Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Compagny?

6 views
Skip to first unread message

Kurt Hansen

unread,
Apr 29, 2011, 5:14:48 AM4/29/11
to
Mon det er fordi de synes at det er smart, eller kan de bare ikke
stave på engelsk? Et ejendomsselskab i Skanderborg kalder sig
"Rosenlund & Compagny".

Se det med egne øjner her:
http://www.zitcom.dk/ (tredie ikon fra højre).
--
Venlig hilsen
Kurt Hansen

Ældre dame eller herrecykel købes billigt.

Bertel Lund Hansen

unread,
Apr 29, 2011, 1:15:36 PM4/29/11
to
Kurt Hansen skrev:

> Mon det er fordi de synes at det er smart, eller kan de bare ikke

> stave pĺ engelsk? Et ejendomsselskab i Skanderborg kalder sig
> "Rosenlund & Compagny".

Det er pinligt.

--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/ http://fiduso.dk/

Niels Peter Hansen

unread,
Apr 29, 2011, 1:19:22 PM4/29/11
to
Den 29-04-2011 19:15, Bertel Lund Hansen skrev:
> Kurt Hansen skrev:
>
>> Mon det er fordi de synes at det er smart, eller kan de bare ikke
>> stave på engelsk? Et ejendomsselskab i Skanderborg kalder sig
>> "Rosenlund& Compagny".
>
> Det er pinligt.

Lige så pinligt som IC Companys ...

KH NP

Hauge

unread,
Apr 29, 2011, 1:21:00 PM4/29/11
to
Den 29-04-2011 11:14, Kurt Hansen skrev:
> Mon det er fordi de synes at det er smart, eller kan de bare ikke
> stave på engelsk? Et ejendomsselskab i Skanderborg kalder sig
> "Rosenlund& Compagny".

Kunne man forestille sig noget så simpelt, som at begge "ord" er navne?

Der er mange firmanavne på CVR, hvor Compagny er et personnavn.

/Hauge

Isachsen

unread,
Apr 29, 2011, 2:33:18 PM4/29/11
to

Hos oss i fjeldabeland var det i en årrekke slik, at mange - som slett
ikke drev business utenfor landets grenser - likevel gav sin virksomhet
et engelsk navn, fordi det lød flottere og "viktigere".

Isachsen

Herluf Holdt, 3140

unread,
Apr 29, 2011, 3:07:27 PM4/29/11
to
Isachsen skrev:

>> Lige så pinligt som IC Companys ...

> Hos oss i fjeldabeland var det i en årrekke slik, at mange -


> som slett ikke drev business utenfor landets grenser - likevel
> gav sin virksomhet et engelsk navn, fordi det lød flottere og
> "viktigere".

Men her er det en sær blanding af fransk og engelsk,
compagnie/company.

--
Herluf :·)

kjaer

unread,
Apr 29, 2011, 4:06:37 PM4/29/11
to

med lidt dansk indblanding, kompagni. Uden at slå op tror jeg at jeg ville
skrive compagni. Er der en rigtig stavemåde for det ord?

Herluf Holdt, 3140

unread,
Apr 29, 2011, 4:33:26 PM4/29/11
to
kjaer skrev:
> Herluf Holdt, 3140 wrote:

>> Men her er det en sær blanding af fransk og engelsk,
>> compagnie/company.
>
> med lidt dansk indblanding, kompagni. Uden at slå op tror jeg
> at jeg ville skrive compagni. Er der en rigtig stavemåde for
> det ord?

Ja, "kompagni" er den rigtige stavemåde på dansk.
--
Herluf :·)

kjaer

unread,
Apr 29, 2011, 4:38:25 PM4/29/11
to

Hvorfor er det den eneste rigtige stavemåde på dansk?

Martin Bak

unread,
Apr 29, 2011, 4:46:30 PM4/29/11
to

"kjaer" <sikk...@gmail.com> skrev i en meddelelse
news:4dbb21fc$0$314$1472...@news.sunsite.dk...
Fordi hvis man stavede det jhkjfdhdsiotu0e ville ingen kunne forstå det
eller stave til det.

