Et kort spørgsmål:
Hedder det Hjulspind eller hjulspin?
DSN siger hjulspind, og www.ordbogen.com siger hjulspin. Forvirringen er
total. :)
PFT
- Martin
Søren
>DSN siger hjulspind, og www.ordbogen.com siger hjulspin. Forvirringen er
>total. :)
Hvis du med DSN mener Retskrivningsordbogen, som ganske rigtigt
fortæller at det hedder "hjulspind", så er forvirringen vel alt andet
end total. Så er der slet ingen grund til forvirring.
Det er i den forbindelse aldeles ligemeget hvad www.rodbogen.com måtte
mene om sagen.
--
(indlægget slutter her)
>Det er i den forbindelse aldeles ligemeget hvad www.rodbogen.com måtte
>mene om sagen.
Det er til gengæld ikke lige meget hvordan man staver "lige meget".
--
(indlægget slutter her)
> Hedder det Hjulspind eller hjulspin?
Det afhænger af, hvad der menes.
Se fx her
http://www.vestrehus.dk/Dyresider/hjulspindere.htm
Hilsen Tom
Jeg synes "spind" i ord, hvor det betyder "snurre rundt", ser helt forkert
ud. Hjulspind fik mig til at tænke på edderkopper. Jeg ville have skrevet
hjulspin uden tøven og http://ordnet.dk/ods/opslag?id=554829 nævner da også
varianten uden d (afsnit 6).
--
Andreas
> Jeg synes "spind" i ord, hvor det betyder "snurre rundt", ser helt forkert
> ud.
Du har aldrig set nogen spinde garn?
--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/ FIDUSO: http://fiduso.dk/
Nej, jeg aner faktisk ikke hvordan det foregår, men det foresvæver mig, at
det skal være noget med en rokke, der kan gå.
Nå, men "spin" er vel stjålet direkte fra engelsk? Skal man så også skrive
"spinde", om det man gør i motionscentret og det som Jersild har et
tv-program om?
--
Andreas
> > Du har aldrig set nogen spinde garn?
> Nej, jeg aner faktisk ikke hvordan det foregår, men det foresvæver mig, at
> det skal være noget med en rokke, der kan gå.
Man kan spinde i hånden (med en håndten). Den hænger lodret ned i
den tråd der er spundet, og så skal den snurre rundt så den snor
tråden. Snoningen (og tykkelsen) styres med fingrene.
Man kan gøre det samme lettere med en (spinde)rok. Der snurres
tenen via trækhjulet som holdes snurrende på samme måde som en
foddrevet symaskine - men sådan en har du vel heller ikke set?
Her er et billede af en rok:
http://www.guloggratis.dk/fritid/haandarbejde/spinderok/annonce/2308877?bigimages=1
> Nå, men "spin" er vel stjålet direkte fra engelsk?
Faktisk, og det er ældre end jeg troede. ODS kender stavemåden
"spin" og har et eksempel fra 1933.
Spind, et ell. (nu næppe br.) en (Rostgaard.Lex.S241b. PoulPed.DP.(1937).96.
Bagges.L.II.205 (fiin Spind; men sa.DV.2X. 52: fiint Spind). jf. u. Hjernespind).
[sben'] (i bet. 6 ogs. skrevet Spin(n) og undertiden m. eng.
udtale). flt. d. s. (se u. bet. 2 og bet. 6.3). (ænyd. d. s.
(fk.), jf. glda. (flt.) spynne (En klosterbog.(1933).81), no.
spinn, eng. spin; til II. spinde; jf. Spinderi, Spinding, Spindst)
>Skal man så også skrive "spinde", om det man gør i motionscentret
>og det som Jersild har et tv-program om?
Nej, med ODS'sforklaring under pkt. 6 in mente synes jeg ikke der
er grund til at sky stavemåden "spin" i visse sammnhænge, f.eks.
"hjulspin" og et fly der går i spin.
http://ordnet.dk/ods/opslag?opslag=spind
Som jeg opfatter det, er der ved "spin" vægt på den snurrende
bevægelse, mens der ved "spind" er vægt på et produkt deraf.
Hvad producerer katten når den spinder?
> Hvad producerer katten når den spinder?
Rænker.
> Hvad producerer katten når den spinder?
Hygge og tryghed. :-)
P.s. I mine vestsjællandske 1950'ere sagde vi 'fedte'
om det hjulspin en bil eller en cykels baghjul kunne
lave - især når underlaget var glat.
--
Herluf :·)
> P.s. I mine vestsjællandske 1950'ere sagde vi 'fedte'
> om det hjulspin en bil eller en cykels baghjul kunne
> lave - især når underlaget var glat.
Ja, eller "fedte rundt". Det kender jeg fra Odense.
Det kommer an på hvordan du vil have at det skal udtales.
'Spind' er med stød - 'spin' uden stød.
Når man går til 'spinning' er det uden stød - også Jersils 'spin' er
uden stød: Dvs. eng. udtale.
Men de fleste siger vist hjulspind - dvs. med stød - mærk efter på din
mave, og du ved hvordan det skal udtales.
Svante
>
> Det kommer an på hvordan du vil have at det skal udtales.
> 'Spind' er med stød - 'spin' uden stød.
> Når man går til 'spinning' er det uden stød - også Jersils 'spin' er
> uden stød: Dvs. eng. udtale.
> Men de fleste siger vist hjulspind - dvs. med stød - mærk efter på din
> mave, og du ved hvordan det skal udtales.
> Svante
... jeg mente, ... mærk efter på din mave, og du ved hvordan det skal
staves.
Svante
> også Jersils 'spin' er uden stød: Dvs. eng. udtale.
Det udtaler jeg nu med stød. Det samme gør jeg med flyets spin.
Sådan en har jeg vist set billeder af før, uden at vide præcis hvad den
skulle bruges til. Så har jeg også lært noget nyt i dag, men jeg er bange
for, det går under den slags information, min hjerne kun kan fastholde i ca.
30 sekunder :-) Fantastisk tekst i annoncen i øvrigt: "Spinderokkenes svar
på Rolls Royce"... Jeg forstår vist bedre at værdsætte en Rolls Royce-motors
spinden.
--
Andreas
> Sådan en har jeg vist set billeder af før, uden at vide præcis hvad den
> skulle bruges til. Så har jeg også lært noget nyt i dag, men jeg er bange
> for, det går under den slags information, min hjerne kun kan fastholde i ca.
> 30 sekunder :-)
Min mor har en rok, og hun har spundet med både håndten og rok.
Jeg er enig, men DDO angiver også udtalen med stød.
--
Karin Trabolt
Ok, siger du også 'viikent' når det er weekend ?
Svante
Ja, vi fordansker ofte fremmedord, ('spin' er vel for nyt til at blive
kaldt for et låneord).
Svante
- Martin
"Martin Petersen" <usenet@[FJERN]nakskovnet.dk> skrev i en meddelelse
news:47d560a8$0$89174$157c...@dreader1.cybercity.dk...
> Ok, siger du også 'viikent' når det er weekend ?
Ordet "weekend" udtaler jeg på den måde du mener, ['vi:gænd]. Jeg
bruger det også på hverdage.
> Ja, vi fordansker ofte fremmedord, ('spin' er vel for nyt til at blive
> kaldt for et låneord).
Det er (mindst) 70 år gammelt i dansk og stammer fra "spynne"
("spind" har samme kilde) som er gammelt dansk. Jeg synes heller
ikke man kan kalde det for et låneord.