op" og ud i det fri. Op og se land, måske se solen
stige af havets skød. Opsedasse. Up, up and away on the road again.

troglodyt

unread,
Oct 10, 2008, 8:46:40 PM10/10/08
to
On Fri, 10 Oct 2008 18:16:58 +0200, "Arne H. Wilstrup"
<n...@invalid.com> wrote:

>En akademiker er en person der har taget en videregående
>uddannelse på et universitet

Hvad er et universtitet? Er det noget universelt?

>En lærer kan godt være uddannet akademiker selvom hun er lærer
>i jobmæssig forstand
>Når du skriver "hr." så virker det nedladende og uforskammet.

Det var skam også meningen!

>Derfor mit svar.

Vi har jo alle vore motiver!

>> Må vi så være her! Det er jo ikke alle der oppebærer en
>> fyrstelig gage
>> som offenligt ansat akademiker. Jeg har så gu' ikke råd til
>> at købe
>> bøger.
>
>En offentligt ansat akademiker har ikke en fyrstelig gage. En
>buschauffør kan såmænd tjene omkring det samme.

Sjovt du lige nævner buschauffør. Jeg kørte selv i en periode bus -
endda ansat i Københavns Sprorveje. Og så var jeg tjenstemand. Måske
har jeg endda haft førnøjelsen at at føre 'fartøjet', der
transporterede dit ugidelige legeme fra punkt A til punkt B?

>Du kunne blot
>gøre et af flere ting:
>1. lade være med at ryge, og så købe bøger

Blot og blot - du er da så nemt at sige, Jeg er jo misbruger. Jeg er
så flov.Jeg prøver at trøste mig med, at det dog kun er en stakkels
plante jeg misbruger. Det kunne da være værre!

Har du selv nogle misbrug?

>2. anvende internettet
Jeg prøver

>3. gå på biblioteket

Det gør jeg også. Som regel har jeg via nettet bestilt i forvejen.
Kommunebiblioteker er jo ikke hvad de har været ( -er der noget, der
er det?) , men er det ikke fantastisk at bo i et samfund hvor man - i
princippet - har adgang til alverdens litteratur?

>
>Der er muligheder nok. Alle har råd til bøger eller til at
>læse dem.

Alle? Der er jo et begreb, 'globalisering'. Gælder det her også de
primitive, negrene?

>Næ, men han var kunstner - du er blot kunstig.

Du er , trods alt, ikke uden en vis psykologisk indsigt. Hvad er i
grunden forskellen på kunstnerisk og kunstig?

>Hvorfor kan du dog ikke det? hvis du er "af kongelig herkomst"
>så kan du jo henvende dig til de kongelige og få råd til
>bøger. Og hvís det skulle betyde noget, mon så ikke du kunne
>få kredit flere steder hvor man lefler for de kongelige?

Hvor er det? Og er der nogen der lefler for de kongelige? Nu er jeg
jo ikke sådan i lige linje efter Chr.9., men Gorm den Gamle er min
stamfader.


>
>Men dig "af kongelig herkomst" hahahahahahahahahahah! Nu har
>jeg sgu hørt den med.

Ja, man skal høre meget før ørerne falder af!

>Jamen, det er godt at du selv indser det.

Selvindsigt er en god ting - try it!

>Jeg er ikke ansat for at forklare dig noget som helst - Du kan
>evt. slå begrebet op på nettet, du jo har adgang til ser jeg.

Nej nej, hvis du var ansat skulle jeg vel udbetale en en løn. Hvordan
ser du forresten , at jeg har adgang til nettet?

>>
>>>da livet er for kort til fjolser?
>>
>> Er fjolser da særligt lange? Min højde ligger vist inden for
>> det, man
>> kalder normalområdet.
>
>Du godeste! :-(

Her er der da et sprogligt problem. God, bedre, bedst - eller god,
godere, godest? Det har vel ikke noget med Gud at gøre. Du godeste
Gud?

>>> Det vil jeg overveje.
>>
>> Pas nu på at hjernen ikke bliver overophedet.
>
>Chancen er vist størst hos dig.

Jeg vil nu kalde det en risiko!

>Plonk! fjols

Tak, i lige måde - og god Jul!

troglodyt

Philip Nunnegaard

unread,
Oct 11, 2008, 12:52:54 AM10/11/08
to
"Peter Brandt Nielsen" <peterbran...@gmail.com> skrev

>> Gjorde jeg for flere dage siden.
>
> Hvem af dem?

Teknisk logik: Den af dem, som jeg _ikke_ svarede. Alt andet ville modsige
min udmelding: "Det gjorde jeg for flere daae siden".

Jørgen Grandt

unread,
Oct 11, 2008, 4:35:59 AM10/11/08
to
"troglodyt" skrev blandt andet:

> Ja, man skal høre meget før ørerne falder af!

Eller som Solveig siger: Man skal hore meget, før der falder et par øre
af.

