Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Danske anførselstegn

254 views
Skip to first unread message

Jesper Juellund Jensen

unread,
Dec 4, 2000, 3:00:00 AM12/4/00
to
I forbindelse med udarbejdelsen af et program til konvertering mellem ren
tekst, rtf og html er jeg kommet i tvivl om udseendet af anførselstegn på
dansk.

Ifølge RO §64 er der tre former: “...², "..." og »...«. Mine problemer
drejer sig om den første form. Det første tegn ligner her 99, men hvad men
det andet? Skal det være ³ (66) eller ² (99)?

Det er klart, at jeg ikke kan finde svaret i RO, der jo ikke beskriver tegns
udseende. Man kan dog se, at de i RO bruger “...³ (66/99) og ikke “....²
(66/66), men jeg selv synes nu, at ² (66) er betydelig pænere. Men det er
måske bare mig?

I øvrigt bruger RO den *modsatte* form ved enkelte anførselstegn, altså
’...¹ (6/6) og ikke ’...Œ (6/9), så de er vist ikke selv særlig konsekvente.

Men hvad er egentlig gængs praksis? Eller er de “danske² anførselstegn
simpelthen helt ved at forsvinde til fordel for de ³engelske²?

--
Mvh.
Jesper Juellund Jensen
E-mail: j...@cyrk.dk
http://www.cyrk.dk/tekstkonvertering/


Henning Makholm

unread,
Dec 4, 2000, 3:00:00 AM12/4/00
to
Scripsit Jesper Juellund Jensen <j...@cyrk.dk>

> det andet? Skal det være ³ (66) eller ² (99)?

Ifølge tegnsætangivelsen i dit indlæg spørger du om det skal være
"løftet tretal" eller "løftet total". Jeg synes ikke nogen af dem
er videre velegnede som anførselstegn.

--
Henning Makholm "De er da bare dumme. Det skal du bare sige til dem."

Bertel Lund Hansen

unread,
Dec 4, 2000, 3:00:00 AM12/4/00
to
Jesper Juellund Jensen skrev:

>Men hvad er egentlig gængs praksis? Eller er de “danske² anførselstegn
>simpelthen helt ved at forsvinde til fordel for de ³engelske²?

Du nævner slet ikke at de danske skal starte forneden og slutte
foroven.

Bertel
--
http://lundhansen.dk/bertel/
FIDUSO: http://fiduso.dk/

Jesper Harder

unread,
Dec 4, 2000, 3:00:00 AM12/4/00
to
Jesper Juellund Jensen <j...@cyrk.dk> writes:

> I forbindelse med udarbejdelsen af et program til konvertering mellem ren
> tekst, rtf og html er jeg kommet i tvivl om udseendet af anførselstegn på
> dansk.

Du kan måske få glæde af:

Michael Everson: On the apostrophe and quotation mark, with a note on
Egyptian transliteration characters, Working Group Document ISO/IEC
JTC1/SC2/WG2 N2043, <http://www.dkuug.dk/JTC1/SC2/WG2/docs/n2043.pdf>

der bl.a. beskæftiger sig med problemer angående konvertering af
anførsestegn.

--
Jesper Harder Student: Master, does Emacs have the Buddha Nature?
Master: Why not? It has damn near everything else!

Birgitte Abkjær

unread,
Dec 5, 2000, 3:00:00 AM12/5/00
to
Hej
Corel WordPerfect 8, som jeg bruger, sætter automatisk 66 før et ord, og 99
efter et ord, selvom det er samme tast, jeg bruger - hvis altså jeg skriver
ordentligt og ikke roder med mellemrummene. Dette gælder alle de
skrifttyper, jeg har tjekket.

Som dansklærer lærer jeg eleverne at beherske begge metoder.
Nede og oppe-anførelsestegn og ryk ind ved nyt afsnit, når stilen er
håndskrevet, og oppe oppe og ikke ryk ind, men spring linie over når skrevet
på pc.

Venlig hilsen Birgitte Abkjær.

Soeren Sandmann

unread,
Dec 5, 2000, 3:00:00 AM12/5/00
to
Jens Gyldenkærne Clausen <jgc.n...@get2net.dk> writes:

> Politikens Håndbog i Nudansk anfører tre muligheder i trykt skrift:
> »...«. (model 3, >>...<<), 99..99 (begge oppe) og 99(nede)...66(oppe).
> Midterste mulighed svarer altså til svensk praksis mens de to andre
> tilsyneladende er særegne for Danmark [1]

Sådan mener jeg det forholder sig:

Dansk: 99(nede) og 66(oppe), >>asdf<< samt ''asdf''
Tysk: 99(nede) og 66(oppe
Svensk: ''asdf'' samt (sjældnere) >>asdf>>
Norsk: <<asdf>>
Fransk: << asdf >>
Engelsk: ''asdf''

Det der tidligere var enerådende på dansk (99 66) er stadig det mest
udbredte på tysk.

