Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Hvordan oversætter man 'Oh shit!" til dansk?

224 views
Skip to first unread message

Bertel Lund Hansen

unread,
Apr 4, 2003, 9:48:23 AM4/4/03
to
Martin Christiansen skrev:

>Hvis du er amerikaner i en actionfilm, så udbryder du sikkert:
> 1) 'Oh shit' eller 'holy shit' eller
> 2) 'O-oh' (i bedste Rainman stil) eller
> 3) ???

>Men hvad siger man på dansk?

Før engelsk var slået så meget igennem som det er i dag, kunne
man sige "Pis!", "Så for satan!" og lignende. I dag vil "Shit!"
og "Fuck!" blande sig i selskabet. "Lort" er også et bandeord,
men jeg fornemmer at man ikke vil bruge det før ulykken er
fuldbyrdet.

>I fredags (gen)så jeg actionfilmen 'Speed', hvor et af ovenstående udbrud i
>underteksterne blev oversat til 'Lort i lommen!'

Det er fri fantasi.

>2) 'Pik og patter!'

Det er ikke et standardiseret bandeord mig bekendt
.
>3) 'for helvede da' (incl. Søren/pokker/fanden osv.)

Udmærket.

--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/ FIDUSO: http://fiduso.dk/

Poul Erik Jørgensen

unread,
Apr 4, 2003, 9:58:35 AM4/4/03
to
Martin Christiansen wrote:
> 'holy shit'

> Men hvad siger man på dansk?
> 'for helvede da' (incl. Søren/pokker/fanden osv.)

Nogle amerikanske journalister var under Golf-krigen i Bagdad, og der blev
sendt direkte (CNN - grønt billede og alt det). Pludselig eksploderede et
missil i nærheden med et allerhelvedes brag, og en af journalisterne udbrød:
Holy shit.

På dansk vel nogen i retning af: Naaj for fanden, naaj for satan, holllld da
kæft mand.
Mon ikke det er situationen, der giver oversættelsen? "Så for søren" ville
lyde lidt tamt lige her.

PEJ
--
Remove MAIL from my email-address when replying.
Enlevez MAIL de mon adresse électronique pour me contacter.


Rømer

unread,
Apr 4, 2003, 9:57:05 AM4/4/03
to
Så for Helvede...


Villum Sejersen

unread,
Apr 4, 2003, 10:28:38 AM4/4/03
to
Bertel Lund Hansen wrote:

>>3) ???


>>3) 'for helvede da' (incl. Søren/pokker/fanden osv.)

Min far (1909-2001), der voksede op i Brønshøj (Kbh.), men hvis familie
kom fra Nr. Onsild (Randers Fjord, nordsiden), ville helt klart have
sagt "Pis" eller nok snarere "Pes!".

--
Villum Sejersen

Bo Hansen

unread,
Apr 4, 2003, 10:37:50 AM4/4/03
to
Poul Erik Jørgensen skrev

> Nogle amerikanske journalister var under Golf-krigen i Bagdad, og der blev
> sendt direkte (CNN - grønt billede og alt det). Pludselig eksploderede et
> missil i nærheden med et allerhelvedes brag, og en af journalisterne udbrød:
> Holy shit.

"Holy shit!" er, hvad en tilskuer udbryder på den optagelse, der gik verden rundt, af
det første fly, der rammer World Trade Center.

Bo H.

vadmand

unread,
Apr 4, 2003, 11:18:58 AM4/4/03
to

"Martin Christiansen" <mar...@mail1.stoREMOVETHISfanet.dk> skrev i en
meddelelse news:3e8d8c1d$0$29504$ba62...@nntp04.dk.telia.net...
> Situation: Du opdager pludselig en overhængende fare (for dig selv eller
for
> andre) og indser samtidig, at du intet kan gøre før det lige om lidt går
> galt!

>
> Hvis du er amerikaner i en actionfilm, så udbryder du sikkert:
> 1) 'Oh shit' eller 'holy shit' eller
> 2) 'O-oh' (i bedste Rainman stil) eller
> 3) ???
>
> Men hvad siger man på dansk?
>
> I fredags (gen)så jeg actionfilmen 'Speed', hvor et af ovenstående udbrud
i
> underteksterne blev oversat til 'Lort i lommen!' - uha den var svær at
komme
> sig over! :-)
>
> Men altså: Hvad siger man på dansk?
>
> 1) 'Lort i lommen!' (åbenbart...)
> 2) 'Pik og patter!'