--
Martin
http://www.martinbak.dk

Herluf Holdt, 3140

unread,
Apr 29, 2011, 5:19:41 PM4/29/11
to

Jeg tror at de fremmedord, som ikke er så "fremmede"
mere, skifter stavemåde fra "co-" til "ko-", eventuelt
efter en periode med valgfrihed. Hvis man kigger i
Meyers Fremmedordbog fra 1924, var der rigtig mange
fremmedord med "co-", som i nyere ordbøger staves
med "ko-".

--
Herluf :·)

Isachsen

unread,
Apr 30, 2011, 6:06:12 AM4/30/11
to

Så hvorfor fordanske det bare litt?
Hvorfor ikke skrive "kompani" som det gjøres på norsk?
Da signaliserer man, at det har vært fremmedord lenge nok.

Isachsen

Johansen

unread,
Apr 30, 2011, 6:43:53 AM4/30/11
to
Isachsen wrote:
> Så hvorfor fordanske det bare litt?
> Hvorfor ikke skrive "kompani" som det gjøres på norsk?

Fordi man så tror at det er italiensk?

(Personligt kan jeg ikke se behovet for at ændre stavemåde på et ord der er
så perifert.)

/Johansen


Isachsen

unread,
Apr 30, 2011, 7:23:55 AM4/30/11
to

Politikens "nudanske" fra 1974 siger om stavemåden: "også kompani".
Der finner man også "kompanjong" avledet av samme.
Perifert? Har dere ikke kompanier i en danske hær?
I Norge resonnerer man ofte slik: Når et fremmedord har vært så lenge i
norsk, at det av folk flest ikke lenger oppfattes som et fremmedord, da
er det også på tide å stave og bøye det på norsk. En god regel synes

Isachsen

Bertel Lund Hansen

unread,
Apr 30, 2011, 8:06:25 AM4/30/11
to
Johansen skrev:

> (Personligt kan jeg ikke se behovet for at ændre stavemåde på et ord der er
> så perifert.)

Perifere ords stavemåde glemmes lettere end almindeligt brugte
ords.

Johansen

unread,
Apr 30, 2011, 9:35:42 AM4/30/11
to
Isachsen wrote:
> Politikens "nudanske" fra 1974 siger om stavemåden: "også kompani".
> Der finner man også "kompanjong" avledet av samme.
> Perifert? Har dere ikke kompanier i en danske hær?
> I Norge resonnerer man ofte slik: Når et fremmedord har vært så lenge
> i norsk, at det av folk flest ikke lenger oppfattes som et
> fremmedord, da er det også på tide å stave og bøye det på norsk.

Ja, det er vel okay, men jeg opfatter "kompagni" som et yderst sjældent ord.
Så gevinsten ved at ændre stavemåden vil være umådelig lille.

/Johansen


Peter Brandt Nielsen

unread,
Apr 30, 2011, 10:49:24 AM4/30/11
to
Isachsen skrev:

> I Norge resonnerer man ofte slik: Når et fremmedord har vært så lenge i
> norsk, at det av folk flest ikke lenger oppfattes som et fremmedord, da
> er det også på tide å stave og bøye det på norsk.

Vores stavning er nok inkonsekvent, men sådan er det tit "på dansk". En
anden tråd diskuterer ordet "chauffør".

--
Peter Brandt Nielsen

Herluf Holdt, 3140

unread,
Apr 30, 2011, 11:12:14 AM4/30/11
to
Johansen skrev:

> Ja, det er vel okay, men jeg opfatter "kompagni" som et
> yderst sjældent ord. Så gevinsten ved at ændre stavemåden
> vil være umådelig lille.

Tja. Et kompagni der har påvirket mig meget, er Anders
And & Co., cirka siden 1954. Et andet kompagni var et
under det Slesvigske Fodregiment i Haderslev i 1967/68.
Og i mindst et halvt århundrede i handelslivet, har jeg
kendt til ØK, Østasiatisk Kompagni. Kort sagt, i min
verden er ordet "kompagni" ikke særlig sjældent.