--
Jørgen

Arne H. Wilstrup

unread,
Oct 11, 2008, 4:53:52 AM10/11/08
to
"Jørgen Grandt" <Unsta...@Cable.dk> skrev i meddelelsen
news:48efd223$0$90267$1472...@news.sunsite.dk...

> Arne H. Wilstrup skrev blandt meget andet:
>
>>> "Italesætte" står i DDO. Er det tæt nok på og officielt
>>> nok?
>>
>> Tja, det er måske indlysende for dig at DDO har udtrykket,
>> men
>> når jeg taler om "officiel" så er det retskrivningsordbogen
>> jeg taler om- ikke et større værk som de færreste ejer,
>> også
>> selvom den kan ses på nettet.
>
> DDO'en er udgivet af Det Danske Sprog- og Litteraturselskab.
> Med hvilken
> begrundelse mener du, dette seksbindsværk ikke er officielt?
>
> Er du dansklærer? For hvilke klassetrin?

Jeg må bede dig om at læse hvad jeg faktisk skriver - jeg
forklarer hvad JEG forstår ved officiel. Fx må eleverne til
afgangsprøven i dansk ikke have adgang til DDO, men gerne til
Retskrivningsordbogen.

Og ja, jeg har været dansklærer for de ældste klassetrin, men
hvad har det dog med sagen at gøre? åh, jo -du vil så mene at
fordi jeg har været det, så burde jeg kende til DDO som
officielt?
Jeg kender skam til DDO, men det er ikke noget alle og enhver
har adgang til - og slet ikke nogen til afgangsprøverne. Det
er afgangsprøvernes regler jeg har med at gøre, og det er de
færreste elever der medbringer seksbindsleksika til det danske
sprog.
Italesættelse findes IKKE i RO og IKKE i Politikens nudanske
ordbog. Det er de to værker de fleste har med og som de ellers
kan låne på skolebibliotkerne.

Jeg søgte IKKE i DDO, da jeg fandt det relevant at diskutere
hvorfor man nu skal bruge det ord, fremfor andre ord - at du
som sædvanlig er ude efter manden fremfor at gå efter bolden,
kan ikke undre -sådan har du jo altid teet dig.


Arne H. Wilstrup

unread,
Oct 11, 2008, 4:57:00 AM10/11/08
to
"Jørgen Grandt" <Unsta...@Cable.dk> skrev i meddelelsen
news:48f0657c$0$90269$1472...@news.sunsite.dk...

Du er i hvert fald ikke dansklærer - ører er den rette bøjning
i ovenstående. Dette for at svare på dine hånlige bemærkninger
om hvem der læser i DDO og om jeg skulle være dansklærer her i
tråden.

Sten og glashus, du ve'?


Jørgen Grandt

unread,
Oct 11, 2008, 5:19:33 AM10/11/08
to
Arne H. Wilstrup skrev blandt meget andet:

> - at du som sædvanlig er ude efter manden fremfor at gå efter bolden,


> kan ikke undre -sådan har du jo altid teet dig.

Av, den sved! Hvorfra og hvor længe er det nu lige, vi har 'kendt
hinanden'?

Ak ja, Hr. Overlærer Mangeord. Måske du skulle få tjekket dit blodtryk,
samtidig med du taler med en ny læge om dit tilsyneladende stedse
omsiggribende forfølgelsesvanvid.

Jørgen Grandt

unread,
Oct 11, 2008, 5:25:46 AM10/11/08
to
Arne H. Wilstrup skrev atter blandt meget andet:

>> Eller som Solveig siger: Man skal hore meget, før der falder
>> et par øre af.
>
> Du er i hvert fald ikke dansklærer - ører er den rette bøjning
> i ovenstående. Dette for at svare på dine hånlige bemærkninger
> om hvem der læser i DDO og om jeg skulle være dansklærer her i
> tråden.

Så du fastholder det hedder "kroner og ører"? Tjek din RO!

> Sten og glashus, du ve'?

Hus forbi! Og husk nu det med lægen ...

Arne H. Wilstrup

unread,
Oct 11, 2008, 5:26:48 AM10/11/08
to
"Arne H. Wilstrup" <n...@invalid.com> skrev i meddelelsen
news:48f069a1$0$15894$edfa...@dtext01.news.tele.dk...

>
> Jeg søgte IKKE i DDO, da jeg fandt det relevant at diskutere
> hvorfor man nu skal bruge det ord, fremfor andre ord - at du
> som sædvanlig er ude efter manden fremfor at gå efter
> bolden, kan ikke undre -sådan har du jo altid teet dig.


Lad mig så tilføje: nu har jeg søgt på ordet "italesætte" i
ODS og det findes ikke dér. Det findes heller ikke i andre
officielle kilder jeg har søgt.
Dansk Sprognævn har heller ikke ordet på sin liste, så det
nærmeste vi kommer er forklaringen fra Jens B. C.

