Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Kuvert/konvolut

95 views
Skip to first unread message

Bruno Christensen

unread,
Mar 19, 2009, 4:10:25 PM3/19/09
to

Hvad er forskellen mellem en kuvert og en konvolut?
--
MVH
Bruno

Niels Peter Hansen

unread,
Mar 19, 2009, 4:17:36 PM3/19/09
to
Bruno Christensen skrev:

> Hvad er forskellen mellem en kuvert og en konvolut?

Vel nærmest ikke eksisterende - bortset fra, at ordet "kuvert" også kan
bruges om en bordopdækning ...

Niels Peter

Grev Dracula

unread,
Mar 19, 2009, 4:47:27 PM3/19/09
to
On Thu, 19 Mar 2009 21:10:25 +0100, Bruno Christensen
<ne...@lpdommer.dk> wrote:

>
>Hvad er forskellen mellem en kuvert og en konvolut?

Hvis du spørger en papirgrossist om priser på kuverter, vil han bede
dig om at henvende dig på en restaurant.

Jens Brix Christiansen

unread,
Mar 19, 2009, 5:59:00 PM3/19/09
to
On Thu, 19 Mar 2009 21:47:27 +0100, Grev Dracula <ga...@euv.dk> wrote:

>Hvis du spørger en papirgrossist om priser på kuverter, vil han bede
>dig om at henvende dig på en restaurant.

Vrøvl. http://www.jakodan.dk/
--
(indlægget slutter her)

Henrik W

unread,
Mar 19, 2009, 6:30:57 PM3/19/09
to
Bruno Christensen skrev:

> Hvad er forskellen mellem en kuvert og en konvolut?

Under min oplæring til studiejobbet i sin tid hos Post Danmark lærte
jeg, at kuverter er noget, man spiser, og konvolutter er noget, man
emballerer breve i.

--
Henrik W

Tom Wagner

unread,
Mar 19, 2009, 7:00:59 PM3/19/09
to
Henrik W wrote:

> ... kuverter er noget, man spiser ...

Velbekomme - eller måske mere postalt: bon appétit!

Hilsen Tom


perhag

unread,
Mar 19, 2009, 10:47:52 PM3/19/09
to
On 20 Mar., 00:00, "Tom Wagner" <tom.wag...@em1.dk> wrote:
> Henrik W wrote:
> > ... kuverter er noget, man spiser ...
>
> Velbekomme - eller måske mere postalt: bon appétit!
>


Forklaringen findes netop på fransk, som er det officielle postsprog.
Da danskere ikke taler fransk, så er det franske ord for konvolut
blandt postfolk blevet fordansket til kuvert.

http://www.berlingske.dk/article/20080422/viden/80422048/

Firstname Lastname

unread,
Mar 20, 2009, 3:19:35 AM3/20/09
to
Ordet kuvert er det samme som det franske couvert - det er et adjektiv, der
betyder tildækket eller beklædt.
Der findes et tilsvarende verbum couvrir - at tildække, hylle, omsvøbe.

Før i tiden var det ikke ualmindeligt, at man foldede sit brev om sig selv,
så teksten var tildækket - og foldningen blev så forseglet med en klat lak
og et mærke.

Ordet konvolut kan du bl.a. genkende i fænomenet "volutter" - de
snegleformede udsmykninger på især ioniske søjler.
Det kommer af det latinske volvo - at rulle./dreje. - Og i postal sammenhæng
altså et sammenrullet brev.Behørigt forseglet.

Så helt enkelt kan man sige, at forskellen på en kuvert og en konvolut er at
kuverten er et foldet brev, og konvolutten er en brevrulle.


Jens Brix Christiansen

unread,
Mar 20, 2009, 7:53:05 AM3/20/09
to
On Fri, 20 Mar 2009 08:19:35 +0100, "Firstname Lastname" <None> wrote:

>Ordet kuvert er det samme som det franske couvert - det er et adjektiv, der
>betyder tildækket eller beklædt.

Det er det, men det er også videreudviklet til et substantiv (le
couvert) som betyder dække, omsvøb, mv. Det er substantivet der er
fordansket til "kuvert" - i flere betydninger.

>Før i tiden var det ikke ualmindeligt, at man foldede sit brev om sig selv,
>så teksten var tildækket - og foldningen blev så forseglet med en klat lak
>og et mærke.

Jo, men det er ikke der ordet "kuvert" kommer ind i billedet. Senere
blev det almindeligt at pakke et brev ind i et omslag af papir. Dette
omslag kunne hedde "couvert" på fransk, og det er så indlånt til
dansk.

>Så helt enkelt kan man sige, at forskellen på en kuvert og en konvolut er at
>kuverten er et foldet brev, og konvolutten er en brevrulle.

Der er en forskel på ordenes etymologi, men ordenes etymologi belyser
kun i ringe grad ordenes nuværende betydning. Ordene betyder det samme
i brevsammenhæng, men forskellige dansktalende foretrækker ikke
nødvendigvis det samme ord.

I øvrigt hedder det "enveloppe" (hunkøn) på moderne fransk; "couvert"
har fået en særbetydning og bruges kun sjældent synonymt med
"enveloppe".
--
(indlægget slutter her)

Martin [TMM]

unread,
Mar 20, 2009, 12:12:55 PM3/20/09
to
Hej

Grev Dracula wrote:
> Hvis du spørger en papirgrossist om priser på kuverter, vil han bede
> dig om at henvende dig på en restaurant.

Vrøvl.
I Tyskland findes der en producent der fremstiller maskiner der kan false og
indføre papir i sådanne foldede papirarrangementer man sender breve i.
De kalder dem "Kuvertierer"
http://www.bowe.de/index2.php?pageid=27&pub=1
Vi har dem, der hvor jeg er ansat.

Det der puttes ruindt om papiret er et "Briefumschlag", som på denne side
også er et synonym på kuvert.
http://de.wikipedia.org/wiki/Briefumschlag

Tages der en Google-translate, bliver både kuvert og konvolut til
"umschlag".

Bording (Anker Kuverter/A-Mail i Vejle) leverer også kuverter, de leverer
ikke konvolutter.

Mvh
Martin, der bruger kuverteringsmaskiner, og ikke konvoluteringsmaskiner, til
dagligt.


0 new messages