I hvert fald ikke det! Pik og patter er noget positivt. Både i direkte og
overført betydning!

Per V.

Per V.


vadmand

unread,
Apr 4, 2003, 11:20:00 AM4/4/03
to

"Rømer" <fupk...@hotmail.com> skrev i en meddelelse
news:3e8d9dbf$0$172$edfa...@dread15.news.tele.dk...
> Så for Helvede...
Jeg plejer at sige satan til helvedes forpulede lort - altså når jeg ikke
helt mister selvbeherskelsen...

Per V.


vadmand

unread,
Apr 4, 2003, 11:20:42 AM4/4/03
to

"Poul Erik Jørgensen" <J...@MAIL.aalborghus.dk> skrev i en meddelelse
news:b6k6io$6828j$1...@ID-70146.news.dfncis.de...

> Martin Christiansen wrote:
> > 'holy shit'
> > Men hvad siger man på dansk?
> > 'for helvede da' (incl. Søren/pokker/fanden osv.)
>
> Nogle amerikanske journalister var under Golf-krigen i Bagdad, og der blev
> sendt direkte (CNN - grønt billede og alt det). Pludselig eksploderede et
> missil i nærheden med et allerhelvedes brag, og en af journalisterne
udbrød:
> Holy shit.
>
> På dansk vel nogen i retning af: Naaj for fanden, naaj for satan, holllld
da
> kæft mand.
> Mon ikke det er situationen, der giver oversættelsen? "Så for søren" ville
> lyde lidt tamt lige her.
Hvad med mit yndlings- Claus Deleuran-udtryk: "Nej, nu HAR jeg bukserne
fulde!"

Per V.


Peter Bjerre Rosa

unread,
Apr 4, 2003, 1:34:08 PM4/4/03
to
Jens Gyldenkærne Clausen skrev:

>> 1) 'Lort i lommen!' (åbenbart...)

> Aldrig i livet.

Det er ellers en oversættelse, der blev introduceret af den efter min
mening gudsbenådede filmoversætter Lasse Schmidt.

--
Mvh. Peter
"Du må ikke ta' Pelles ko!"

Bertel Lund Hansen

unread,
Apr 4, 2003, 2:17:37 PM4/4/03
to
vadmand skrev:

>Jeg plejer at sige satan til helvedes forpulede lort - altså når jeg ikke
>helt mister selvbeherskelsen...

En mand efter mit hjerte. Jeg bliver multisjofel hvis jeg
virkelig bliver sur.

Søren Olsen

unread,
Apr 4, 2003, 2:28:38 PM4/4/03
to
Bo Hansen wrote:

>
>
> "Holy shit!" er, hvad en tilskuer udbryder på den optagelse, der gik verden rundt, af
> det første fly, der rammer World Trade Center.
>

Det er rigtigt! Det er virkelig 'første-valget' blandt eder når der sker
noget virkelig slemt.

Hellige Lort!

--
Søren O

Søren Olsen

unread,
Apr 4, 2003, 2:30:05 PM4/4/03
to
Martin Christiansen wrote:

>
> 1) 'Lort i lommen!' (åbenbart...)

Eller fra en dansk oversættelse af Franquins 'Sorte Sider':
"Lort i karry!"

--
Søren O

Johansen

unread,
Apr 4, 2003, 2:37:02 PM4/4/03
to

> Min far (1909-2001), der voksede op i Brønshøj (Kbh.), men hvis familie
> kom fra Nr. Onsild (Randers Fjord, nordsiden), ville helt klart have
> sagt "Pis" eller nok snarere "Pes!".

Med langt e !?

/Johansen


Johansen

unread,
Apr 4, 2003, 2:40:46 PM4/4/03
to

> På dansk vel nogen i retning af: Naaj for fanden, naaj for satan, holllld
da
> kæft mand.

Jeg vil nu mene at "shit" ville falde mig mest naturligt hvis der landede et
scud-missil i min have. I øvrigt er "nej for fanden" for langt når du er ude
for dit livs chok.

/Johansen

Jens Gyldenkærne Clausen

unread,
Apr 4, 2003, 3:25:22 PM4/4/03
to
Peter Bjerre Rosa skrev:

>>> 1) 'Lort i lommen!' (åbenbart...)
>
>> Aldrig i livet.
>
> Det er ellers en oversættelse, der blev introduceret af den
> efter min mening gudsbenådede filmoversætter Lasse Schmidt.

