Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

"en sunket ubåd"

89 views
Skip to first unread message

pkylle

unread,
Aug 28, 2017, 2:05:05 PM8/28/17
to
En artikel på b.dk har følgende sætning:
"En sag, der indebærer et parteret lig og en sunket ubåd ..."

Der synes at være divergerende udsagn om "en sunket ubåd" og "en sunken ubåd".

Ca 9000 for første og ca 1300 for andet på Google.

Jeg mener, at det som præteritum participium brugt som foranstillet adjektiv skal være 'sunken'.

/peter

Bertel Lund Hansen

unread,
Aug 28, 2017, 2:45:54 PM8/28/17
to
pkylle skrev:

> En artikel på b.dk har følgende sætning:
> "En sag, der indebærer et parteret lig og en sunket ubåd ..."

Det er korrekt skrevet.

> Der synes at være divergerende udsagn om "en sunket ubåd" og
> "en sunken ubåd".

Åbenbart. "Sunken" virker helt forkert.

> Jeg mener, at det som præteritum participium brugt som
> foranstillet adjektiv skal være 'sunken'.

Du mener at det specielt skulle gælde for "sunkeX"? Jeg er ikke
bekendt med en sådan regel. I øvrigt vil jeg nok slet ikke bruge
formen "sunken".

--
Bertel
bertel.lundhansen.dk fiduso.dk obese.dk

Tom Wagner

unread,
Aug 28, 2017, 2:54:24 PM8/28/17
to
Jeg tror, at begge former anses for korrekte. En sunket ubåd/en sunken
ubåd. Sidstnævnte virker måske en anelse gammeldags og stiv?
Båden er både sænket og sunken.
Hilsen Tom

Peter Loumann

unread,
Aug 28, 2017, 3:23:21 PM8/28/17
to
On Mon, 28 Aug 2017 20:47:47 +0200, Bertel Lund Hansen wrote:

>> Der synes at være divergerende udsagn om "en sunket ubåd" og
>> "en sunken ubåd".

> Åbenbart. "Sunken" virker helt forkert.

>> Jeg mener, at det som præteritum participium brugt som
>> foranstillet adjektiv skal være 'sunken'.

> Du mener at det specielt skulle gælde for "sunkeX"? Jeg er ikke
> bekendt med en sådan regel. I øvrigt vil jeg nok slet ikke bruge
> formen "sunken".

Der ligger en del sunkne ubåde i Nordsøen.
Ville du skrive synkede ubåde?
Eller sænkede ubåde? Det er godt nok men betyder ikke helt det samme.

Vi har netop haft:
briste, brast, bristet.
Men adjektivet brusten findes stadig.

Ruste, rustede, rustet.
Men adjektivet rusten.

Komme, kom, kommet.
Men adjektivet velkommen.

Der er vist en tendens til at gamle, stærkt bøjede tillægsformer overlever
som adjektiver.
Der findes sikkert flere eksempler ...

--
pl

Peter Loumann

unread,
Aug 28, 2017, 3:26:29 PM8/28/17
to
On Mon, 28 Aug 2017 21:23:20 +0200, Peter Loumann wrote:

> Der ligger en del sunkne ubåde i Nordsøen.

Ups, jeg glemte:
Syndromet "nedsunken livmoder" gir ca. 5.050 resultater på Google,
"nedsunket livmoder" gir ca. 756.

--
pl

Peter Loumann

unread,
Aug 28, 2017, 4:52:35 PM8/28/17
to
On Mon, 28 Aug 2017 21:23:20 +0200, Peter Loumann wrote:

> Ville du skrive synkede ubåde?

Tastefejl. Der sku sføli ha stået sunkede. Beklager.

> Der findes sikkert flere eksempler ...

(for)svinde, (for)svandt, (for)svundet
men:
svundne tider
forsvundne skatte.

