Synes personligt "Moldova" lyder kejtet, og nægter at bruge anden end
"Moldavien".
Men navneændringen har måske en historisk baggrund, jeg tænker på i
forbindelse med selvstændigheden ved løsrivelsen fra SNG?
(stadig vil jeg dog kun omtale landet som "Moldavien", ligegyldigt hvad!
;-)
Mvh
Steen Zeeberg Dyrmose
Kolding
>Synes personligt "Moldova" lyder kejtet, og nægter at bruge anden end
>"Moldavien".
Helt enig. "Moldova" er noget man drikker klokken tre, så'n da.
Bertel
--
http://home6.inet.tele.dk/blh/
FIDUSO: http://home6.inet.tele.dk/blh/fiduso/fiduso.htm
> >Synes personligt "Moldova" lyder kejtet, og nægter at bruge anden end
> >"Moldavien".
> Helt enig. "Moldova" er noget man drikker klokken tre, så'n da.
>
Tak for støtten :-)
> Hvad hedder det officielt?
RO skriver det "Moldova".
> Men navneændringen har måske en historisk baggrund, jeg tænker på i
> forbindelse med selvstændigheden ved løsrivelsen fra SNG?
Ja (bortset fra at det skete vist allerede ved opløsningen af
Sovjetunionen), "Moldova" er navnet på mold[ao]visk (beslægtet
med rumænsk), "Moldavija" det russiske navn. Omtrent samtidig
skiftede hovedstaden navn fra "Kisjinjov" til "Chisiniau".
ObSml: Jeg siger stadig "Grusien".
Moldova er i RO 96. Moldavien er ikke.
Ingen af ordene er i RO 86.
>Synes personligt "Moldova" lyder kejtet,
Enig.
--
Byrial
> ObSml: Jeg siger stadig "Grusien".
Uha, den var slem! Hvorfor ikke Gyrdjistan, dele af landet har jo
også været tyrkisk... :-/
Georgien er nu engang det af indbyggerne foretrukne navn, og er da
ikke sværere at udtale end Grusien.
I teorien kunne man jo også bruge Kartvelien eller sådan noget, men
georgiere plejer altså selv at sige Georgien på udenlandsk.
På georgisk hedder landet _Sakartvelo_, hvilket er en sa-o-afledning
af _kartveli_ "georgier", der igen er en el-afledning af roden *kartv,
ligesom _kartuli_ "georgisk (sprog)" er en ur-afledning dertil.
/Tamazi
--
Thomas M Widmann | Master's Student | Programmer | Uni-parken 8, 2. v.333
vira...@daimi.au.dk|Ling. & Comp. Sci.| Stibo DS | DK-8000 Århus C, Danio
+45 21 67 61 27 |Aarhus Universitet|t...@ccieurope.com | President/DK-TUG
<URL:http://www.daimi.au.dk/~viralbus> | +45 87 33 44 65 / T³ONF/TÅGEKAMMERET
Kunne man ikke kalde det "Moldovien" som et kompromis?
/Thomas
--
Thomas M Widmann | Master's Student | Programmer | Uni-parken 8, 2. v.333
vira...@daimi.au.dk|Ling. & Comp. Sci.| Stibo DS | DK-8000 Ĺrhus C, Danio
+45 21 67 61 27 |Aarhus Universitet|t...@ccieurope.com | President/DK-TUG
<URL:http://www.daimi.au.dk/~viralbus> | +45 87 33 44 65 / TłONF/TĹGEKAMMERET
>Ja (bortset fra at det skete vist allerede ved opløsningen af
>Sovjetunionen), "Moldova" er navnet på mold[ao]visk (beslægtet
>med rumænsk), "Moldavija" det russiske navn. Omtrent samtidig
>skiftede hovedstaden navn fra "Kisjinjov" til "Chisiniau".
"Moldoviansk" er ikke bare beslægtet med Rumænsk, det er Rumænsk.
Måske med lidt lokal dialekt, men ikke mere forskelligt end diverse
områder i Rumænien.
Navnene Moldova og Chisinau er fra før USSR's overtagelse af området
efter 2. verdenskrig, så det er vel mest rimeligt at bruge de navne
nu. Hvis Rusland havde "fået" Bornholm efter 2. verdenskrig (hvilket
de var tæt på) og havde omdøbt det til "Bonhalma" eller lignende,
ville bornholmerne sikkert også straks skifte navnet tilbage, hvis øen
blev selvstændig, og ikke bryde sig om at folk brugte det "gamle"
navn.