Jesper Juellund Jensen

unread,
Dec 6, 2000, 1:55:13 AM12/6/00
to
Birgitte Abkjær <pao...@post5.tele.dk> skrev:

> Corel WordPerfect 8, som jeg bruger, sætter automatisk 66 før et ord, og
> 99 efter et ord, selvom det er samme tast, jeg bruger

Det gælder også Word (Mac/Windows).

> Nede og oppe-anførelsestegn og ryk ind ved nyt afsnit, når stilen er
> håndskrevet, og oppe oppe og ikke ryk ind, men spring linie over når
> skrevet på pc.

Der er vel intet forkert ved på computer at bruge
nede/oppe-anførselstegn og indrykning af første linie ved nyt afsnit.

--
Mvh.
Jesper Juellund Jensen
E-mail: j...@cyrk.dk

http://www.cyrk.dk/jjj/

Jesper Juellund Jensen

unread,
Dec 6, 2000, 1:55:17 AM12/6/00
to
Jesper Harder <jesper...@hotmail.com> skrev:

> Du kan måske få glæde af:
>
> Michael Everson: On the apostrophe and quotation mark, with a note on
> Egyptian transliteration characters, Working Group Document ISO/IEC
> JTC1/SC2/WG2 N2043, <http://www.dkuug.dk/JTC1/SC2/WG2/docs/n2043.pdf>

Mange tak! Jeg fik da i hvert fald et indtryk af, at konvertering til
"par" af anførselstegn ikke er trivielt.

Jeg har hidtil blot benyttet en simpel metode, hvor jeg har konverteret
"lige" anførselstegn til start-anførselstegn i en af de tre former, hvis
det kom efter et mellemrum, og ellers konverteret til
slut-anførselstegn.

Jesper Juellund Jensen

unread,
Dec 6, 2000, 1:55:18 AM12/6/00
to
Henning Makholm <hen...@makholm.net> skrev:

> Ifølge tegnsætangivelsen i dit indlæg spørger du om det skal være
> "løftet tretal" eller "løftet total". Jeg synes ikke nogen af dem
> er videre velegnede som anførselstegn.

Jeg beklager, at der tilsyneladende er sket et eller andet mht. til
tegnsæt. Kan det hænge sammen med, at de "krøllede" anførselstegn ikke
er med i ISO 8859-1-tegnsættet?

Spørgsmålet omhandlede ,,danske'' anførselstegn, der starter med
66-nede, og afsluttes med 66-oppe eller 99-oppe. RO bruger 66-oppe, men
hvad er egentlig "korrekt" eller i hvert fald praksis?

Claus Tondering

unread,
Dec 6, 2000, 3:00:00 AM12/6/00
to
Jens Gyldenkærne Clausen <jgc.n...@get2net.dk> writes:

> > Svensk: ''asdf'' samt (sjældnere) >>asdf>>

> >>asdf>>?
> Mener du >>asdf<< eller <<asdf>> - eller virkelig
> >>asdf>>?

Jeg har set >>asdf>> på svensk. Jeg ved ikke hvor udbredt det er.

--
Claus Tøndering

Claus Tondering

unread,
Dec 6, 2000, 3:00:00 AM12/6/00
to
Soeren Sandmann <sand...@daimi.au.dk> writes:
> Tysk: 99(nede) og 66(oppe

Tysk bruger også >>asdf<<.

Russisk bruger <<asdf>>.

--
Claus Tøndering

Henning Makholm

unread,
Dec 6, 2000, 3:00:00 AM12/6/00
to
Scripsit j...@cyrk.dk (Jesper Juellund Jensen)

> 66-nede, og afsluttes med 66-oppe eller 99-oppe. RO bruger 66-oppe, men
> hvad er egentlig "korrekt" eller i hvert fald praksis?

Mht korrekthed tilslutter jeg mig RO der siger (§64):

| Anførselstegnenes form er primært et typografisk spørgsmål. Det er
| således ikke afgørense om anførselstegnene er dobbelte eller enkelte
| [...] om de er placeret oppe eller nede, eller om de vender opad
| eller nedad.

I professionelt producerede trykte tekster er >>sådan her<< vist den
altoverskyggende praksis på dansk. Håndskrift og især hvad det brede
folk selv producerer på computere varierer langt mere, og der kan der
næppe tales om nogen generel praksis.