En anden bidragsyder skriver:

"Verbet "italesætte" eksisterer ikke i Retskrivningsordbogen.
Ordet figurerer alligevel her og nu i (få) danske tekster,
hvilket kan ses, når man søger på Google. Betydningen er
tilsyneladende "at påvirke nogen verbalt/gennem tale". Jeg kan
forestille mig, at det er det beslægtede ord "irettesætte"
samt talemåden "at tale nogen tilrette", der tilsammen danner
grundlag for dette (jævnfør Sprognævnet) ukorrekte ord.

Eksempler på selvudviklede ord a la ovenstående er f.eks. "at
vækste", "at performe" og "at google". Disse ses/høres oftere
og oftere, men er altså (endnu) ikke korrekt dansk jævnfør
sprognævnet. Som dansker har man imidlertid ikke svært ved at
gennemskue, hvad ordene betyder, eller regne ud, hvordan de er
opstået. De får derved hurtigt grundfæste i det danske sprog
og bliver langsomt, men sikkert integreret, anvendt og
accepteret i en sådan grad, at man muligvis efter en årrække
vælger at gøre det "korrekt dansk" ved at indføre det i
Retskrivningsordbogen"

http://www.onlineordbog.dk/sok/viewtopic.php?t=184

Andre har:

"At tillægge noget en positiv eller negativ egenskab ved
henholdvist at kommunikere postitive eller negative ting ud
til omverdenen.
Evt. en kunstig iscenesættelse/italesættelse, som at købe egne
aktier, for at få dem til at fremstå stærkere."

"At bringe ting til orde(!) der rent faktisk ikke behøver
dette i forvejen, eller hvor det er blevet bemærket før."

"Rent sprogmæssigt, at strukturere eller afgrænse et emne,
gennem anvendelse af et specifikt vokabular til beskrivelse og
formidling af fænomenet.
Jvf. iscenesættelse, arrangerer, strukturerer eller anvender
man bevidst sproget med henblik på en særlig fremstilling af
et fænomen.."

""Søren Gosvig Olesen (f. 1956), lektor ved Afdeling for
filosofi på Københavns Universitet. Dr. phil. habil. på
afhandlingen Wissen und Phänomen (1998). Oversætter af bl.a.
Heidegger, Derrida og Foucault (herunder af mise en discours
til italesættelse i Viljen til viden, 1978)."
(bemærk efternavnet!)
Sakset fra Budstikken nr. 1, 2008. Mise en scene =
iscenesættelse.
Diskursiv iscenesættelse?"

http://www.biblnet.dk/Default.asp?display=message&boardid=99990&typeid=1&mainid=62490&GruppeID=0&whichmode=special

Deraf mine bemærkninger om det "gode, danske ord; diskurs"
efterfulgt af en smiley - hvis man ikke kan forstå hvorfor
smiley'en er der, så nytter det ikke noget at forklare det
yderligere, for så vil en evt. forklaring være lige så
vanskeligt at forstå, som det øvrige. Hint: diskurs er ikke
dansk!

Arne H. Wilstrup

unread,
Oct 11, 2008, 5:32:55 AM10/11/08
to
"Jørgen Grandt" <Unsta...@Cable.dk> skrev i meddelelsen
news:48f06fb1$0$90264$1472...@news.sunsite.dk...


Her ser vi det igen: du foretrækker at kommentere min person
fremfor at forholde dig til sagen.

Og jeg ved ikke hvorlænge vi har 'kendt' hinanden. Jeg husker
dig kun fra nogle indlæg i denne gruppe inden for de sidste
par måneder.


Jørgen Grandt

unread,
Oct 11, 2008, 5:35:51 AM10/11/08
to
Arne H. Wilstrup:

[klip]

Men jeg lover dig, jeg skal lette på hatten, næste gang jeg går forbi
de to gamle skoler.

--
Jørgen Grandt
http://www.grandts.dk/Amager/sundholmsvej.htm

Arne H. Wilstrup

unread,
Oct 11, 2008, 5:40:22 AM10/11/08
to
"Jørgen Grandt" <Unsta...@Cable.dk> skrev i meddelelsen
news:48f07126$0$90274$1472...@news.sunsite.dk...

> Arne H. Wilstrup skrev atter blandt meget andet:
>
>>> Eller som Solveig siger: Man skal hore meget, før der
>>> falder
>>> et par øre af.
>>
>> Du er i hvert fald ikke dansklærer - ører er den rette
>> bøjning
>> i ovenstående. Dette for at svare på dine hånlige
>> bemærkninger
>> om hvem der læser i DDO og om jeg skulle være dansklærer
>> her i
>> tråden.
>
> Så du fastholder det hedder "kroner og ører"? Tjek din RO!

Jeg HAR tjekket min RO, og når der er tale om beløbet, så
hedder det 'øre" - fx 35 kr. og 25 øre, men når det drejer sig
om det tællelige antal ører, så ender det på -r - tjek selv
din RO.

At du ikke kan stave er ikke mit problem, men måske skulle du
lære at læse?