--
pl

pkylle

unread,
Aug 28, 2017, 5:01:06 PM8/28/17
to
On Monday, August 28, 2017 at 8:45:54 PM UTC+2, Bertel Lund Hansen wrote:

> Du mener at det specielt skulle gælde for "sunkeX"? Jeg er ikke
> bekendt med en sådan regel. I øvrigt vil jeg nok slet ikke bruge
> formen "sunken".
>
> --
> Bertel
> bertel.lundhansen.dk fiduso.dk obese.dk

Fra DDO

synke -r, sank, sunket præteritum participium brugt som foranstillet adjektiv: sunken eller sunket, sunket, sunkne

/peter

pkylle

unread,
Aug 28, 2017, 5:07:42 PM8/28/17
to
Men her skulle det jo være "Båden er ... sunket".
/peter

pkylle

unread,
Aug 28, 2017, 5:19:08 PM8/28/17
to
On Monday, August 28, 2017 at 8:45:54 PM UTC+2, Bertel Lund Hansen wrote:
RO:
synke vb., -r, sank, sunket (foran fælleskønsord sunken el. sunket), sunkne (jf. § 31-34); en sunken el. sunket skude; et sunket skib; sunkne skibe; synke maden

http://sproget.dk/raad-og-regler/Retskrivningsregler/retskrivningsregler/a7-20-39/a7-29-35-verber/a7-31-35-preteritum-participium/a7-32-preteritum-participium-foran-substantiv

/peter

Bertel Lund Hansen

unread,
Aug 29, 2017, 1:39:43 AM8/29/17
to
Peter Loumann skrev:

> Der ligger en del sunkne ubåde i Nordsøen.
> Ville du skrive synkede ubåde?

Nej, der overlever "sunken".

> Vi har netop haft:
> briste, brast, bristet.
> Men adjektivet brusten findes stadig.

Jeg argumenterer slet ikke mod n-formerne. Jeg skrev konkret om
"sunken".

> Der er vist en tendens til at gamle, stærkt bøjede tillægsformer overlever
> som adjektiver.

Ja, og det giver en nuance. "Rustet" beskriver en proces,
"rusten" en tilstand".

pkylle

unread,
Aug 29, 2017, 4:43:50 AM8/29/17
to
Så forstår jeg ikke din tidligere kommentar om at "en sunket ubåd" var korrekt.
"En sunken ubåd" beskriver jo netop en tilstand.
/peter

Bertel Lund Hansen

unread,
Aug 29, 2017, 5:19:19 AM8/29/17
to
pkylle skrev:

> Så forstår jeg ikke din tidligere kommentar om at "en sunket
> ubåd" var korrekt.
> "En sunken ubåd" beskriver jo netop en tilstand.

Ja, men min fornemmelse kan ikke lide den form.

Peter Brandt Nielsen

unread,
Aug 29, 2017, 8:21:07 AM8/29/17
to
pkylle wrote:
> RO:
> synke vb., -r, sank, sunket (foran fælleskønsord sunken el. sunket),
> sunkne (jf. § 31-34); en sunken el. sunket skude; et sunket skib; sunkne skibe; synke maden
>
> http://sproget.dk/raad-og-regler/Retskrivningsregler/retskrivningsregler/a7-20-39/a7-29-35-verber/a7-31-35-preteritum-participium/a7-32-preteritum-participium-foran-substantiv

Der står:
"Når det gælder kønsbøjningen, ligger sprogbrugen dog ikke fast, men det er
almindeligt at bruge intetkønsformen, også når participiet er knyttet til
et substantiv af fælleskøn. I mange sådanne tilfælde kan det virke mere
formelt (eller gammeldags) at bruge fælleskønsformen"

Mener du stadig, at der skal stå "sunken"?

--
Peter

Peter Loumann

unread,
Aug 29, 2017, 11:52:43 AM8/29/17
to
Det har vi diskuteret før. Idet jeg minder om at RO kun er autotatativ ang.
retstavning, mener jeg det er noget vås - i det mindste sproghistorisk.

Valget mellem perf.patc. -(e)t og -(e)n hvor dettte valg er muligt,
afhænger af em ordet opfattes overvejende verbalt eller overvejende
adjektivisk. Og så er det stilistisk. Det er ikke en kønsbøjning, i det
mindste ikke sproghistorisk.