--
Henning Makholm "I, madam, am the Archchancellor!
And I happen to run this University!"

Henning Makholm

unread,
Dec 6, 2000, 3:00:00 AM12/6/00
to
Scripsit Jens Gyldenkærne Clausen <jgc.n...@get2net.dk>

> Herligt at der undervises i den slags. Er det korrekt med dobbelt
> linjeafstand uden førstelinjeindryk ved nyt afsnit i pc-skrift?

Det er IMO ikke ukorrekt, men indrykning uden mellemrum er mindst
lige så korrekt og mere læservenligt hvis der er tale om længere
prosatekster.

--
Henning Makholm "This imposes the restriction on any
procedure statement that the kind and type
of each actual parameter be compatible with the
kind and type of the corresponding formal parameter."

Soeren Sandmann

unread,
Dec 6, 2000, 3:00:00 AM12/6/00
to
Jens Gyldenkærne Clausen <jgc.n...@get2net.dk> writes:

> > Tysk: 99(nede) og 66(oppe
> Er Jacobis 99(nede) og 99(oppe) så en fejl?

Det vil jeg mene. I sjusket typografi kan man sikkert godt finde
99(nede) og 99(oppe), men det normale er 99(nede) og 66(oppe).

> > Svensk: ''asdf'' samt (sjældnere) >>asdf>>
> >>asdf>>?
> Mener du >>asdf<< eller <<asdf>> - eller virkelig
> >>asdf>>?

Jeg mener virkelig >>asdf>>, men disse anførelsestegn er vist
sjældne.

> > Engelsk: ''asdf''
> Ikke 66(oppe) - 99(oppe)?

Jo, det var det jeg mente.

> > Det der tidligere var enerådende på dansk (99 66) er stadig det mest
> > udbredte på tysk.

> Hvornår er >>asdf<< kommet ind?

Jeg ved det ikke, men jeg synes ikke jeg ser det i bøger før 1960 -
det er kun en fornemmelse.

Henning Makholm

unread,
Dec 6, 2000, 3:00:00 AM12/6/00
to
Scripsit Soeren Sandmann <sand...@daimi.au.dk>

> Jens Gyldenkærne Clausen <jgc.n...@get2net.dk> writes:

> > Er Jacobis 99(nede) og 99(oppe) så en fejl?

> Det vil jeg mene. I sjusket typografi kan man sikkert godt finde
> 99(nede) og 99(oppe), men det normale er 99(nede) og 66(oppe).

Retskrivningsordbogen bruger 99-oppe og 99-oppe (eller rettere
!!-oppe og !!-oppe, men det væsentlige er vel at den tykke del
af stregen er øverst).

--
Henning Makholm "Slip den panserraket og læg
dig på jorden med ansigtet nedad!"

Henrik Christian Grove

unread,
Dec 7, 2000, 3:00:00 AM12/7/00
to
"Birgitte Abkjær" <pao...@post5.tele.dk> writes:

> Hej


> Corel WordPerfect 8, som jeg bruger, sætter automatisk 66 før et ord, og 99

> efter et ord, selvom det er samme tast, jeg bruger - hvis altså jeg skriver
> ordentligt og ikke roder med mellemrummene. Dette gælder alle de
> skrifttyper, jeg har tjekket.

Det er slet ikke et spørgsmål om skrifttyper, det skyldes ganske enkelt
at programmet ikke er godt nok lokaliseret.

> Som dansklærer lærer jeg eleverne at beherske begge metoder.

> Nede og oppe-anførelsestegn og ryk ind ved nyt afsnit, når stilen er
> håndskrevet, og oppe oppe og ikke ryk ind, men spring linie over når skrevet
> på pc.

Hvorfor dog? 99(nede)...66(oppe) er nu engang den klassiske danske måde
at sætte anførselstegn på, hvorfor dog ændre på det bare fordi man
skriver sin tekst på en pc? Generelt har mange mennesker en eller anden
sær idé om at det er legitimt at gøre en masse ting anderledes bare
fordi der er en pc indblandet, det giver ganske enkelt ikke
mening.

Henrik

--
Henrik Grove --- gr...@diku.dk
------------------------------
Dansk sprognævn er en flok spader!
Roastbeef kan kun staves på én måde

Rune Zedeler

unread,
Dec 7, 2000, 3:00:00 AM12/7/00
to
Soeren Sandmann wrote:

> Dansk: 99(nede) og 66(oppe), >>asdf<< samt ''asdf''

> Norsk: <<asdf>>

Fordelen ved >>det her<< frem for <<det her>> (udover at det IMHO er langt
pænere) er at >>det her<< hedder korporalvinkler hvorimod <<det her>> vist
ikke rigtig har noget dansk navn...?