Muligvis. Den er da også meget sjov, men jeg ville aldrig så meget
som overveje at bruge den.
--
Jens Gyldenkærne Clausen
MF (medlem af FIDUSO - www.fiduso.dk)
I ovenstående tekst benyttes nyt komma.

vadmand

unread,
Apr 4, 2003, 5:11:23 PM4/4/03
to

"Jens Gyldenkærne Clausen" <je...@gyros.invalid> skrev i en meddelelse
news:Xns9353E418...@gyrosmod.cybercity.dk...

> Peter Bjerre Rosa skrev:
>
> >>> 1) 'Lort i lommen!' (åbenbart...)
> >
> >> Aldrig i livet.
> >
> > Det er ellers en oversættelse, der blev introduceret af den
> > efter min mening gudsbenådede filmoversætter Lasse Schmidt.
>
> Muligvis. Den er da også meget sjov, men jeg ville aldrig så meget
> som overveje at bruge den.
> --

Jeg har sagt "Lort i lommen" siden 1965 (dog ikke uafbrudt), hvor jeg lærte
udtrykket af en pige, der dog sage det på fransk ( "merde dans la poche") -
gad vide, om det stammer fra Frankrig?

Per V.


Bertel Lund Hansen

unread,
Apr 4, 2003, 6:22:56 PM4/4/03
to
Søren Olsen skrev:

>Eller fra en dansk oversættelse af Franquins 'Sorte Sider':
>"Lort i karry!"

Det havde jeg glemt. Det brugte vi i gymnasiet (sidst i 60'erne).

Bo Hansen

unread,
Apr 4, 2003, 6:47:54 PM4/4/03
to
vadmand skrev

> Jeg har sagt "Lort i lommen" siden 1965 (dog ikke uafbrudt), hvor jeg lærte
> udtrykket af en pige, der dog sage det på fransk ( "merde dans la poche") -
> gad vide, om det stammer fra Frankrig?

Fra min barndoms fodboldkampe i tresserne husker jeg råbet:
"Ud med dommer'n, ud med dommer'n, han har lort i lommern'!"


Bo H.

Claus Tondering

unread,
Apr 5, 2003, 4:37:06 AM4/5/03
to
"Martin Christiansen" <mar...@mail1.stoREMOVETHISfanet.dk> writes:
> 1) 'Oh shit' eller 'holy shit' eller

Min kone, der er oversætter, stødte engang på denne sætning: "He made
a reference to the sanctity of manure." Den var ikke nem at oversætte.

--
Claus Tøndering

vadmand

unread,
Apr 5, 2003, 4:45:53 AM4/5/03
to

"Claus Tondering" <cl...@tondering.dk> skrev i en meddelelse
news:u3ckxw...@tondering.dk...
Hvad skrev hun? Hvad med "Han foreslog ham hurtig trafik i den bageste
legemsåbning"?

Vidste I i øvrigt, at i Ekstrabladets annoncer for pornofilm ksn man se
analsex omtalt som "Sport i 2eren"?

Per V.


Peter Ole Kvint

unread,
Apr 5, 2003, 4:52:31 AM4/5/03
to
Martin Christiansen wrote:

> Situation: Du opdager pludselig en overhængende fare (for dig selv eller for
> andre) og indser samtidig, at du intet kan gøre før det lige om lidt går
> galt!

Åhee nej


Peter B. Juul

unread,
Apr 5, 2003, 1:31:38 PM4/5/03
to
Bertel Lund Hansen <nosp...@lundhansen.dk> writes:

> Før engelsk var slået så meget igennem som det er i dag, kunne
> man sige "Pis!", "Så for satan!" og lignende. I dag vil "Shit!"
> og "Fuck!" blande sig i selskabet. "Lort" er også et bandeord,
> men jeg fornemmer at man ikke vil bruge det før ulykken er
> fuldbyrdet.

Et udtryk som "fordømt!" er på vej ind igen, sandsynligvis som en
humoristisk reaktion.

--
Peter B. Juul, o.-.o "Let's do the Time Plot, again..."
The RockBear. ((^)) - A comment on Star Trek in
I speak only 0}._.{0 rec.arts.sf.tv.babylon5.moderated
for myself. O/ \O

Claus Tondering

unread,
Apr 5, 2003, 1:39:47 PM4/5/03
to
"vadmand" <pe...@post.tele.dk> writes:
> > Min kone, der er oversætter, stødte engang på denne sætning: "He made
> > a reference to the sanctity of manure." Den var ikke nem at oversætte.
> >
> Hvad skrev hun?