--
Herluf :·)

Johansen

unread,
Apr 30, 2011, 12:41:08 PM4/30/11
to
Herluf Holdt, 3140 wrote:
> Johansen skrev:
>
>> Ja, det er vel okay, men jeg opfatter "kompagni" som et
>> yderst sjældent ord. Så gevinsten ved at ændre stavemåden
>> vil være umådelig lille.
>
> Tja. Et kompagni der har påvirket mig meget, er Anders
> And & Co., cirka siden 1954.

Ja, men det er jo ikke et kompagni - i moderne dansk.

> Et andet kompagni var et
> under det Slesvigske Fodregiment i Haderslev i 1967/68.

Godkendt. Kompagnier er noget jeg kender fra militæret...

> Og i mindst et halvt århundrede i handelslivet, har jeg
> kendt til ØK, Østasiatisk Kompagni.

... og gamle virksomheder.

/Johansen


Tom Wagner

unread,
Apr 30, 2011, 1:55:06 PM4/30/11
to
Den 30-04-2011 18:41, Johansen skrev:
> Herluf Holdt, 3140 wrote:

>> Tja. Et kompagni der har påvirket mig meget, er Anders

>> And& Co., cirka siden 1954.

> Ja, men det er jo ikke et kompagni - i moderne dansk.

Jeg er usikker på, hvad du mener.
Men i betydningen "fast gruppe af optrædende kunstnere, især inden for
dans og ofte tilknyttet en bestemt scene; jf korps" er det da uhyre
almindeligt.

Hilsen Tom

Tom Wagner

unread,
Apr 30, 2011, 2:05:31 PM4/30/11
to
Den 29-04-2011 11:14, Kurt Hansen skrev:

> Mon det er fordi de synes at det er smart, eller kan de bare ikke
> stave på engelsk? Et ejendomsselskab i Skanderborg kalder sig
> "Rosenlund& Compagny".

Der er nok to ejere: Den ene hedder Rosenlund, den anden Compagny.

Hilsen Tom

Tom Wagner

unread,
Apr 30, 2011, 2:07:56 PM4/30/11
to
Den 30-04-2011 12:06, Isachsen skrev:

> Hvorfor ikke skrive "kompani" som det gjøres på norsk?
> Da signaliserer man, at det har vært fremmedord lenge nok.

Vi har haft kompanni i dansk, dog ikke med helt samme betydning

http://ordnet.dk/ods/ordbog?query=Kompanni

Hilsen Tom

Johansen

unread,
Apr 30, 2011, 3:24:52 PM4/30/11
to
Tom Wagner wrote:
> Men i betydningen "fast gruppe af optrædende kunstnere, især inden for
> dans og ofte tilknyttet en bestemt scene; jf korps" er det da uhyre
> almindeligt.

Okay, - ikke for mig. Jeg kan ikke huske hvornår jeg sidst har brugt ordet.

Jeg har helt sikkert ikke skrevet det mere end ti gange i hele mit liv.

/Johansen


Peter Loumann

unread,
Apr 30, 2011, 3:18:10 PM4/30/11
to
On Fri, 29 Apr 2011 20:33:18 +0200, Isachsen wrote:

> [....] gav sin virksomhet et engelsk navn, fordi det lød flottere og
> "viktigere".

Måske i den her stil:

"Klædelager i dansk og Newst Englisches Fabrikat (direkte fra Berlin)"

(annonce i Nestved Tidende 19/10 1894)

--
pl

David Metz

unread,
May 1, 2011, 6:12:09 AM5/1/11
to
On 29 Apr., 11:14, Kurt Hansen <k...@ugyldig.invalid> wrote:
> Mon det er fordi de synes at det er smart, eller kan de bare ikke
> stave på engelsk? Et ejendomsselskab i Skanderborg kalder sig
> "Rosenlund & Compagny".

Under indflydelse af "Anders And & Co"?

/David

Leif Neland

unread,
May 5, 2011, 6:08:25 PM5/5/11
to
Den 29-04-2011 11:14, Kurt Hansen skrev:
> Mon det er fordi de synes at det er smart, eller kan de bare ikke
> stave på engelsk? Et ejendomsselskab i Skanderborg kalder sig
> "Rosenlund& Compagny".