-Rune

Bertel Lund Hansen

unread,
Dec 7, 2000, 3:00:00 AM12/7/00
to
Rune Zedeler skrev:

>Fordelen ved >>det her<< frem for <<det her>> (udover at det IMHO er langt
>pænere) er at >>det her<< hedder korporalvinkler hvorimod <<det her>> vist
>ikke rigtig har noget dansk navn...?

Vi kan jo kalde dem "gustavvinkler".

(Han var også tykkest på midten)

Birgitte Abkjær

unread,
Dec 8, 2000, 1:16:10 PM12/8/00
to

>
> Hvorfor dog? 99(nede)...66(oppe) er nu engang den klassiske danske måde
> at sætte anførselstegn på, hvorfor dog ændre på det bare fordi man
> skriver sin tekst på en pc? Generelt har mange mennesker en eller anden
> sær idé om at det er legitimt at gøre en masse ting anderledes bare
> fordi der er en pc indblandet, det giver ganske enkelt ikke
> mening.
>
> Henrik
>
Hej

Mit tastatur har slet ikke "anførelsestegn begynd" - altså nede.
Ja, jeg ved godt man selv kunne lave det, men det er da besværligt, når man
skriver på forskellige computere.

VH Birgitte Abkjær


Tom Wagner

unread,
Dec 8, 2000, 1:41:06 PM12/8/00
to
On Fri, 8 Dec 2000 19:16:10 +0100, "Birgitte Abkjær"
<pao...@post5.tele.dk> wrote:

>Mit tastatur har slet ikke "anførelsestegn begynd" - altså nede.
>Ja, jeg ved godt man selv kunne lave det, men det er da besværligt, når man
>skriver på forskellige computere.

Det er vist mere et spørgsmål om hvilket program, du bruger. Fx kan du
i et layoutprogram indstille, hvilken slags anførselstegn, du ønsker.
Så det er slet ikke mere besværligt.

Tom

Jesper Juellund Jensen

unread,
Dec 8, 2000, 4:01:23 PM12/8/00
to
Birgitte Abkjær <pao...@post5.tele.dk> skrev:

> Mit tastatur har slet ikke "anførelsestegn begynd" - altså nede.

På mit tastatur findes tegnet på [alt][skift][,], hvilket er standard på
et dansk tastatur på Macintosh.

Af en eller anden grund findes der i Windows ikke tilnærmelsesvist så
mange tastatur-kombinationer for forskellige tegn, selv om tegnene rent
faktisk findes. Det gælder blandt andet tegn som ß, », «, °, ç, ÷, ·,
tankestreg (både den almindelige og den ekstra lange), ... som ét tegn,
"bullet" og så altså de "krøllede" anførselstegn oppe og nede for nu at
nævne nogle af de tegn, jeg ofte anvender.

> Ja, jeg ved godt man selv kunne lave det, men det er da besværligt, når
> man skriver på forskellige computere.

Tjah, det er jo den slags forhold, man må tage med i sine overvejelser,
når man vælger computer-platform (ud over pris og alt det andet).

Soeren Sandmann

unread,
Dec 8, 2000, 5:38:53 PM12/8/00
to
Henning Makholm <hen...@makholm.net> writes:

> Retskrivningsordbogen bruger 99-oppe og 99-oppe (eller rettere
> !!-oppe og !!-oppe, men det væsentlige er vel at den tykke del
> af stregen er øverst).

Jeg har lige set efter i Retskrivningsordbogen 1996 (den
mørkegrønne). Den benytter >> og <<. Tænker du på Nudansk Ordbog? Den
benytter så vidt jeg husker 99-oppe og 99-oppe (og det ser grufuldt
ud, efter min mening).

Palatinos forskellige anførelsestegn ligner hinanden temmelig meget,
jeg er temmelig sikker på at RO86 (den lysegrønne) benytter 99-nede og
66-oppe.

Henning Makholm

unread,
Dec 8, 2000, 7:21:10 PM12/8/00
to
Scripsit Soeren Sandmann <sand...@daimi.au.dk>
> Henning Makholm <hen...@makholm.net> writes:

> > Retskrivningsordbogen bruger 99-oppe og 99-oppe (eller rettere
> > !!-oppe og !!-oppe, men det væsentlige er vel at den tykke del
> > af stregen er øverst).