Noget i stil med: Han kom med en hentydning til den menneskelige
tarmfunktion.

--
Claus Tøndering

Bertel Lund Hansen

unread,
Apr 5, 2003, 4:09:08 PM4/5/03
to
Peter B. Juul skrev:

>Et udtryk som "fordømt!" er på vej ind igen, sandsynligvis som en
>humoristisk reaktion.

Er det Tintins indflydelse?

Bo Hansen

unread,
Apr 6, 2003, 4:42:59 AM4/6/03
to
Bertel Lund Hansen skrev

> >Et udtryk som "fordømt!" er på vej ind igen

> Er det Tintins indflydelse?

I min barndoms Battler Britton-blade var tyskernes ordforråd
begrænset til Achtung! og Verdammt!

http://www.fantasmak.com/images/un/britton.jpg
http://dominique.chiaretto.free.fr/battler47.jpg


Bo H.

Søren Olsen

unread,
Apr 6, 2003, 6:31:52 AM4/6/03
to
Bo Hansen wrote:

>
>
> I min barndoms Battler Britton-blade var tyskernes ordforråd
> begrænset til Achtung! og Verdammt!
>

Ja, jeg kan ikke meget tysk, men noget kan jeg dog fordi jeg læste
'Battler Britton' og 'Kampflyver':

Achtung, Spitfire!!

--
Søren O

Bertel Lund Hansen

unread,
Apr 6, 2003, 8:22:04 AM4/6/03
to
Bo Hansen skrev:

>I min barndoms Battler Britton-blade var tyskernes ordforråd
>begrænset til Achtung! og Verdammt!

Ja, de var godt nok fæle de der kampserier.

vadmand

unread,
Apr 6, 2003, 8:35:12 AM4/6/03
to

"Bertel Lund Hansen" <nosp...@lundhansen.dk> skrev i en meddelelse
news:pu609v4oohoo30i12...@news.stofanet.dk...

> Bo Hansen skrev:
>
> >I min barndoms Battler Britton-blade var tyskernes ordforråd
> >begrænset til Achtung! og Verdammt!
>
> Ja, de var godt nok fæle de der kampserier.
>
Skurkene i "Kaptajn Micky" sagde også fordømt", når han skød pistolen ud af
hånden på dem.

Per V.


Bo Hansen

unread,
Apr 6, 2003, 11:54:33 AM4/6/03
to
vadmand skrev

> Skurkene i "Kaptajn Micky" sagde også fordømt", når han skød pistolen ud af
> hånden på dem.

Det er en tøse-ed. Gad vide hvad de sagde på engelsk? Shoot? Rats?

For øvrigt var Davis Crockett-bladene meget bedre end Kaptajn Micky[Mickie?
Mickey?]-bladene. Æv bæv. (Man var enten til det ene eller det andet, a la
Elvis/Cliff, Beatles/Stones)

Bo H.

Herluf Holdt, 3140

unread,
Apr 6, 2003, 12:27:25 PM4/6/03
to
Bo Hansen skrev:

> For øvrigt var Davis Crockett-bladene meget bedre end
> Kaptajn Micky[Mickie? Mickey?]-bladene. Æv bæv.

Davy Crockett (eller David). (1786-1836).

Jeg mener at hæfterne kostede *hele* 35 øre.
Købte ikke så mange, da A. And steg til en hel krone.
Det var netop min ugeløn, og da A. And blev ugentlig,
måtte jeg til at gå med aviser for at få råd til dem,
plus en lille dims til Tekno-sættet af og til.
--
Med venlig hilsen Herluf Holdt
- for ikke at tale om spejderfemører,
salmiakstænger og pesetos.

Bertel Lund Hansen

unread,
Apr 6, 2003, 12:50:28 PM4/6/03
to
Bo Hansen skrev:

>For øvrigt var Davis Crockett-bladene meget bedre end Kaptajn Micky[Mickie?
>Mickey?]-bladene. Æv bæv. (Man var enten til det ene eller det andet, a la
>Elvis/Cliff, Beatles/Stones)

Jeg var til det hele, inklusive pigebøgerne.