Torben Mogensen (tor...@diku.dk)
> "Moldoviansk" er ikke bare beslægtet med Rumænsk, det er Rumænsk.
> Måske med lidt lokal dialekt, men ikke mere forskelligt end diverse
> områder i Rumænien.
Det tænkte jeg nok, jeg var bare ikke helt sikker.
> nu. Hvis Rusland havde "fået" Bornholm efter 2. verdenskrig (hvilket
> de var tæt på) og havde omdøbt det til "Bonhalma" eller lignende,
> ville bornholmerne sikkert også straks skifte navnet tilbage, hvis øen
> blev selvstændig, og ikke bryde sig om at folk brugte det "gamle"
> navn.
Jeg stemmer på "Borngolm" (/bArn`gålm/). Altså, med mindre den daværende
befolkning havde flygtet og øen havde fået nye ikke-da^H^Hbornholmsk-
talende indbyggere, i så fald ville de nok have givet nye navne (efter
Moderlandets hjelte og deslige) til alt sammen. (Der kan konstateres
en tilsvarende grænse for stednavnene mellem Leningrads oblast og Den
Karelske Republik...)
>Kunne man ikke kalde det "Moldovien" som et kompromis?
Er "Moldau" en tysk version?
>nu. Hvis Rusland havde "fået" Bornholm efter 2. verdenskrig (hvilket
>de var tæt på)
Nej, det var de nu ikke. De førte krig imod Bornholm i et år
efter at krigen var slut i resten af verden, men der var ikke
noget tidspunkt hvor de var ved at overtage den. Det drejede sig
mest om at de bombede øen fra fly en gang imellem.
Det var rent klamphuggeri fra administrationen i København der
var årsag til at krigen fortsatte. Det er noget man sent glemmer
på øen - både russerne og københavnerne. Hvis I ser en lille
bjørn hist og pist på øen (ofte på bygninger), så er det små
"mindesmærker" (den russiske bjørn).
Men dit eksempel er meget godt.
Ja. "Moldawien" er også set på tysk.
Det har før forvirret mig, for Moldau er samtidig det tyske navn på den
flod der hedder Vltava på tjekkisk, altså den biflod til Elben (Labe på
tjekkisk) der løber gennem Prag.
Det er et indlæg mere værd. Det viser sig at man bruger "Moldova" i
Østrig og Schweiz, men "Moldau" (og efterhånden tillige "Moldawien") i
Tyskland. Adjektivet og navnet på indbyggerne har også flere former,
men de fordeler sig ikke på samme måde hen over Tyskland, Schweiz og
Østrig. Nysgerrig? Se løbenummer 111 på denne liste:
>Torben AEgidius Mogensen skrev:
>
>>nu. Hvis Rusland havde "fået" Bornholm efter 2. verdenskrig (hvilket
>>de var tæt på)
>
>Nej, det var de nu ikke. De førte krig imod Bornholm i et år
>efter at krigen var slut i resten af verden, men der var ikke
>noget tidspunkt hvor de var ved at overtage den. Det drejede sig
>mest om at de bombede øen fra fly en gang imellem.
Bertel altså! Gå hjem og læs på din danmarkshistorie. De bombede
øen sjus 3 gange i perioden 8.-11. maj 1945. Dette var ganske
rigtigt bl.a. forårsaget af administrativt klamphuggeri i
København. Derefter besatte de øen, og blev der i cirka et år.
--
Med venlige hilsner
Nis Jørgensen, Albertslund
>Bertel altså! Gå hjem og læs på din danmarkshistorie. De bombede
>øen sjus 3 gange i perioden 8.-11. maj 1945. Dette var ganske
>rigtigt bl.a. forårsaget af administrativt klamphuggeri i
>København. Derefter besatte de øen, og blev der i cirka et år.
Det var nu ikke så meget Københavns skyld. Den tyske kommandant ville
kun overgive sig til en englesk officer, men de allierede havde
besluttet at russerne skulle "befri" Bornholm. Denne beslutning blev
vistnok foretaget på Malta, og den danske regiring var vist ikke
inviteret med.
--
Anders Gottlieb
Member of Team *AMIGA*
>>Dette var ganske
>>rigtigt bl.a. forårsaget af administrativt klamphuggeri i
>>København. Derefter besatte de øen, og blev der i cirka et år.