> Jeg har lige set efter i Retskrivningsordbogen 1996 (den
> mørkegrønne). Den benytter >> og <<.

Jeg taker om eksemplet på dobbeltplinger øverst i §64.

--
Henning Makholm "`Update' isn't a bad word; in the right setting it is
useful. In the wrong setting, though, it is destructive..."

Peter Brandt Nielsen

unread,
Dec 10, 2000, 5:57:15 AM12/10/00
to

"Bertel Lund Hansen"
> Vi kan jo kalde dem "gustavvinkler".
>
> (Han var også tykkest på midten)

Ugens indlæg! Jeg er bange for, at jeg ikke kommer til at bruge ordet sådan helt naturligt, men hvis jeg skulle bruge et ord for dem, så ville jeg bruge dét.

--
Peter Brandt Nielsen
bra...@etklikherfra.dk
http://w1.1537.telia.com/~u153700010
og http://www.whitney.dk

Ole Nielsby

unread,
Dec 10, 2000, 6:51:35 PM12/10/00
to

Jesper Harder <jesper...@hotmail.com> skrev:

> Jesper Juellund Jensen <j...@cyrk.dk> writes:
>
> > I forbindelse med udarbejdelsen af et program til konvertering mellem
ren
> > tekst, rtf og html er jeg kommet i tvivl om udseendet af anførselstegn

> > dansk.
>

> Du kan måske få glæde af:
>
> Michael Everson: On the apostrophe and quotation mark, with a note on
> Egyptian transliteration characters, Working Group Document ISO/IEC
> JTC1/SC2/WG2 N2043, <http://www.dkuug.dk/JTC1/SC2/WG2/docs/n2043.pdf>
>

> der bl.a. beskæftiger sig med problemer angående konvertering af
> anførsestegn.

Véd ikke om nogen har nævnt det, men citater over flere
afsnit behandles forskelligt i dansk og engelsk typografi:
i sidstnævnte gentages indledningsanførselstegnet (flere
hvis der er flere indlejrede citater) i hvert afsnit. Det gør
man ikke i dansk typografi. Jeg véd ikke hvilke andre
sprog der bruger afsnitsgentagelsen - eller hvad man
kalder fænomenet i typografisk fagsprog.

ON/***remove a slow slimy animal from my reply address***

Soeren Sandmann

unread,
Dec 11, 2000, 5:29:04 AM12/11/00
to
"Ole Nielsby" <ole.n...@snailmail.dk> writes:

> Véd ikke om nogen har nævnt det, men citater over flere
> afsnit behandles forskelligt i dansk og engelsk typografi:
> i sidstnævnte gentages indledningsanførselstegnet (flere
> hvis der er flere indlejrede citater) i hvert afsnit. Det gør

Jeg har set noget lignende dette i en dansk bog (en samling af nogle
af Hans Scherfigs klummer fra Land og Folk):

»citat citat citat citat citat citat citat citat citat
»citat citat citat citat citat citat citat citat citat
»citat citat citat citat citat citat citat citat citat
»citat citat citat citat citat citat«

MMF

unread,
Dec 11, 2000, 12:41:11 PM12/11/00
to
Hvorfor skriver man >>ord<< på dansk og <<ord>> på fransk?

Hvornår bruger man ', " og >><< (på dansk)?


MMF

Henning Makholm

unread,
Dec 13, 2000, 6:44:49 AM12/13/00
to
Scripsit "MMF" <20m...@worldonline.dk>

> Hvorfor skriver man >>ord<< på dansk og <<ord>> på fransk?
> Hvornår bruger man ', " og >><< (på dansk)?

Trold. Læs den lange tråd der lige har været om emnet.

--
Henning Makholm "The compile-time type checker for this
language has proved to be a valuable filter which
traps a significant proportion of programming errors."

Søren Thuesen

unread,
Dec 16, 2000, 9:25:24 AM12/16/00
to
Jens Gyldenkærne Clausen wrote:

> Herligt at der undervises i den slags.

Det er vi heldigvis mange, der gør.
Venlig hilsen
--
Søren

Søren Thuesen

unread,
Dec 16, 2000, 9:29:34 AM12/16/00
to
Jesper Juellund Jensen wrote:

> Tjah, det er jo den slags forhold, man må tage med i sine overvejelser,
> når man vælger computer-platform (ud over pris og alt det andet).

Jamen, i forbindelse med undervisning af elever? Der er da kun én slags
anførselstegn på tastaturer? Det var der da også kun på alle mine gamle
skrivemaskiner? Og lærere vælger sjældent deres computer-platform selv.
mvh
--
Søren

0 new messages