Niels Søndergaard

unread,
Apr 7, 2003, 2:25:59 AM4/7/03
to
"vadmand" <pe...@post.tele.dk> skrev:

>Jeg har sagt "Lort i lommen" siden 1965 (dog ikke uafbrudt), hvor jeg lærte
>udtrykket af en pige, der dog sage det på fransk ( "merde dans la poche") -
>gad vide, om det stammer fra Frankrig?

"Lort i lommen" er et ganske normalt udtryk. Det står da også i
slangordbogen.

--
Niels Søndergaard

Besøg Bøfsiden: http://www.titlevision.dk/boeuf.htm
Suveræn samling af sproglige smuttere

Niels Søndergaard

unread,
Apr 7, 2003, 2:31:15 AM4/7/03
to
"Bo Hansen" <ihnxlt...@sneakemail.com> skrev:

>For øvrigt var Davis Crockett-bladene meget bedre end Kaptajn Micky[Mickie?
>Mickey?]-bladene. Æv bæv. (Man var enten til det ene eller det andet, a la
>Elvis/Cliff, Beatles/Stones)

De hed henholdsvis "Wild West" og "Prærie-serier", sidstnævnte ganske
rigtigt med "Davy Crockett", som kun var Davy Crockett i den danske
oversættelse. Han hed noget helt andet på italiensk (det var Italien,
de blade kom fra), men fordi hovedpersonen i denne serie, som foregår
under kolonikrigene, går rundt med en pelshue med hale, så den danske
udgiver sit snit til at ride med på Davy Crockett-bølgen, der fulgte
med Disneys film.

Niels Søndergaard

unread,
Apr 7, 2003, 2:34:03 AM4/7/03
to
Søren Olsen <famili...@tiscali.dk> skrev:


>Det er rigtigt! Det er virkelig 'første-valget' blandt eder når der sker
>noget virkelig slemt.
>
>Hellige Lort!

Det plejer nu at hedde "Kors i røven" eller "Vorherre på lokum" på
dansk.

Niels Søndergaard

unread,
Apr 7, 2003, 2:36:39 AM4/7/03
to
Bertel Lund Hansen <nosp...@lundhansen.dk> skrev:

>Søren Olsen skrev:
>
>>Eller fra en dansk oversættelse af Franquins 'Sorte Sider':
>>"Lort i karry!"
>
>Det havde jeg glemt. Det brugte vi i gymnasiet (sidst i 60'erne).

Og den blev genbrugt af ovennævnte Lasse Schmidt i hans tekstning af
Lethal Weapon IV, hvor "You fucking chinese bastard" (eller noget i
den retning) bliver til "Dit lede læs lort i karry".

Niels Søndergaard

unread,
Apr 7, 2003, 2:40:01 AM4/7/03
to
"vadmand" <pe...@post.tele.dk> skrev:

Det undrer mig, at du finder det usædvanligt. Det har da i mange år
været gængs dansk for ovennævnte forlystelse.

vadmand

unread,
Apr 7, 2003, 3:49:33 AM4/7/03
to

"Niels Søndergaard" <n...@post.cybercitypunktumdk> skrev i en meddelelse
news:c5729vkd79ju9duof...@4ax.com...

> "vadmand" <pe...@post.tele.dk> skrev:
>
> >
> >"Claus Tondering" <cl...@tondering.dk> skrev i en meddelelse
> >news:u3ckxw...@tondering.dk...
> >> "Martin Christiansen" <mar...@mail1.stoREMOVETHISfanet.dk> writes:
> >> > 1) 'Oh shit' eller 'holy shit' eller
> >>
> >> Min kone, der er oversætter, stødte engang på denne sætning: "He made
> >> a reference to the sanctity of manure." Den var ikke nem at oversætte.
> >>
> >Hvad skrev hun? Hvad med "Han foreslog ham hurtig trafik i den bageste
> >legemsåbning"?
> >
> >Vidste I i øvrigt, at i Ekstrabladets annoncer for pornofilm ksn man se
> >analsex omtalt som "Sport i 2eren"?
>
> Det undrer mig, at du finder det usædvanligt. Det har da i mange år
> været gængs dansk for ovennævnte forlystelse.
>
"forlystelse"?

Per V.


Niels Søndergaard

unread,
Apr 7, 2003, 10:30:58 AM4/7/03
to
"vadmand" <pe...@post.tele.dk> skrev:

>> Det undrer mig, at du finder det usædvanligt. Det har da i mange år
>> været gængs dansk for ovennævnte forlystelse.
>>
>"forlystelse"?