R0:
1. øre sb., -n, -r (om pengestykker) og øre (i
beløbsangivelse), bf. pl. øre(r)ne; på øre; i kroner og øre.

"Man skal hore meget før der falder et par ører(sic!) af. Min
sidste kunde betalte mig 500 kr. og 25 øre for
'behandlingen'", udtalte Maren i Kæret.


>
>> Sten og glashus, du ve'?
>
> Hus forbi! Og husk nu det med lægen ...

"Hus forbi" er et blad lavet af hjemløse. Hvorfor jeg skal
forholde mig til det, aner jeg ikke. Og hvad har min læge med
dig at gøre? Har vi samme læge? I så fald skifter jeg straks.

I øvrigt bestemmer jeg skam selv hvornår jeg evt. vil kontakte
en læge. P.t. kan jeg ikke se noget formål med det. Til
gengæld kunne det være at du skulle opsøge en psykiater med
din kværulantforrykthed, idet du åbenlyst er indehaver af
megalomane forestillinger om din egen betydning.

>


Jørgen Grandt

unread,
Oct 11, 2008, 5:40:23 AM10/11/08
to
Arne H. Wilstrup skrev:

>>> - at du som sædvanlig er ude efter manden fremfor at gå
>>> efter bolden, kan ikke undre -sådan har du jo altid teet dig.

[klip]

> Og jeg ved ikke hvorlænge vi har 'kendt' hinanden. Jeg husker
> dig kun fra nogle indlæg i denne gruppe inden for de sidste
> par måneder.

Så 'de sidste par måneder' svarer altså til "altid" i din tidshorisont?
Tankevækkende.

Arne H. Wilstrup

unread,
Oct 11, 2008, 5:52:18 AM10/11/08
to
"Jørgen Grandt" <Unsta...@Cable.dk> skrev i meddelelsen
news:48f07493$0$90269$1472...@news.sunsite.dk...

??? Jeg har ikke nogen erindring om at have kendt dig
'altid' eller mere end nogen få måneder.
Du kunne måske oplyse mig om hvad du egentlig mener med dit
indlæg her? Det kan være at du finder det stødende at jeg ikke
kan huske dig, men jeg har så mange lødige skribenter i min
erindring, at nogle få og ubetydelige af slagsen næppe kan
fortjene min fulde opmærksomhed.

Hvis du altså mener at jeg burde kende mere til dig end som
så, så fortæl endelig. Onkel Arne lytter.


Jørgen Grandt

unread,
Oct 11, 2008, 6:08:19 AM10/11/08
to
Arne H. Wilstrup skrev igen bl.a.:

>>>>> - at du som sædvanlig er ude efter manden fremfor at gå
>>>>> efter bolden, kan ikke undre -sådan har du jo altid teet
>>>>> dig.
>>

og fortsatte:


>>
>>> Og jeg ved ikke hvorlænge vi har 'kendt' hinanden. Jeg
>>> husker dig kun fra nogle indlæg i denne gruppe inden for de sidste
>>> par måneder.
>>
>> Så 'de sidste par måneder' svarer altså til "altid" i din
>> tidshorisont? Tankevækkende.
>
> ??? Jeg har ikke nogen erindring om at have kendt dig
> 'altid' eller mere end nogen få måneder.
> Du kunne måske oplyse mig om hvad du egentlig mener med dit
> indlæg her?

Lad mig forsøge at nå dig, og lad så dette være mit sidste bidrag til
denne eventyrlige meningsudveksling:

Du skrev kl. 10:53 om mig, at "sådan har du jo altid teet dig". Og en
time senere (11:52) skriver du bl.a. følgende:

"Jeg har ikke nogen erindring om at have kendt dig 'altid' eller mere
end nogen få måneder."

Godnat. *Dybt godnat!*

Arne H. Wilstrup

unread,
Oct 11, 2008, 6:22:06 AM10/11/08
to
"Jørgen Grandt" <Unsta...@Cable.dk> skrev i meddelelsen
news:48f07b1f$0$90267$1472...@news.sunsite.dk...

>>
>> ??? Jeg har ikke nogen erindring om at have kendt dig
>> 'altid' eller mere end nogen få måneder.
>> Du kunne måske oplyse mig om hvad du egentlig mener med dit
>> indlæg her?
>
> Lad mig forsøge at nå dig, og lad så dette være mit sidste
> bidrag til
> denne eventyrlige meningsudveksling:
>
> Du skrev kl. 10:53 om mig, at "sådan har du jo altid teet
> dig". Og en
> time senere (11:52) skriver du bl.a. følgende:
>
> "Jeg har ikke nogen erindring om at have kendt dig 'altid'
> eller mere
> end nogen få måneder."