>
>Det var nu ikke så meget Københavns skyld. Den tyske kommandant ville
>kun overgive sig til en englesk officer, men de allierede havde
>besluttet at russerne skulle "befri" Bornholm. Denne beslutning blev
>vistnok foretaget på Malta, og den danske regiring var vist ikke
>inviteret med.
1) Det Københavnske klamphuggeri bestod i, at man midt i
sejrsrusen ikke havde tid til at sende en engelsk officer til
Bornholm ... det er i hvert fald hvad jeg lærte i den Bornholmske
folkeskole :-)
2) Det var vist Jalta, ikke Malta.
>vistnok foretaget på Malta, og den danske regiring var vist ikke
>inviteret med.
... og der gik så et år inden det gik op for dem at der var
problemer på Bornholm?
Jeg kan ikke se at den udlægning stiller København i et bedre lys
(og jeg tror heller ikke på den).
> 1) Det Københavnske klamphuggeri bestod i, at man midt i
> sejrsrusen ikke havde tid til at sende en engelsk officer til
> Bornholm ... det er i hvert fald hvad jeg lærte i den Bornholmske
> folkeskole :-)
Ja, det er den man hører ved festlige lejligheder.
En anden udlægning går på, at englænderne helt bevidst undlod
at foretage sig noget. Det lyder plausibelt, hvis Bornholm i Jalta
var aftalt som sovjetisk interessesfære. Hvis engelsk militær
pludselig dukkede op på øen, ville det bringe rod i storpolitikken og
problemer i forholdet mellem de allierede. Den risiko ville
englænderne næppe løbe for en - i det store billede - lille ø.
mvh
Bo
>Anders Gottlieb skrev:
>
>>vistnok foretaget på Malta, og den danske regiring var vist ikke
>>inviteret med.
>
>... og der gik så et år inden det gik op for dem at der var
>problemer på Bornholm?
>
>Jeg kan ikke se at den udlægning stiller København i et bedre lys
>(og jeg tror heller ikke på den).
Hmmm ... hvad mener du helt præcist at Kbh skulle have gjort i
det år der gik fra Sovjet (vores allierede!) indtog øen til de
rejste igen?
>1) Det Københavnske klamphuggeri bestod i, at man midt i
>sejrsrusen ikke havde tid til at sende en engelsk officer til
>Bornholm ... det er i hvert fald hvad jeg lærte i den Bornholmske
>folkeskole :-)
Nu kan den danske regering vel ikke bare lige sende en engelsk
officer. Det kan vist kun englænderne gøre, og hvis de ikke ville, så
kunne den danske regering gøre fra eller til.
>2) Det var vist Jalta, ikke Malta.
Ja, det var Jalta. Kom lige i farten til at bytte om på dem.
>... og der gik så et år inden det gik op for dem at der var
>problemer på Bornholm?
nej, det tror jeg ikke, men Rusland var jo vores ven, og der gik
storpolitik i det spørgsmål. Jeg tror vi og specielt Bornholmerne skal
være glade for at de forlod Bornholm. Bare se hvordan det gik med de
andre områder russerne befriede eller indtog.
>(og jeg tror heller ikke på den).
Du kan tro hvad du lyster, men jeg har set det referet flere steder og
fået det fortalt fra forskellige personer med tilknytning til
Bornholm.
> besluttet at russerne skulle "befri" Bornholm. Denne beslutning blev
> vistnok foretaget på Malta, og den danske regiring var vist ikke
> inviteret med.
Ok, der er skrevet Jalta.
Selvom det ikke har ret meget med sprog at gøre, så har jeg aldrig
helt forståent Jaltaaftalen. Som beskrevet i min historibog i
gymnasiet, så skulle overherredømmet over Jugoslavien være delt 50/50
og over grækenland 90/10 i amerikanernes favør.
Jeg fatter ikke hvad de har tænkt på.
--
I congratulate you. Happy goldfish bowl to you, to me, to everyone,
and may each of you fry in hell forever.
-- Isaac Asimov, "The Dead Past"
> ... så skulle overherredømmet over Jugoslavien være delt 50/50
> og over grækenland 90/10 i amerikanernes favør.
>
> Jeg fatter ikke hvad de har tænkt på.
Hvad mener du, når du skriver: "Jeg fatter ikke hvad de har tænkt på"?
50/50 er vel lige over og ikke i nogens favør (selv om alle
selvfølgelig ved, hvordan det reelt kom til at gå).
"90/10 i amerikanernes favør". Var det bedre, hvis det havde
været i Stalins favør?
mvh
Bo