Ja. Vi taler da om baghylere, ikke?

Villum Sejersen

unread,
Apr 7, 2003, 10:38:37 AM4/7/03
to
Johansen wrote:

>>Min far (1909-2001), der voksede op i Brønshøj (Kbh.), men hvis familie
>>kom fra Nr. Onsild (Randers Fjord, nordsiden), ville helt klart have
>>sagt "Pis" eller nok snarere "Pes!".

> Med langt e !?

Ikke særlig langt, men dog så vokalen var det bærende.

I øvrigt var det sjældent; der skulle en helt særlig grund til. Jeg ved
nu heller ikke hvor meget, sammenlagt over 30 års beskæftigelse i
engrosfirmaer på Københavns Grønttorv har smittet af på udtalen?!

--
Villum Sejersen

Martin Christiansen

unread,
Apr 8, 2003, 10:01:38 AM4/8/03
to

"Niels Søndergaard" <n...@post.cybercitypunktumdk> wrote in message
news:5r629vk34pa76egv5...@4ax.com...

>
> Det plejer nu at hedde "Kors i røven" eller "Vorherre på lokum" på
> dansk.

"Vorherre på lokum" er da vist mere, når man himler (=himmelvendte øjne)
over noget, som en anden har sagt eller gjort - altså i betydningen
"Vorherre bevar's". Jfr. "Vorherre til hest!".


Mark Thomas Gazel

unread,
Apr 9, 2003, 6:44:52 AM4/9/03
to
Martin Christiansen <mar...@mail1.stoREMOVETHISfanet.dk> skrev:

> Situation: Du opdager pludselig en overhængende fare (for dig selv
> eller for andre) og indser samtidig, at du intet kan gøre før det
> lige om lidt går galt!

Jeg gør som Sorteper og siger: Fordømt!

Med tilføjelsen "en snushane", hvis det er på sin plads.

Hilsen

Mark


Mark Thomas Gazel

unread,
Apr 9, 2003, 6:46:25 AM4/9/03
to
Peter B. Juul <pb...@enzym.rnd.uni-c.dk> skrev:

> Bertel Lund Hansen <nosp...@lundhansen.dk> writes:
>
>> Før engelsk var slået så meget igennem som det er i dag, kunne
>> man sige "Pis!", "Så for satan!" og lignende. I dag vil "Shit!"
>> og "Fuck!" blande sig i selskabet. "Lort" er også et bandeord,
>> men jeg fornemmer at man ikke vil bruge det før ulykken er
>> fuldbyrdet.
>
> Et udtryk som "fordømt!" er på vej ind igen, sandsynligvis som en
> humoristisk reaktion.

Fordømt! Du kom mig i forkøbet.

Mark


Mark Thomas Gazel

unread,
Apr 9, 2003, 6:46:53 AM4/9/03
to
Bertel Lund Hansen <nosp...@lundhansen.dk> skrev:

>> Et udtryk som "fordømt!" er på vej ind igen, sandsynligvis som en
>> humoristisk reaktion.
>
> Er det Tintins indflydelse?

Anders And vil jeg mene.

Hilsen

Mark


Mark Thomas Gazel

unread,
Apr 9, 2003, 6:50:09 AM4/9/03
to
Niels Søndergaard <n...@post.cybercitypunktumdk> skrev:

>> Vidste I i øvrigt, at i Ekstrabladets annoncer for pornofilm ksn man
>> se analsex omtalt som "Sport i 2eren"?
>
> Det undrer mig, at du finder det usædvanligt. Det har da i mange år
> været gængs dansk for ovennævnte forlystelse.

Jep, hvilket også gjorde det ret sjovt, når Natasja Crone snakkede om
to'er-festen i "Stjerne (!) for en aften".

Hilsen

Mark


Niels Søndergaard

unread,
Apr 9, 2003, 10:51:12 AM4/9/03
to
"Mark Thomas Gazel" <mark...@hotmail.com> skrev:

Det tror jeg bestemt ikke. Jeg er ret overbevist om, at Kaptajn
Mickey-teorien er den mest solide.

Niels Søndergaard

unread,
Apr 9, 2003, 10:52:06 AM4/9/03
to
"Martin Christiansen" <mar...@mail1.stoREMOVETHISfanet.dk> skrev:

Det har du nok ret i. Jeg hælder også selv til "Kors i røven".

0 new messages