Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

babuska dukker ?

9 views
Skip to first unread message

Bo M�rch Mogensen

unread,
May 31, 2009, 1:47:10 PM5/31/09
to
havde en snak med en ven den anden dag om hvad de her dukker heder som man
skilder ad ogs� er der en mindre men stort set identisk dukke inden i som s�
kan skildes ad hvorefter der er en stort set identisk dukke inden i ogs�
s�dan bliver man ved til man ender med en temligt lille dukke - men passer
det de heder babuska dukker ? jeg mener babuska p� russisk er bedstemor


Tom Wagner

unread,
May 31, 2009, 2:10:38 PM5/31/09
to
Bo M�rch Mogensen wrote:

> ...passer det de heder babuska dukker ?

Det plejer jeg at kalde dem - m�ske ville jeg stave det babushka.

Hilsen Tom


Andreas Andersen

unread,
May 31, 2009, 2:10:53 PM5/31/09
to
On 31 Maj, 20:47, "Bo Mørch Mogensen" <usn...@gmail.com> wrote:
> havde en snak med en ven den anden dag om hvad de her dukker heder som man
> skilder ad også er der en mindre men stort set identisk dukke inden i som så
> kan skildes ad hvorefter der er en stort set identisk dukke inden i også
> sådan bliver man ved til man ender med en temligt lille dukke - men passer
> det de heder babuska dukker ? jeg mener babuska på russisk er bedstemor

Jeg kender dem som russiske dukker, men når jeg googler det, kommer
der også en masse babushka-hits, så det lyder rigtigt nok.

--
Andreas

Jens Brix Christiansen

unread,
May 31, 2009, 3:06:03 PM5/31/09
to
Tom Wagner skrev:

> Bo Mørch Mogensen wrote:
>
>> ...passer det de heder babuska dukker ?
>
> Det plejer jeg at kalde dem - måske ville jeg stave det babushka.

Og jeg ville skrive "babusjkadukker", men jeg har så også slået
"babusjka" op:

http://sproget.dk/search?SearchableText=babusjka

I det russiske ord (бабушка) er der tryk på første stavelse.

--
Jens Brix Christiansen

Per Vadmand

unread,
May 31, 2009, 4:43:26 PM5/31/09
to
Andreas Andersen wrote:

> On 31 Maj, 20:47, "Bo M�rch Mogensen" <usn...@gmail.com> wrote:
>> havde en snak med en ven den anden dag om hvad de her dukker heder
>> som man skilder ad ogs� er der en mindre men stort set identisk
>> dukke inden i som s� kan skildes ad hvorefter der er en stort set
>> identisk dukke inden i ogs� s�dan bliver man ved til man ender med

>> en temligt lille dukke - men passer det de heder babuska dukker ?
>> jeg mener babuska p� russisk er bedstemor
>
> Jeg kender dem som russiske dukker, men n�r jeg googler det, kommer
> der ogs� en masse babushka-hits, s� det lyder rigtigt nok.

Det sjove ved det er, at det hedder de ikke p� russisk, men Matrjoshka.

Per V
--
V�r god ved politiet!
http://www.new.facebook.com/ext/share.php?sid=73289081718&h=XDpTj&u=Lj8oV&ref=nf


Linde

unread,
May 31, 2009, 5:58:06 PM5/31/09
to

"Per Vadmand" <pe...@post.tele.dk> skrev i meddelelsen
news:4a22ebed$0$15875$edfa...@dtext01.news.tele.dk...

>> Jeg kender dem som russiske dukker, men når jeg googler det, kommer
>> der også en masse babushka-hits, så det lyder rigtigt nok.
>
> Det sjove ved det er, at det hedder de ikke på russisk, men Matrjoshka.

Det er nemlig rigtigt. матрёшка er diminutiven af матрёна, "matrjona", en
stor, tyk kone. Skægt, som det minder lidt om matrone.

Mvh
Linde

Arne H. Wilstrup

unread,
Jun 1, 2009, 5:48:06 AM6/1/09
to
"Per Vadmand" <pe...@post.tele.dk> skrev i meddelelsen
news:4a22ebed$0$15875$edfa...@dtext01.news.tele.dk...
> Andreas Andersen wrote:
>> On 31 Maj, 20:47, "Bo M�rch Mogensen" <usn...@gmail.com> wrote:
>>> havde en snak med en ven den anden dag om hvad de her dukker heder
>>> som man skilder ad ogs� er der en mindre men stort set identisk
>>> dukke inden i som s� kan skildes ad hvorefter der er en stort set
>>> identisk dukke inden i ogs� s�dan bliver man ved til man ender med
>>> en temligt lille dukke - men passer det de heder babuska dukker ?
>>> jeg mener babuska p� russisk er bedstemor
>>
>> Jeg kender dem som russiske dukker, men n�r jeg googler det, kommer
>> der ogs� en masse babushka-hits, s� det lyder rigtigt nok.
>
> Det sjove ved det er, at det hedder de ikke p� russisk, men
> Matrjoshka.

Pr�cis- jeg har en stor en med mange sm� inden i - k�bt i den russiske
butik i K�benhavn - her hed de Mardroska (muligvis en forkert
transkription).

Babuschka betyder i �vrigt 'bedstemor' har jeg forst�et.


