Peter Loumann wrote:
> On Tue, 29 Aug 2017 14:21:06 +0200, Peter Brandt Nielsen wrote:
>
>> pkylle wrote:
>>> RO:
>>> synke vb., -r, sank, sunket (foran fælleskønsord sunken el. sunket),
>>> sunkne (jf. § 31-34); en sunken el. sunket skude; et sunket skib;
>>> sunkne skibe; synke maden
>>>
>>>
http://sproget.dk/raad-og-regler/Retskrivningsregler/retskrivningsregler/a7-20-39/a7-29-35-verber/a7-31-35-preteritum-participium/a7-32-preteritum-participium-foran-substantiv
>>
>> Der står:
>> "Når det gælder kønsbøjningen, ligger sprogbrugen dog ikke fast, men det er
>> almindeligt at bruge intetkønsformen, også når participiet er knyttet til
>> et substantiv af fælleskøn. I mange sådanne tilfælde kan det virke mere
>> formelt (eller gammeldags) at bruge fælleskønsformen"
>>
>> Mener du stadig, at der skal stå "sunken"?
>
> Det har vi diskuteret før. Idet jeg minder om at RO kun er autotatativ ang.
> retstavning, mener jeg det er noget vås - i det mindste sproghistorisk.
Sprognævnet skal "fastlægge den danske retskrivning", og det sker blandt
andet i Retskrivningsordbogens retskrivningsregler.
> Valget mellem perf.patc. -(e)t og -(e)n hvor dettte valg er muligt,
> afhænger af em ordet opfattes overvejende verbalt eller overvejende
> adjektivisk. Og så er det stilistisk. Det er ikke en kønsbøjning, i det
> mindste ikke sproghistorisk.
>
> Det modsiges da også af eksempler i § 35-36:
> et knebent flertal
> et hengivent menneske
Jeg kan ikke helt følge dig.
> Det ka sagtens hedde sunkne skibe selv om skib er intetkøn.
Ingen siger vel andet.
> Det ka osse hedde et sunkent skib.
Tja, men åbenbart ikke officielt.
--
Peter