Åh, javel, ja - en gang ordkløveri. Jamen, jeg kan da godt
huske dine ordkløverier - og når jeg læser din hjemmeside,
forstår jeg det skam godt: du har haft nogle sataner til
lærere, og vi har jo allesammen erindringer om sådanne lærere,
så jeg forstår egentligt godt at dit had til dine skolelærere
i sin tid nu bliver udstrukket til også at hade de personer
der faktisk i dag er lærere.
Men ser du, Jørgen Grandt: jeg har oplevet præcis de samme
historier som dig både på min egen folkeskole og senere hen på
en kostskole. Jeg har heller ikke ret meget til overs for de
bøller og voldspsykopater der fandtes der, men alligevel blev
jeg lærer -på trods af de fjolser. Og Østrigsgades skole? Tja,
jeg kender jo udmærket skolen eftersom jeg arbejder på en
skole på Amager, men tiderne har altså ændret sig . Det er
ikke alle lærere der er lige ondskabsfulde -og det var de
forøvrigt heller ikke dengang.

Det jeg mente med ovenstående omkring mit kendskab til dig var
at jeg har en svag erindring om en Jørgen jeg hele tiden
skulle diskutere med vedr. matematik.

Men det er nu mange år siden og jeg er ikke klar over om det
er dig, da han pludselig forsvandt fra disse grupper. Deraf
mine udtalelser om at jeg ikke kender til dig udover gennem
nogle få måneder. Og deraf min erindring om at du altid "ter"
dig som sådan.

Din hjemmeside er i øvrigt interessant læsning -især
skolehistorierne, for de vidner om en æra der heldigvis er
forbi, men som også fandtes dengang. På Frederiksberg, hvor
jeg gik, ophørte tævene heller ikke i 1967, men det var blevet
lettere at klage, også selvom politiet meget ofte mente at det
var en sag mellem skolen og forældrene.

I dag ville den ikke have gået - og heldigvis for det.

Min far gik forøvrigt på Østrigsgades skole - men det er
utrolig mange år siden (Han er 89 i år).


Peter Brandt Nielsen

unread,
Oct 11, 2008, 6:25:08 AM10/11/08
to
Arne H. Wilstrup skrev:

>>>> Eller som Solveig siger: Man skal hore meget, før der
>>>> falder et par øre af.

>>> Du er i hvert fald ikke dansklærer - ører er den rette
>>> bøjning i ovenstående.

>> Så du fastholder det hedder "kroner og ører"? Tjek din RO!

> Jeg HAR tjekket min RO, og når der er tale om beløbet, så
> hedder det 'øre" - fx 35 kr. og 25 øre, men når det drejer sig
> om det tællelige antal ører, så ender det på -r - tjek selv
> din RO.

> R0:


> 1. øre sb., -n, -r (om pengestykker) og øre (i
> beløbsangivelse), bf. pl. øre(r)ne; på øre; i kroner og øre.

Hvorfor mener du, at Solveig taler om pengestykker og ikke et beløb?

Anders Søe Plougsgaard

unread,
Oct 11, 2008, 6:30:58 AM10/11/08
to
Arne H. Wilstrup skrev:

> Deraf mine bemærkninger om det "gode, danske ord; diskurs" efterfulgt af
> en smiley - hvis man ikke kan forstå hvorfor smiley'en er der, så nytter
> det ikke noget at forklare det yderligere, for så vil en evt. forklaring
> være lige så vanskeligt at forstå, som det øvrige. Hint: diskurs er ikke
> dansk!

Jeg synes ikke det rigtig giver mening at hænge sig i hvorvidt et begreb som
'diskurs' er dansk eller ej. Det stammer fra latin så i den forstand er det
ikke dansk, men det er da så dansk at det kan bruges i en dansk (akademisk)
tekst med dansk stavemåde.

Begreber har det ved sig at det kræver noget at forstå dem; det Hegel kaldte
'die Anstrengung des Begriffes'. Dagligdags ord forstås ved at gå ud og tale
med folk bemærke hvordan de bruger dem (eller skrive et indlæg i d.k.s.). De
ord folk i almindelighed bruger når de taler dansk kan vi så kalde danske.
Men begreber bruges ofte ikke i hverdagen, de har måske en temmelig
afgrænset brug, og måske kræver forståelsen af et begreb at man har læst så
og så mange tekster hvor begrebet bruges. Ord der udbredes på skrift og ikke
i så meget i tale har større tendens til at antage en 'korrekt' form som
folk bruger for at flest mulige kan forstå dem. Her har det så mindre
betydning om denne form lyder dansk eller ej, hovedsagen er at man kan bruge
begrebet med den betydning man lægger i det.

Diskurs kan bruges ganske veldefineret, og således være et nyttigt begreb
når man læser tekster af f.eks. Foucault. Anstrengelsen ved at forstå ordet
overhovedet er her større end den lille anstrengelse det måtte være at
acceptere et ord i det danske sprog som ikke har været brugt i mindst 1000
år.