Det modsiges da også af eksempler i § 35-36:
et knebent flertal
et hengivent menneske

Det ka sagtens hedde sunkne skibe selv om skib er intetkøn.
Det ka osse hedde et sunkent skib.

--
pl

Peter Brandt Nielsen

unread,
Aug 29, 2017, 3:54:25 PM8/29/17
to
Peter Loumann wrote:
> On Tue, 29 Aug 2017 14:21:06 +0200, Peter Brandt Nielsen wrote:
>
>> pkylle wrote:
>>> RO:
>>> synke vb., -r, sank, sunket (foran fælleskønsord sunken el. sunket),
>>> sunkne (jf. § 31-34); en sunken el. sunket skude; et sunket skib;
>>> sunkne skibe; synke maden
>>>
>>> http://sproget.dk/raad-og-regler/Retskrivningsregler/retskrivningsregler/a7-20-39/a7-29-35-verber/a7-31-35-preteritum-participium/a7-32-preteritum-participium-foran-substantiv
>>
>> Der står:
>> "Når det gælder kønsbøjningen, ligger sprogbrugen dog ikke fast, men det er
>> almindeligt at bruge intetkønsformen, også når participiet er knyttet til
>> et substantiv af fælleskøn. I mange sådanne tilfælde kan det virke mere
>> formelt (eller gammeldags) at bruge fælleskønsformen"
>>
>> Mener du stadig, at der skal stå "sunken"?
>
> Det har vi diskuteret før. Idet jeg minder om at RO kun er autotatativ ang.
> retstavning, mener jeg det er noget vås - i det mindste sproghistorisk.

Sprognævnet skal "fastlægge den danske retskrivning", og det sker blandt
andet i Retskrivningsordbogens retskrivningsregler.

> Valget mellem perf.patc. -(e)t og -(e)n hvor dettte valg er muligt,
> afhænger af em ordet opfattes overvejende verbalt eller overvejende
> adjektivisk. Og så er det stilistisk. Det er ikke en kønsbøjning, i det
> mindste ikke sproghistorisk.
>
> Det modsiges da også af eksempler i § 35-36:
> et knebent flertal
> et hengivent menneske

Jeg kan ikke helt følge dig.

> Det ka sagtens hedde sunkne skibe selv om skib er intetkøn.

Ingen siger vel andet.

> Det ka osse hedde et sunkent skib.

Tja, men åbenbart ikke officielt.

--
Peter

Peter Loumann

unread,
Aug 29, 2017, 3:58:39 PM8/29/17
to
On Tue, 29 Aug 2017 21:54:24 +0200, Peter Brandt Nielsen wrote:

> Jeg kan ikke helt følge dig.

Hvilke andre adjektiver har -(e)n foran navneord af fælleskøn?

--

pl

Poul E. Jørgensen

unread,
Aug 29, 2017, 4:21:53 PM8/29/17
to
Adskillige (almen, beleven, doven, moden etc.). Se
https://dsn.dk/?retskriv=en&ae=1
Det kunne være interessant at samle dem ind, der ikke er perf. part.

Perf. part er dine to ord (kneben, hengiven), og her kunne man tilføje
ord som aldersstegen, atomdreven, angergiven, bereden, helbefaren.
Fortsæt selv.

--
Fjern Z hvis du svarer pr. e-mail.
Remove the Z if replying by e-mail.

pkylle

unread,
Aug 29, 2017, 5:04:38 PM8/29/17
to
Ja, med Bertels ord 'min fornemmelse kan lide den form'. ;-)

/peter

pkylle

unread,
Aug 29, 2017, 5:10:20 PM8/29/17
to
On Tuesday, August 29, 2017 at 5:52:43 PM UTC+2, Peter Loumann wrote:

> Det ka sagtens hedde sunkne skibe selv om skib er intetkøn.
> Det ka osse hedde et sunkent skib.
>
> --
> pl

sunkne; fletal

sunkent; ? Hvor kommer det fra? ;-)

/peter

Peter Loumann

unread,
Aug 30, 2017, 3:24:32 AM8/30/17
to
On Tue, 29 Aug 2017 22:21:16 +0200, Poul E. Jørgensen wrote:

>> Hvilke andre adjektiver har -(e)n foran navneord af fælleskøn?

