Jeg har nu haft op til flere undervisere som udtaler det engelske ord
"finite" som 'fejnite' og jeg vil så gerne have at det skal udtales 'finit'.
Hvad er egentlig det korrekte?
Vh.
Thomas S.
> Jeg har nu haft op til flere undervisere som udtaler det
> engelske ord "finite" som 'fejnite' og jeg vil sĺ gerne have
> at det skal udtales 'finit'. Hvad er egentlig det korrekte?
Jeg vil mene, at den korrekte udtale er [fajnajt].
--
Mvh. Peter
"Dear MacGyver, enclosed is a rubber band, a paper clip and a drinking
straw, please save my dog."
'Fejnite' er den rigtige udtale på engelsk, hvilket også snød mig en
overgang da det slet ikke lyder som 'infinite' minus 'in-'.
- Kaspar
> 'Fejnite' er den rigtige udtale på engelsk,
... altså i tre stavelser?? Jeg siger "fajnajt".
--
Henning Makholm "It's kind of scary. Win a revolution and
a bunch of lawyers pop out of the woodwork."
Også jeg. Jeg gik ud fra at '-nite' skulle forstås med engelsk udtale, og
'fej-' med dansk.
- Kaspar
Imidlertidig fandt jeg følgende : http://www.dictionary.com/search?q=finite
som vist giver jer ret, men hvad med
[Middle English finit, from Latin fntus, past participle of fnre, to limit,
from fnis, end.]
Giver det mig ikke ret til at udtale ordet som 'Finit'?
Thomas :)
"Kaspar Daugaard" <kdau...@spam-me.bigbluebox.com> wrote in message
news:aa6qjv$g2h$1...@paris.btinternet.com...
> 'Fejnite' er den rigtige udtale på engelsk, hvilket også snød mig en
> overgang da det slet ikke lyder som 'infinite' minus 'in-'.
Det skyldes den engelske grundregel om tryk på tredjesidste stavelse,
såfremt en sådan findes.
Infinite har netop tre stavelser, altså tryk på "in". Finite har kun to
stavelser, trykket lægges derfor på første stavelse, der bliver til
"fin". Og trykplaceringen ændrer udtalen af "fin".
Noget lignende ses f.eks. i famous/infamous.
--
Jens Fallesen <je...@fallesen.dk> O-
Hedegaardsvej 41 st th, 2300 Copenhagen S, Denmark
Phone: (+45) 32 86 18 99 * Fax: (+45) 32 86 17 99
CCIE #5470
> Noget lignende ses f.eks. i famous/infamous.
Den med tredjesidste stavelse holder ikke rigtig. Ord der tager
suffikset -al får tryk på den umiddelbart foregående stavelse
hvis denne er "tung", ellers havner det på anden stavelse til
venstre for -al:
mEdicine - meDIcinal
CONgress - conGREssional
Adjective - adjecTIval
Accident - acciDENtal
Suffikset -ity flytter altid trykket hen på den umiddelbart
foregående stavelse:
ELECtric - elecTRIcity
TImid - tiMIdity
aCCOUNTable - accountaBIlity
imPARtial - imparTIAlity
Som regel bevares trykket på den samme stavelse, når der tilføjes
præfikser:
poLITe - impoLITe
MOral - aMOral
Men som dit famous - infamous eksempel viser, er der også
affikser, der udover at påvirke trykket, også kan ændre vokalen.
Dette gælder fx suffikset -ity, der både flytter trykket til den
umiddelbart foregående stavelse og forkorter vokalen i roden,
hvis den er en diftong, eller gør den slap hvis det er en lang
spændt vokal.
SAne - SAnity /eI/ - /æ/
OBscene - obSCEnity /i/ - /e/
SEnile - seNIlity /aI/ - /I/
--
Torsten
>Giver det mig ikke ret til at udtale ordet som 'Finit'?
Jo, og det er en god idé hvis du vil more engelsktalende
mennesker. Det er en anden sag hvis du vil tale engelsk.
--
Bertel
http://lundhansen.dk/bertel/ FIDUSO: http://fiduso.dk/
>Den med tredjesidste stavelse holder ikke rigtig. Ord der tager
>suffikset -al får tryk på den umiddelbart foregående stavelse
>hvis denne er "tung", ellers havner det på anden stavelse til
>venstre for -al:
Hvad konstituerer en "tung" stavelse?
> SEnile - seNIlity /aI/ - /I/
Jeg kan ikke forestille mig "senile" udtalt med en lyd(kombination), der
fonemisk ville noteres /aI/. Vokalen i første stavelse kan enten være [i:]
(som i "to be") eller [e] (som i "pet"). Eller hvordan?
Venlig hilsen,
Rasmus Underbjerg Pinnerup
--
"Når nu den højtkultiverede Europæer finder det umuligt at tænke sig
der skulle være liv eller ånd i ting og i mennesker af en helt anden
kultur, kommer det af at han ikke kender det fra sig selv."
- Vilhelm Grønbech
> Hvad konstituerer en "tung" stavelse?