Jeg kan for det meste ikke lide ordet fordi det ofte bruges i en overfladisk
betydning som erstatning for andre mindre prætentiøse dagligdagsord som
'stil', 'tone' eller 'argumentation'.

mvh.
Anders Søe Plougsgaard


Jørgen Grandt

unread,
Oct 11, 2008, 7:00:55 AM10/11/08
to
Arne H. Wilstrup skrev bl.a.:

> Min far gik forøvrigt på Østrigsgades skole - men det er
> utrolig mange år siden (Han er 89 i år).

OT:
Har din far og/eller du klassebilleder fra skoler i Sundbyøster
og -vester, er jeg taknemmelig låner af sådanne - til brug her:
http://www.grandts.dk/Skolen/klasser.htm#andre

--
Jørgen Grandt
- som kun hader lærere, hvis de er idioter eller sadister

Allan Vebel

unread,
Oct 11, 2008, 7:44:37 PM10/11/08
to
Bertel Lund Hansen skrev:

> Hvorfor tror du at smileyen opbløder udsagnet?

Udagnet var jo netop:

> Pas på med smileyer og lign.

Nej, jeg vil ikke passe på med smilier.

> Det er muligt at afsenderen tror det, men problemet
> er at han ikke ved hvordan modtageren opfatter det

Er det ikke forstat modtagrens problem?

Skriver jeg en tekst med en smilie i enden, kan udsagnet
tolkes seriøst eller med min tolkning af teksten som sjov
eller noget pjat - det må modtageren selv tolke;o)

Det jeg skriver, er som regel seriøst, men derfor kan en
smiley godt komme ind over en seriøs tekst, hvor det
skal være lidt sjovt - og det er det jo ofte her.

--
Allan Vebel
http://html-faq.dk
http://vebel.dk


Arne H. Wilstrup

unread,
Oct 12, 2008, 3:16:33 AM10/12/08
to
"Jørgen Grandt" <Unsta...@Cable.dk> skrev i meddelelsen
news:48f08772$0$90272$1472...@news.sunsite.dk...

> Arne H. Wilstrup skrev bl.a.:
>
>> Min far gik forøvrigt på Østrigsgades skole - men det er
>> utrolig mange år siden (Han er 89 i år).
>
> OT:
> Har din far og/eller du klassebilleder fra skoler i
> Sundbyøster
> og -vester, er jeg taknemmelig låner af sådanne - til brug
> her:
> http://www.grandts.dk/Skolen/klasser.htm#andre

Desværre ikke - vores familie har ikke haft mange billeder af
noget som helst. Det er først min generation der har taget en
hel del af mine børn, men det går jo ikke da de ikke har gået
på nogle af Amagerskolerne (udover min yngste der har gået i
Tårnby, men det er der ikke megen fidus ved i forhold til dit
projekt).
Da min far var dreng var det i vores familie ikke normalt at
blive fotograferet udover ved særlige lejligheder, og da min
far tit flyttede skole, er der ikke rigtig nogle billeder fra
skolen, desværre.

Til gengæld er der nogle links, du måske kan bruge:

http://www.ndparking.com/amagerbilleder.dk
http://www.sundbylokalhistorie.dk/sundby-historie.htm
http://bibliotek.kk.dk/bibliotekerne/findbibliotek/sun/lokalt/

http://www.afs.kk.dk/Infoweb/Indhold/skolens_historie/html/helper.htm
(Amager Fælled skole)

http://www.sundbylokalhistorie.dk/gadenavne.htm

http://www.sundbylokalhistorie.dk/postkort.htm

http://www.sundbylokalhistorie.dk/amagermad.htm


Bertel Lund Hansen

unread,
Oct 12, 2008, 4:19:12 AM10/12/08
to
Allan Vebel skrev:

> > Det er muligt at afsenderen tror det, men problemet
> > er at han ikke ved hvordan modtageren opfatter det

> Er det ikke forstat modtagrens problem?

Kommunikation er en sag mellem to parter. Når jeg skriver, så
vælger jeg stil og formulering sådan så jeg ved at modtageren
forstår hvad jeg siger så præcist som muligt. Det regner jeg for
mit ansvar.

--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/ FIDUSO: http://fiduso.dk/

Anders Søe Plougsgaard

unread,
Oct 12, 2008, 5:05:58 AM10/12/08
to
Bertel Lund Hansen skrev

> Kommunikation er en sag mellem to parter. Når jeg skriver, så
> vælger jeg stil og formulering sådan så jeg ved at modtageren
> forstår hvad jeg siger så præcist som muligt. Det regner jeg for
> mit ansvar.

Det er fornuftigt nok, men... Måske har jeg misforstået noget, men jeg kan
ikke helt forstå din modvilje mod smileyen. Er der tale om en generel
modvilje eller er det lige i dette tilfælde den ikke fungerer.