> Adskillige (almen, beleven, doven, moden etc.).

Jo. Men jeg mente som bøjningsmærke for fælleskøn.

--
pl

Peter Loumann

unread,
Aug 30, 2017, 3:26:45 AM8/30/17
to
On Tue, 29 Aug 2017 14:10:19 -0700 (PDT), pkylle wrote:

>> Det ka sagtens hedde sunkne skibe selv om skib er intetkøn.
>> Det ka osse hedde et sunkent skib.

> sunkne; fletal

Ja. sunkene => sunkne

> sunkent; ? Hvor kommer det fra? ;-)

Fra sunken + t for intetkøn.
Som RO's eksempel: et kenbent flertal.

--
pl

pkylle

unread,
Aug 30, 2017, 7:48:10 AM8/30/17
to
Hvor i RO?

knebent adv.

/peter

pkylle

unread,
Aug 30, 2017, 8:07:30 AM8/30/17
to
Jeg retter. Har fundet det: RO kneben adj. -t, knebne; en kneben sejr
Men som der står i §31:
"Adjektiver der ender eller kan ende på -en, følger dog forskellige mønstre. En del tilføjer -t i intetkøn og kommer altså til at ende på -ent, fx kneben (et knebent flertal). Nogle har i intetkøn valgfrihed mellem en form på -ent og en form på -et, fx fremskreden (et fremskredent el. fremskredet tidspunkt), og enkelte kan kun ende på -et, fx gudgiven (et gudgivet svar). De fleste af de adjektiver på -en der har en valgfri form på -et, fx nystrøgen el. nystrøget, ubeskreven el. ubeskrevet, kan i intetkøn kun ende på -et: et nystrøget forklæde, et ubeskrevet blad. De nøjagtige bøjningsoplysninger må søges under de enkelte ord i Retskrivningsordbogen."

Men for 'synke' (sunken, sunket) er det (åbenbart) anderledes.
/peter

Peter Loumann

unread,
Aug 30, 2017, 8:33:41 AM8/30/17
to
On Wed, 30 Aug 2017 05:07:29 -0700 (PDT), pkylle wrote:

> Nogle har i intetkøn valgfrihed mellem en form på -ent og en form på -et,
> fx fremskreden (et fremskredent el. fremskredet tidspunkt), og enkelte
> kan kun ende på -et, fx gudgiven (et gudgivet svar).

Jeg ville ikke studse over gudgivent.
RO har hengivent.
Jeg ser ikke forskellen.

--
pl

Niels P Sønderskov

unread,
Sep 2, 2017, 6:47:07 AM9/2/17
to
Den 29/08/2017 kl. 11.21 skrev Bertel Lund Hansen:
> pkylle skrev:
>
>> Så forstår jeg ikke din tidligere kommentar om at "en sunket
>> ubåd" var korrekt.
>> "En sunken ubåd" beskriver jo netop en tilstand.
>
> Ja, men min fornemmelse kan ikke lide den form.
>
Fornemmelser som denne kan ofte være forkerte. Hvilket den aktuelle er.
"Sunken" er korrekt.

--
Niels P Sønderskov

J. Nielsen

unread,
Sep 2, 2017, 1:46:52 PM9/2/17
to
On Sat, 2 Sep 2017 12:47:08 +0200, Niels P Sønderskov
<npso...@gmail.com> wrote:

>Fornemmelser som denne kan ofte være forkerte. Hvilket den aktuelle er.
>"Sunken" er korrekt.

Synke, sænke, sunket, sank - ikke noget at sige til, at mange kløjs i
det danske sprog. ;)
--

-JN-
0 new messages