Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

CHABESO

354 views
Skip to first unread message

Hanno

unread,
Jan 26, 2008, 6:51:37 PM1/26/08
to
jeg sammen med nogle ikke-alkoholikere forleden, som drak chabeso

så spurgte nogen hvorfra navnet egentlig kommer - på nettet fandtes et hav
af forklaringer im højredrejende mælkesyre og recepter tpå drinks - men
ingen djævel forklarer herkomsten af disse tre stavelser (hvis det da er tre
stavelser . . )

HVEM VED MERE ??


Anders Søe Plougsgaard

unread,
Jan 27, 2008, 4:26:53 AM1/27/08
to
Hanno skrev:

> jeg sammen med nogle ikke-alkoholikere forleden, som drak chabeso

Ikke-alkoholikere?


>
> så spurgte nogen hvorfra navnet egentlig kommer - på nettet fandtes et hav
> af forklaringer im højredrejende mælkesyre og recepter tpå drinks - men
> ingen djævel forklarer herkomsten af disse tre stavelser (hvis det da er
> tre stavelser . . )

Ifølge den tyske fabrikant er navnets oprindelse en dyb hemmelighed:

chabeso.de:

"Eigentlich sind es zwei Geheimnisse, die Chabeso von anderen Getränken
unterscheiden und weltberühmt gemacht haben.

Der Ursprung des Namens und die Bedeutung für die Gesundheit.

Während der Ursprung des Namens auch weiterhin ein Geheimnis bleibt, das bei
Chabeso von Generation zu Generation im Stillen weitergegeben wird, so ist
die gesundheitliche Bedeutung von Chabeso in aller Munde!"

De vil altså ikke ud med det!

Måske kommer det af spansk beso=kys

mvh.
Anders Søe Plougsgaard
http://blog.anders.plougsgaard.eu/


Herluf Holdt, 3140

unread,
Jan 27, 2008, 6:39:57 AM1/27/08
to
Anders Søe Plougsgaard skrev:

> Ifølge den tyske fabrikant er navnets oprindelse en dyb
> hemmelighed:
> chabeso.de:

> De vil altså ikke ud med det!

> Måske kommer det af spansk beso=kys

Ja. Og hvad har den bayriske fabrikant tænkt på i 1914?
Måske kunne den første stavelse kunne lede tanken hen
på champagne. Det er jo en læskedrik med bobler.

Jeg har kendt drikken siden min barndom. Bryggeriet
Fuglsang i Haderslev lavede den. Og Wiibroe i Helsingør
lavede den. Det var i 1930'erne.

En ny langhalset sodavandsflaske fra tiden, hvor Chabeso
gik sin sejrsgang verden over, har i øvrigt givet anledning
til slangudtrykket "chabeso-skuldre" - især brugt om mænd
med en lang hals og smalle eller 'nedadskrånende' skuldre.

--
Herluf :·)


Poul E. Jørgensen

unread,
Jan 27, 2008, 10:03:35 AM1/27/08
to
"Herluf Holdt, 3140" <herlufho...@privat.dk> skrev i en meddelelse
news:479c6d8f$0$2084$edfa...@dtext02.news.tele.dk

> Ja. Og hvad har den bayriske fabrikant tænkt på i 1914?
> Måske kunne den første stavelse kunne lede tanken hen
> på champagne. Det er jo en læskedrik med bobler.

Jeg fandt et tysk indlæg på nettet, hvor forfatteren nævnede at hans
forældre i sin tid kaldte drikken Chambeso - enten en vittighed eller en art
Müllmann ;-)

--
Poul E. Jørgensen

Erstat "invalid" med dk hvis du svarer per e-mail.
Replace "invalid" with dk when replying by e-mail.


Stig Bang-Mortensen

unread,
Jan 27, 2008, 1:15:20 PM1/27/08
to
Herluf Holdt, 3140 wrote:
>
> Jeg har kendt drikken siden min barndom. Bryggeriet
> Fuglsang i Haderslev lavede den. Og Wiibroe i Helsingør
> lavede den. Det var i 1930'erne.
>

Det gør Fuglsang endnu.
--
Mvh

Stig Bang-Mortensen


Karin Trabolt

unread,
Jan 28, 2008, 6:45:07 PM1/28/08
to
Herluf Holdt, 3140 skrev:

> En ny langhalset sodavandsflaske fra tiden, hvor Chabeso
> gik sin sejrsgang verden over, har i øvrigt givet anledning
> til slangudtrykket "chabeso-skuldre" - især brugt om mænd
> med en lang hals og smalle eller 'nedadskrånende' skuldre.

Slangudtrykket "chabeso-skuldre" er med i supplementet til ODS.