Elendig kommunikation kalder du den, men det er da en tilsnigelse at sige
sådan om et symbol bare fordi det er symbol. Som om symboler altid er
tvetydige og sprog entydigt. Du vil nok sige at det bare gælder om at vælge
det mest entydige redskab, nemlig sproget, men hvorfor? Den diskussion havde
man allerede for 87 år siden, hvor Wittgenstein ville skabe et fuldstændig
entydigt sprog som ikke kunne misforstås og ikke gav anledning til
frugtesløse metafysiske spekulationer. Det gik han væk fra igen fordi han
opdagede at ords betydning opstår i den sammenhæng (sprogspil) de bruges i.
Man er nødt til at have et vist kendskab til det for at forstå meningen af
et ord.

Det gælder også smileyer. Jeg kan godt forestille mig situationer hvor en
smiley kan misforstås, og sådanne skal man selvfølgelig undgå. Men jeg
bruger den da selv, smileyen, og mener i mange tilfælde at en smiley er lige
så præcis som ord. Vi har jo også vendingen 'med et glimt i øjet'. Det
svarer for mig til ;-)

mvh.
Anders Søe Plougsgaard


Bertel Lund Hansen

unread,
Oct 12, 2008, 5:34:26 AM10/12/08
to
Anders Søe Plougsgaard skrev:

> Det er fornuftigt nok, men... Måske har jeg misforstået noget, men jeg kan
> ikke helt forstå din modvilje mod smileyen. Er der tale om en generel
> modvilje eller er det lige i dette tilfælde den ikke fungerer.

Der er tale om at jeg generelt ikke mener at smileyer forstås ens
af forskellige mennesker. Nu er det nogen tid siden jeg kikkede
på oversigter over smileyer, men ved dem jeg har set, var der
forskellige forklaringer til de samme smileyer.

> Det gælder også smileyer. Jeg kan godt forestille mig situationer hvor en
> smiley kan misforstås, og sådanne skal man selvfølgelig undgå. Men jeg
> bruger den da selv, smileyen, og mener i mange tilfælde at en smiley er lige
> så præcis som ord. Vi har jo også vendingen 'med et glimt i øjet'. Det
> svarer for mig til ;-)

Jeg har aldrig nogensinde skrevet "med et glimt i øjet". Men jeg
skriver ofte med et glimt i øjet. Hvis ikke modtageren har
opfattet det, har jeg forfejlet mit mål (eller skrevet til et
andet publikum end den aktuelle læser).

Selv hvis smileyer skulle få fastlagt deres betydning nogenlunde,
vil det være forfejlet at bruge dem. Det svarer til at man
skriver:

Nu kommer der en vittighed:
Bla bla bla ...
Var den ikke sjov!?

Og så et ofte anført argument som ikke har mistet sin gyldighed:
En fornærmelse bliver ikke mindre fornærmende af at den
fornærmende blinker eller smileyer. Hvis en fornærmelse er sagt
med et blink i øjet, behøver det ikke vises eksplicit.

Og folk der vitterligt fornærmer, skal ikke have det skalkeskjul
at benytte sig af.

Tom Wagner

unread,
Oct 12, 2008, 5:41:44 AM10/12/08
to
Anders Søe Plougsgaard wrote:

> Elendig kommunikation kalder du den, men det er da en tilsnigelse at
> sige sådan om et symbol bare fordi det er symbol. Som om symboler
> altid er tvetydige og sprog entydigt. Du vil nok sige at det bare
> gælder om at vælge det mest entydige redskab, nemlig sproget, men
> hvorfor?

Jeg er enig med dig, Anders.
Entydig kommunikation uden redundans, støj eller slør er naturligvis mest
økonomisk og ønskværdigt i visse tilfælde, men dels er det slet ikke så let
at formulere sig præcist, dels er det ofte blodfattigt og næsten
umenneskeligt.
Både et ord og en smiley er vel symboler og kan bruges eller misbruges.
Hilsen Tom

PS
I mit program ser jeg (OE-QuoteFix), som jeg bruger på opfordring, ser jeg
en smiley som et rødt kryds i et rektangel, det virker godt nok for mig.


Anders Søe Plougsgaard

unread,
Oct 12, 2008, 5:54:53 AM10/12/08
to
Bertel Lund Hansen skrev:

> Nu kommer der en vittighed:
> Bla bla bla ...
> Var den ikke sjov!?

Sådan kan man vælge at opfatte en smiley. Det gør jeg ikke, og jeg mener
heller ikke at vittigheder altid er så tydelige.

> Og så et ofte anført argument som ikke har mistet sin gyldighed:
> En fornærmelse bliver ikke mindre fornærmende af at den
> fornærmende blinker eller smileyer. Hvis en fornærmelse er sagt
> med et blink i øjet, behøver det ikke vises eksplicit.

Sandt nok, hvis vi taler om fornærmelser. Der er jeg enig i at det er lidt
misforstået hvis man tror man kan opbløde med en smiley. Men den
misforståelse er ikke smileyens skyld, den kommer af at folk gerne vil
fornærme uden at fornærme alligevel. Jeg havde engang en vejleder på
idéhistorie der sagde "Det er ikke for at være grov, men jeg mener ikke du
forstår dig på at læse Kierkegaard".

