Jævnfør min nudanskordbog betyder /sarkasme/: spottende bemærkning,
spydighed.
Det er vel ikke det du vil med indlægget, vel???
Du mener forhåbenlig ironi.
XFUT: dk.kultur.sprog lige for at få de rigtige definitioner på
/sarkasme/.
Med venlig hilsen
Carsten Riis
>Finn Nielsen wrote:
>>
>>
>> ADVARSEL: Der forekommer sarkasme i dette indlæg..
>
>Jævnfør min nudanskordbog betyder /sarkasme/: spottende bemærkning,
>spydighed.
Det står der sandelig også i min. 10 gange ud af 10 ville jeg
bruge det som utælleligt, som det er gjort ovenfor.
--
"It can hurt you when you make illiterate dummies look like illiterate dummies."
>Det står der sandelig også i min.
I min fremmedordbog står der først "bidende hån" og først
bagefter "spydighed, spottende bemærkning". Jeg vil også normalt
bruge det som et masseord.
Bertel
--
http://image.dk/~blh/
FABEL - http://www.fabel.dk/
Øhhh, hvad er et masseord?? Er det et ord, man bruger i flæng???
Det er bare, at som jeg læste det oprindelige indlæg var det der faktisk
mentes grov ironi og ikke et hån mod meddebatøren.
Og, så ville jeg gerne have opklaret, hvad /sarkasme/ rent sproglig er.
>Og, så ville jeg gerne have opklaret, hvad /sarkasme/ rent sproglig er.
Hån (sarkasme) kan have en ironisk form. Ironi er en sammenligning
med noget der ikke ligner.
Mvh
Martin
Min Nudansk Ordbog skriver: "det at udtrykke som alvorligt ment,
hvad man i virkeligheden ikke mener". Det kan jeg tilslutte mig.
>>Hån (sarkasme) kan have en ironisk form. Ironi er en sammenligning
>>med noget der ikke ligner.
>
>Min Nudansk Ordbog skriver: "det at udtrykke som alvorligt ment,
>hvad man i virkeligheden ikke mener". Det kan jeg tilslutte mig.
Det forekommer mig en noget overfladisk betragtning (i modsætning til
den etymologiske [dissimulation]).
Mvh
Martin
Det er navneord som betegner utællelige mængder og derfor ikke
kan bøjes efter tal.
Fx er ved, kobber og sprit altid masseord.
En del ord kan både bruges som tælleord og som masseord. Og nogle
skifter køn afhængigt af brugen.
- Vil du have nog_et_ mælk?
- Vil du række mig mælk_en_?
--
Byrial