Min mor brugte det flittigt i min fynske barndom, og jeg kunne ikke begribe
hvorfor skrå skuldre skulle hedde sådan, men fik aldrig nogen forklaring.
Jeg hørte det i øvrigt som "chabeto-skuldre" - det var sandelig ikke for
tidligt at få rettet den misforståelse. Tak! :-)
--
Karin Trabolt

Hanno

unread,
Jan 30, 2008, 11:15:31 AM1/30/08
to
tak for mange hæderlige forsøg på at opklare navnets 'hemmelighed' -
udover første stavelse (assosiation 'champagner') var der dog nogen
der fik opklaret chabeso-skuldre og andre (mis) forståelser . . m.m.

jeg har et 'link' til vort lokale Fuglsang-bryggeri, som efter sigende har
købt rettighederne og nu er den eneste der fremstiller chabeso i DK -
så hvis og når nogen dér går til bekendelse og røber hvad de ved om navnet,

lægger jeg den her - medmindre der bliver nedlagt forbud . . . .
hilsen hanno

stine...@gmail.com

unread,
Feb 8, 2014, 8:31:37 AM2/8/14
to
Hvad smager den af?

Vh Stine

Tom Wagner

unread,
Feb 8, 2014, 9:13:27 AM2/8/14
to
Den 08-02-2014 14:31, stine...@gmail.com skrev:
> Hvad smager den af?

Læs fx her:
http://de.wikipedia.org/wiki/Chabeso:

"Chabeso enthält rechtsdrehende Milchsäure, natürliche Fruchtauszüge wie
z.B. Orangenöle, Mineralwasser, Zucker, Kohlensäure und natürliche Aromen".

- og sådan smager den nok også!
Hilsen Tom

PS Måske kan du få bedre besked i gruppen dk.mad+drikke

Herluf Holdt, 3140

unread,
Feb 8, 2014, 9:17:27 AM2/8/14
to
stine...@gmail.com skrev:

> Hvad smager den af?

Sært spørgsmål at forvente svar på i en sproggruppe.
Navnet stammer fra Tyskland. Det er bare sat sammen
af fabrikantens families bogstaver:
[C. H. Boehringer Sohn/CH(a)B(e)S(o)]. (fra Tysk Wiki).

Læskedrikken Chabeso smager af en blanding af sukker,
mælkesyre og nogle aromastoffer, samt udtræk af nogle
frugtolier, fx orange.

Bryggeriet Fuglsang i Haderslev har købt rettigheden til
at fabrikere og sælge læskedrikken i Danmark.

--
Herluf :·)

Peter Loumann

unread,
Feb 8, 2014, 9:29:15 AM2/8/14
to
On Sat, 8 Feb 2014 15:17:27 +0100, Herluf Holdt, 3140 wrote:

> Sært spørgsmål at forvente svar på i en sproggruppe.

Chabeso-skuldre blev brugt om smalle skuldre, efter flaskens dengang
karakteristiske form. Jeg husker ikke chabeso, men jeg husker Drueta:

http://levetids-fragmenter.blogspot.dk/2012/05/pa-kaffebar-i-husum-i-50-ernes-kbh.html''

--
pl

Herluf Holdt, 3140

unread,
Feb 8, 2014, 10:11:22 AM2/8/14
to
Peter Loumann skrev:

> Chabeso-skuldre blev brugt om smalle skuldre, efter flaskens
> dengang karakteristiske form.

Min mor drillede gerne min far med hans "chabesoskuldre".
De var sådan lidt nedadskrånende.

> Jeg husker ikke chabeso, men jeg husker Drueta:
<
http://levetids-fragmenter.blogspot.dk/2012/05/pa-kaffebar-i-husum-i-50-ernes-kbh.html''
>

Ja, Drueta var også god. Igen nævnes de der
mælkesyrer i den ugærede druesaft. Det skulle
åbenbart nærmest være sundt.

--
Herluf :·)

"Poul E. Jørgensen"

unread,
Feb 8, 2014, 11:37:55 AM2/8/14
to
Den 08-02-2014 15:13, Tom Wagner skrev:

> "Chabeso enthält rechtsdrehende Milchsäure,

Siger man også højredrejende mælkesyre på dansk?

Det er ikke kun mig der har undret sig over udtrykket:
http://www.rp-online.de/panorama/wissen/was-ist-rechtsdrehende-milchsaeure-aid-1.2277563

Der er vist også linksdrehende = venstredrejende.

--
Fjern Z hvis du svarer per e-mail.
Remove the Z if replying by e-mail.