Problemet var at han sagde noget han nok skulle have holdt mund med eller
udtrykt mindre kategorisk eller mere diplomatisk. I stedet sagde han det
bare, og troede så at han kunne bløde op ved at sige at det ikke var fordi
han ville være grov. Han havde i øvrigt ikke ret.

Dermed erklærer jeg mig enig i at

> ... folk der vitterligt fornærmer, skal ikke have det skalkeskjul
> at benytte sig af.

Hørt!

mvh.
Anders Søe Plougsgaard


Jørgen Grandt

unread,
Oct 12, 2008, 6:14:55 AM10/12/08
to
Tom Wagner skrev bl.a.:

> I mit program ser jeg (OE-QuoteFix), som jeg bruger på opfordring,
> ser jeg en smiley som et rødt kryds i et rektangel, det virker godt
> nok for mig.

Så må indlæggene på din skærm da nærmest være oversået med røde krydser!

Hvis du vil se 'rigtige' ikke-animerede smileyer skrevet som fx
kolon/bindestreg/halvparents i stedet, så skal du i OE-QuoteFix' *Show
Dialog* fjerne fluebenet ud for Emoticons.

Hvis du ikke gør det, og hvis du ikke har fjernet et tilsvarende ben i
Outlook Express - Indstillinger - Sikkerhed - ud for Bloker billeder og
andet eksternt indhold i html-mail, så risikerer du at dine røde krydser
bliver til de hoppende, vrikkende, grinende fjæs som så mange mennesker
elsker at underholde sig selv og andre med.

Tror nok, det er sådan det er, men er ikke 100.
:-)

--
Jørgen Grandt
www.grandts.dk
www.stornotime.dk
www.nyrnberggaarden.dk

Jørgen Grandt

unread,
Oct 12, 2008, 6:32:36 AM10/12/08
to
Arne H. Wilstrup skrev:

> "Jørgen Grandt" <Unsta...@Cable.dk> skrev i meddelelsen
> news:48f08772$0$90272$1472...@news.sunsite.dk...
>> Arne H. Wilstrup skrev bl.a.:
>>
>>> Min far gik forøvrigt på Østrigsgades skole - men det er
>>> utrolig mange år siden (Han er 89 i år).
>>
>> OT:
>> Har din far og/eller du klassebilleder fra skoler i
>> Sundbyøster og -vester, er jeg taknemmelig låner af sådanne - til
>> brug her:
>> http://www.grandts.dk/Skolen/klasser.htm#andre
>
> Desværre ikke - vores familie har ikke haft mange billeder af
> noget som helst.

Du misforstår mig. Jeg taler ikke om private fotografier, men om de mere
officielle klassebilleder som skoler lod en prof fotograf tage af en hel
klasse ad gangen ude i gården eller i gymnastiksalen hvert eller
hvertandet år gennem de seneste 80 år plus-minus.

> Det er først min generation der har taget en
> hel del af mine børn, men det går jo ikke da de ikke har gået
> på nogle af Amagerskolerne (udover min yngste der har gået i
> Tårnby, men det er der ikke megen fidus ved i forhold til dit
> projekt).
> Da min far var dreng var det i vores familie ikke normalt at
> blive fotograferet udover ved særlige lejligheder, og da min
> far tit flyttede skole, er der ikke rigtig nogle billeder fra
> skolen, desværre.
>
> Til gengæld er der nogle links, du måske kan bruge:
>
> http://www.ndparking.com/amagerbilleder.dk
> http://www.sundbylokalhistorie.dk/sundby-historie.htm
> http://bibliotek.kk.dk/bibliotekerne/findbibliotek/sun/lokalt/
>
> http://www.afs.kk.dk/Infoweb/Indhold/skolens_historie/html/helper.htm
> (Amager Fælled skole)
>
> http://www.sundbylokalhistorie.dk/gadenavne.htm
>
> http://www.sundbylokalhistorie.dk/postkort.htm
>
> http://www.sundbylokalhistorie.dk/amagermad.htm

Tak for links. Jeg kender dem alle, og de er desværre ikke særlig
brugbare. Diasbillederne fra din egen skole - Amager Fælled - er alt for
små til mine websider.

FUT til dk.videnskab.historie.lokalhistorie

Mvh.: Jørgen Grandt

Tom Wagner

unread,
Oct 13, 2008, 2:20:10 PM10/13/08
to
Jørgen Grandt wrote:
> Hvis du vil se 'rigtige' ikke-animerede smileyer skrevet som fx
> kolon/bindestreg/halvparents i stedet, så skal du i OE-QuoteFix' *Show
> Dialog* fjerne fluebenet ud for Emoticons.

Tak for hjælpen!
Hilsen Tom


Jørgen Grandt

unread,
Oct 13, 2008, 4:18:22 PM10/13/08
to
Tom Wagner skrev:

> Tak for hjælpen!
> Hilsen Tom

Sku' det være en anden gang.

--
Mvh.: Jørgen Grandt

0 new messages