Bo M�rch Mogensen

unread,
Jun 1, 2009, 4:10:11 PM6/1/09
to
takker for alle svarene :o)


Leif Neland

unread,
Jun 2, 2009, 9:00:05 AM6/2/09
to
Per Vadmand skrev:

> Andreas Andersen wrote:
>> On 31 Maj, 20:47, "Bo M�rch Mogensen" <usn...@gmail.com> wrote:
>>> havde en snak med en ven den anden dag om hvad de her dukker heder
>>> som man skilder ad ogs� er der en mindre men stort set identisk
>>> dukke inden i som s� kan skildes ad hvorefter der er en stort set
>>> identisk dukke inden i ogs� s�dan bliver man ved til man ender med
>>> en temligt lille dukke - men passer det de heder babuska dukker ?
>>> jeg mener babuska p� russisk er bedstemor
>> Jeg kender dem som russiske dukker, men n�r jeg googler det, kommer
>> der ogs� en masse babushka-hits, s� det lyder rigtigt nok.
>
> Det sjove ved det er, at det hedder de ikke p� russisk, men Matrjoshka.
>
Det er vel det samme, at det man i Danmark kalder en Fl�te med fransk
udtale, i Frankrig hedder en baguette.


Leif

Per Vadmand

unread,
Jun 2, 2009, 9:08:33 AM6/2/09
to
Ja, og de tromme"stikker", man p� dank kalder "whiskers", hedder "brushes"
p� engelsk.

Der er vist en Fiduso-liste over den slags ord et sted? (Smoking/Tuxedo er
et mere).

Per V

Lisbet Overvad Laursen

unread,
Jun 2, 2009, 9:12:13 AM6/2/09
to
Leif Neland wrote:
> Det er vel det samme, at det man i Danmark kalder en Fl�te med
> fransk udtale, i Frankrig hedder en baguette.

Jo, men de har skam ogs� fl�tes i Frankrig, de er som regel bare
tyndere end baguettes. Fl�te betyder egtl. fl�jte.

--
Med venlig hilsen
Lisbet
http://spanskgrammatik.dk


Bertel Lund Hansen

unread,
Jun 2, 2009, 9:24:15 AM6/2/09
to
Per Vadmand skrev:

> Der er vist en Fiduso-liste over den slags ord et sted? (Smoking/Tuxedo er
> et mere).

Nej, jeg tror ikke vi har s�dan en liste. Men hvis I vil komme
med bidrag, kan vi da samle sammen til en.

--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/ FIDUSO: http://fiduso.dk/

Herluf Holdt, 3140

unread,
Jun 2, 2009, 9:49:58 AM6/2/09
to
Bertel Lund Hansen skrev:
> Per Vadmand skrev:

>> Der er vist en Fiduso-liste over den slags ord et sted?
>> (Smoking/Tuxedo er et mere).
>
> Nej, jeg tror ikke vi har s�dan en liste. Men hvis I vil
> komme med bidrag, kan vi da samle sammen til en.

S� skal vi vist til at grave lidt i gamle tr�de.

Fandt lige disse fire:
"Speeder", "speedometer", "speaker" og "stationcar".

Hvad med tysk "Donnerwetter"?

P.s. Hvad er f�llesbetegnelsen for s�danne ord?

--
Herluf :�)

Jens Brix Christiansen

unread,
Jun 2, 2009, 10:09:41 AM6/2/09
to
Leif Neland skrev:

> Det er vel det samme, at det man i Danmark kalder en Fl�te med fransk
> udtale, i Frankrig hedder en baguette.

Bare for god ordens skyld: Det staves "flute" p� dansk.

--
Jens Brix Christiansen

Jens Brix Christiansen

unread,
Jun 2, 2009, 10:11:59 AM6/2/09
to
Herluf Holdt, 3140 skrev:

> Bertel Lund Hansen skrev:
>> Per Vadmand skrev:
>
>>> Der er vist en Fiduso-liste over den slags ord et sted?
>>> (Smoking/Tuxedo er et mere).
>>
>> Nej, jeg tror ikke vi har s�dan en liste. Men hvis I vil
>> komme med bidrag, kan vi da samle sammen til en.
>
> S� skal vi vist til at grave lidt i gamle tr�de.
>
> Fandt lige disse fire:
> "Speeder", "speedometer", "speaker" og "stationcar".

"Speedometer" h�rer da ikke til p� listen.

--
Jens Brix Christiansen

Herluf Holdt, 3140

unread,
Jun 2, 2009, 10:21:17 AM6/2/09
to
Jens Brix Christiansen skrev:
> Herluf Holdt, 3140 skrev bl.a.:

>> "speedometer".

> "Speedometer" h�rer da ikke til p� listen.

N�h nej. S� pr�ver jeg med "speedmarker".

--
Herluf :�)

Per Vadmand

unread,
Jun 2, 2009, 10:24:53 AM6/2/09
to

Falske anglicismer?

Bertel Lund Hansen

unread,
Jun 2, 2009, 10:48:40 AM6/2/09
to
Per Vadmand skrev:

> Falske anglicismer?

Hvad med mellemsproglige skizonymer?

Vi kan ikke kalde dem noget med anglo- for der er formodentlig
eksempler fra andre lande, og selv om der ikke er p.t., vil vi
ikke udelukke den mulighed.

Bertel Lund Hansen

unread,
Jun 2, 2009, 10:49:10 AM6/2/09
to
Jens Brix Christiansen skrev:

> Bare for god ordens skyld: Det staves "flute" p� dansk.

Og jeg siger "et".

Jens Brix Christiansen

unread,
Jun 2, 2009, 1:06:35 PM6/2/09
to
Bertel Lund Hansen skrev:

> Vi kan ikke kalde dem noget med anglo- for der er formodentlig
> eksempler fra andre lande, og selv om der ikke er p.t., vil vi
> ikke udelukke den mulighed.

Denne lystepedant foretr�kker "andre sprog" frem for "andre lande". Jeg
nominerer hermed ordet "hinsidan" til listen.

--
Jens Brix Christiansen

0 new messages