Tom Wagner

unread,
Feb 8, 2014, 5:37:23 PM2/8/14
to
Den 08-02-2014 16:11, Herluf Holdt, 3140 skrev:
> Peter Loumann skrev:

>> Chabeso-skuldre blev brugt om smalle skuldre, efter flaskens
>> dengang karakteristiske form.

> Min mor drillede gerne min far med hans "chabesoskuldre".
> De var sådan lidt nedadskrånende.

Hvor skrev Peter Loumann det?

Hilsen Tom

Peter Brandt Nielsen

unread,
Feb 9, 2014, 2:24:17 AM2/9/14
to
Tom Wagner skrev:
>> Peter Loumann skrev:
>
>>> Chabeso-skuldre blev brugt om smalle skuldre, efter flaskens
>>> dengang karakteristiske form.
>
>> Min mor drillede gerne min far med hans "chabesoskuldre".
>> De var sådan lidt nedadskrånende.
>
> Hvor skrev Peter Loumann det?

Jeg kunne heller ikke se Peters indlæg, men det kan ses på andre
servere. Herluf har citeret det i dets fulde længde.

--
Peter

Villum Sejersen

unread,
Feb 9, 2014, 3:55:42 AM2/9/14
to
Denn 08-02-2014 17:37 skrev "Poul E. Jørgensen":

> Den 08-02-2014 15:13, Tom Wagner skrev:

>> "Chabeso enthält rechtsdrehende Milchsäure,

> Siger man også højredrejende mælkesyre på dansk?

> Det er ikke kun mig der har undret sig over udtrykket:
> http://www.rp-online.de/panorama/wissen/was-ist-rechtsdrehende-milchsaeure-aid-1.2277563

> Der er vist også linksdrehende = venstredrejende.

For en meget udførlig forklaring på fænomenet om polariserende eller
ikke-polariserende, dvs. naturlige eller syntetiske organiske
forbindelser til alle os, der hverken er kemikere eller biologer, se for
nostalgiens skyld Dorothy L. Sayers og Robert Eustace: "The documents in
the case" 1930 / "Sagens akter" 1955, senest genoptrykt 1970, en
tidstypisk 'klassisk' engelsk kriminalroman. :)

--
med venlig hilsen
Villum Sejersen
Nørregade 1 A
DK-4500 Nykøbing Sjælland
mobil +45 30 34 03 44

Bertel Lund Hansen

unread,
Feb 9, 2014, 7:41:24 AM2/9/14
to
Villum Sejersen skrev:

> For en meget udførlig forklaring på fænomenet om polariserende eller
> ikke-polariserende, dvs. naturlige eller syntetiske organiske
> forbindelser til alle os, der hverken er kemikere eller biologer, se for
> nostalgiens skyld Dorothy L. Sayers og Robert Eustace: "The documents in
> the case" 1930 / "Sagens akter" 1955, senest genoptrykt 1970, en
> tidstypisk 'klassisk' engelsk kriminalroman. :)

Jeg vil godt lige uddybe lidt. I naturlige stoffer er der lige
mange molekyler af hver slags så nettoresultatet er at det ikke
polariserer. Kunstigt frembragte stoffer hvor man ikke selv
sørger for at blande begge slags, vil polarisere lyset, og det er
netop det afgørende bevis i hin glimrende roman af DLS.

--
http://bertel.lundhansen.dk/ FIDUSO: http://fiduso.dk/

Villum Sejersen

unread,
Feb 9, 2014, 5:07:50 PM2/9/14
to
Den 09-02-2014 13:41 skrev Bertel Lund Hansen:

> ...

Tak for uddybningen!

Og en rettelse: Den første danske oversættelse er ifølge titelbladet
udgivet i 1954, ikke som jeg fik skrevet 1955.

PS om noget (helt?) andet
Jeg sætter som sikkert mange andre størst pris i forfatterskabet på DLS'
"De ni klokkeslag"; helt uden at kende til de engelske traditioner for
vekselringning, endsige at have hørt det i felten.

Bertel Lund Hansen

unread,
Feb 9, 2014, 5:21:55 PM2/9/14
to
Villum Sejersen skrev:

> PS om noget (helt?) andet
> Jeg sætter som sikkert mange andre størst pris i forfatterskabet på DLS'
> "De ni klokkeslag"; helt uden at kende til de engelske traditioner for
> vekselringning, endsige at have hørt det i felten.

Jeg regner nok "Gaudy Night" og "Busman's Honeymoon" for de
bedste, men "The Nine Tailors" udmærker sig bl.a. ved en
usædvanlig morder.

Jeg har hørt et enkelt eksempel på vekselringning i tv. Hvis jeg
tolker bogen rigtigt, så gennemløber man alle tænkelige
permutationer af klokkerne hvis man laver en fuld ringning.
0 new messages