Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Riget fattes penge

0 views
Skip to first unread message

Eliasen

unread,
Sep 8, 2006, 6:21:50 PM9/8/06
to
Hvor dælen stammer 'fattes' fra i denne forbindelse? Stammer det fra
'fattig for' eller er det et vildskud?

--
Eliasen

Per Vadmand

unread,
Sep 8, 2006, 6:35:27 PM9/8/06
to
Eliasen wrote:
> Hvor dælen stammer 'fattes' fra i denne forbindelse? Stammer det fra
> 'fattig for' eller er det et vildskud?

Det findes også fx i forbindelsen "Mig fattes ord."

Per V.

--
Det er med diskussioner som med jernbaner: Det sjove sker ude ad
sidesporene.


Poul B

unread,
Sep 9, 2006, 1:58:32 AM9/9/06
to
Eliasen skrev:

> Hvor dælen stammer 'fattes' fra i denne forbindelse?

Det er muligvis (DEO er ikke helt sikker her) afledt af en gammel
intetkønsform af 'få' (i betydningen 'ikke mange') og betyder altså at
mangle.

--
Poul

Poul B

unread,
Sep 9, 2006, 2:23:53 AM9/9/06
to
Poul B skrev:

Du kan læse også læse mere her:
<http://ordnet.dk/ods/opslag?opslag=fattes>.

--
Poul

Herluf Holdt, 3140

unread,
Sep 9, 2006, 2:57:16 AM9/9/06
to
Poul B skrev:
>> Eliasen skrev:

>>> Hvor dælen stammer 'fattes' fra i denne forbindelse?

> Du kan læse også læse mere her:
> http://ordnet.dk/ods/opslag?opslag=fattes.

Et par ganske morsomme udlægninger:

riget fattes penge, spøg. omtydning af forbogstaverne R. F. P.
i Chr. IVs valgsprog: regna firmat pietas. Den Friske fattes alle
Ting, den Syge kun det Ene (dvs.: sundheden). Mau.6351.
*før kvindfolk fattes svar (ell. ord) paa stand | i Vesterhav da
fattes vand. gl.rim. jf. Mau.5171. Hrz.VI.121. Feilb.III.1042.

--
Herluf :·)


Poul Erik Jørgensen

unread,
Sep 9, 2006, 3:25:12 AM9/9/06
to
"Per Vadmand" <pe...@post.tele.dk> wrote in message
news:4501f030$0$937$edfa...@dread12.news.tele.dk

> Eliasen wrote:
>> Hvor dælen stammer 'fattes' fra i denne forbindelse? Stammer det fra
>> 'fattig for' eller er det et vildskud?
>
> Det findes også fx i forbindelsen "Mig fattes ord."

Eller i det bibelske - som af og til også ses på gravsten: "Herren er min
hyrde, mig skal intet fattes".
Syntaktisk set er det det, der mangler - eller ikke mangler - der er
subjektet. "Riget fattes penge" - penge er subjektet.

På ældre dansk vil man altså også kunne sige: "pengene fattes".

Det svarer til det tyske verbum "fehlen", hvor også det manglende er
subjekt: "mir fehlt das Geld für die Fahrt" over for dansk "jeg mangler
pengene til turen". Tyskerne vil finde den danske konstruktion sær - for det
er jo ikke mig der mangler, men pengene.

Poul Erik J.
--
Erstat "invalid" med dk hvis du svarer per e-mail.
Replace "invalid" with dk when replying by e-mail.


Johansen

unread,
Sep 10, 2006, 2:47:44 PM9/10/06
to
Poul Erik Jørgensen wrote:
> Det svarer til det tyske verbum "fehlen", hvor også det manglende er
> subjekt: "mir fehlt das Geld für die Fahrt" over for dansk "jeg
> mangler pengene til turen". Tyskerne vil finde den danske
> konstruktion sær - for det er jo ikke mig der mangler, men pengene.

Men man kan jo også godt sige: "Pengene til turen mangler."

/Johansen


Peter Bjerre Rosa

unread,
Sep 10, 2006, 5:17:05 PM9/10/06
to
Poul Erik Jørgensen skrev:

> Det svarer til det tyske verbum "fehlen", hvor også det manglende er
> subjekt: "mir fehlt das Geld für die Fahrt" over for dansk "jeg
> mangler pengene til turen". Tyskerne vil finde den danske
> konstruktion sær - for det er jo ikke mig der mangler, men pengene.


Sådan var det jo også på dansk indtil engang i 1800-tallet. "Mig mangler
Penge."

--
Mvh. Peter

0 new messages