Det kommer fra en teori om stavelsens fonologiske struktur
hvor man taler om at en stavelse er let hvis den indeholder et
uforgrenet rim og tung hvis den indeholder et forgrenet.
>> SEnile - seNIlity /aI/ - /I/
> Jeg kan ikke forestille mig "senile" udtalt med en lyd(kombination), der
> fonemisk ville noteres /aI/. Vokalen i første stavelse kan enten være [i:]
> (som i "to be") eller [e] (som i "pet"). Eller hvordan?
Der er vokalen i anden stavelse der ændres. De store bogstaver
markerer trykket.
--
Torsten
>> SEnile - seNIlity /aI/ - /I/
>Jeg kan ikke forestille mig "senile" udtalt med en lyd(kombination), der
>fonemisk ville noteres /aI/.
Det er anden stavelse der er noteret, ikke første.
>'Fejnite' er den rigtige udtale på engelsk, hvilket også snød mig en
>overgang da det slet ikke lyder som 'infinite' minus 'in-'.
Det snød også mig. Jeg har aldrig før tjekket udtalen af
"finite".
> Det snød også mig. Jeg har aldrig før tjekket udtalen af
> "finite".
Noget i retning af finite ['faI,naIt] - infinite ['inf@n@t].
--
Torsten
>>Hvad konstituerer en "tung" stavelse?
>Det kommer fra en teori om stavelsens fonologiske struktur
>hvor man taler om at en stavelse er let hvis den indeholder et
>uforgrenet rim og tung hvis den indeholder et forgrenet.
Hmm... hvad er da et "forgrenet" hhv. et "uforgrenet" rim?
>Der er vokalen i anden stavelse der ændres. De store bogstaver
>markerer trykket.
Selvfølgeligerdetdadetævhvorerdenslagsirriterende....
Venlig hilsen,
Rasmus Underbjerg Pinnerup
--
"Er vi renset i Dåben, og derefter vender tilbage
til det lort Jesus vaskede os rene fra, kan vi ikke
igen blive Badet, vasket, tvættet eller højtrykspulet."
> Hmm... hvad er da et "forgrenet" hhv. et "uforgrenet" rim?
En stavelse består af et "onset" (O) og et rim (rhyme) (R).
Rimmet består igen af en "peak" (P) og et "coda" (Co). Bortset
fra P kan de alle være tomme. En stavelse kan således opfattes
som et forgrenet træ:
s
+---+---+
| |
O R
+---+---+
| |
P Co
Det kan illustreres med ordet "ost" (der ikke har noget "onset"):
s
+---+-------+
| |
O R
| +---+------+
| | |
| P Co
| | +---+---+
| | | |
C V C C
| | | |
Ø o s t
En VC-stavelse er et forgrenet R med uforgrenet P og Co. En
VVC-stavelse (dvs. med diftong eller lang vokal) har forgrenet
R med forgrenet P. Og så videre. En let stavelse har, som jeg
nævnte tidligere, uforgrenet R. Det vil sige ikke noget Co og må
altså være en åben stavelse.
Jeg skrev tidligere at det engelske suffiks -al flytter trykket
hen på den umiddelbart foregående stavelse, med mindre denne
er let. I mit eksempel CON-gress/con-GRE-ssio-nal er stavelsen
-ssio- derfor let, hvorfor trykket lægges på -gre-.
--
Torsten
> Det kan illustreres med ordet "ost" (der ikke har noget "onset"):
> s
> +---+-------+
> | |
> O R
> | +---+------+
> | | |
> | P Co
> | | +---+---+
> | | | |
> C V C C
> | | | |
> Ø o s t
C'et under O skal selvfølgelig ikke være der ...
--
Torsten
> Den med tredjesidste stavelse holder ikke rigtig.
Absolut ikke - engelsk er fyldt med undtagelser.
> Adjective - adjecTIval
Jeg har kun hørt det udtalt som adJECtival, men det bliver det
selvfølgelig ikke automatisk rigtigt af. Mine ordbøger siger i hvert
fald det samme som dig. Og så er det ikke just et ord, man hører ofte. :-)
> Suffikset -ity flytter altid trykket hen på den umiddelbart
> foregående stavelse:
Hvorved vi jo også er på tredjesidste stavelse...
> poLITe - impoLITe
Endnu en, hvor mange englændere høres sjuske med udtalen, så det bliver
til IMpolite.
> Jeg har kun hørt det udtalt som adJECtival, men det bliver det
> selvfølgelig ikke automatisk rigtigt af. Mine ordbøger siger i hvert
> fald det samme som dig. Og så er det ikke just et ord, man hører ofte. :-)
Den udtale du rapporterer vil jo passe hvis stavelsen før
suffikset opfattes som let.
--
Torsten
> OBscene - obSCEnity /i/ - /e/
Jeg mener nu at obscene udtales som obSCEne, både på "limey-engelsk" og
amerikansk.
Torben
> Jeg mener nu at obscene udtales som obSCEne, både på "limey-engelsk" og
> amerikansk.
Merriam-Webster (og Gyldendal) er enig med dig. Du kan i øvrigt
også høre "obscenity" udtalt med /i/ i stedet for med /e/.
--
Torsten