>
> Se det med egne øjner her:
> http://www.zitcom.dk/ (tredie ikon fra højre).

Der findes adskillige personer med efternavnet Compagny på facebook, så
hvorfor skulle der ikke være en Compagny i Skanderborg?

--
Bevar P2, luk P3, der er nok P3'er i forvejen.

Herluf Holdt, 3140

unread,
May 6, 2011, 2:25:28 AM5/6/11
to
Leif Neland skrev:

> Der findes adskillige personer med efternavnet Compagny på
> facebook, så hvorfor skulle der ikke være en Compagny i
> Skanderborg?

Tror du at disse efternavne er "ægte"?
Ifølge Danmarks Statistik er der højst to personer
i hele landet, der bærer efternavnet Compagny.

<
http://www.dst.dk/Statistik/Navne/Document.aspx?path=%2fhomedk%2fstatistik%2fnavne%2fhvormange&layout={AB08C697-2973-4A81-98AC-E038190BA8DB}
>

--
Herluf :·)

» et styre der ikke tåler kritik, er kritisabelt «

Leif Neland

unread,
May 6, 2011, 4:08:57 PM5/6/11
to
Den 06-05-2011 08:25, Herluf Holdt, 3140 skrev:
> Leif Neland skrev:
>
>> Der findes adskillige personer med efternavnet Compagny på
>> facebook, så hvorfor skulle der ikke være en Compagny i
>> Skanderborg?
>
> Tror du at disse efternavne er "ægte"?
> Ifølge Danmarks Statistik er der højst to personer
> i hele landet, der bærer efternavnet Compagny.
>
Det må være en aktiv person; der er 26 firmaer i telefonbogen, han/hun
er med i :-)

Leif

Lars Kongshøj

unread,
May 6, 2011, 5:26:25 PM5/6/11
to
Den 06/05/11 22.08, Leif Neland skrev:

> Den 06-05-2011 08:25, Herluf Holdt, 3140 skrev:
>> Leif Neland skrev:
>>
>>> Der findes adskillige personer med efternavnet Compagny på
>>> facebook, så hvorfor skulle der ikke være en Compagny i
>>> Skanderborg?
>>
>> Tror du at disse efternavne er "ægte"?
>> Ifølge Danmarks Statistik er der højst to personer
>> i hele landet, der bærer efternavnet Compagny.
>>
> Det må være en aktiv person; der er 26 firmaer i telefonbogen, han/hun
> er med i :-)

Jeg kan tilføje at jeg følger lidt med i teaterverdenen. Der taler man
af og til om teater-kumpannier (undskyld den udtalerette stavning - min
provokation).

Her er et par eksempler:
www.teaterkompagniet.dk/
www.teater-kompagniet.dk/

Så ordet bruges stadig aktivt, jf den tidligere diskussion.

Mvh. Lars

Lars Kongshøj

unread,
May 6, 2011, 5:34:35 PM5/6/11
to
Den 29/04/11 20.33, Isachsen skrev:

> Hos oss i fjeldabeland var det i en årrekke slik, at mange - som slett

Jeg tror det er meget sjældent at øgenavnet fjeldaber bruges i DK nu.

Til gengæld var der for flere år siden 1-2 usenet-skribenter, der fandt
på at omtale et nabofolk svinskere.

Jeg tror at det er et meget lidt udbredt ord, google finder 59 hits
fordelt på alle tre skandinaviske sprog (mest dansk og norsk).

Mvh. Lars

Esben I.

unread,
May 22, 2011, 10:09:36 AM5/22/11
to
Martin Bak wrote:
>
>> Ja, "kompagni" er den rigtige stavemåde på dansk.
>> Hvorfor er det den eneste rigtige stavemåde på dansk?
>
> Fordi hvis man stavede det jhkjfdhdsiotu0e ville ingen kunne forstå det
> eller stave til det.
>
LOL!

mvh
Esben I.

0 new messages