Jeg mener at vide, at man taler fransk i en del af Belgien. Hvis det er
korrekt, hvilke andre sprog taler man s�?
Cindy
> Jeg mener at vide, at man taler fransk i en del af Belgien. Hvis det er
> korrekt, hvilke andre sprog taler man s�?
Nederlandsk (i den nordlige delen) og tysk (i noen grensedistrikter i
�st). Men disse g�r gradvis over i hverandre, s� det handler ikke s� mye
om hva man snakker som hva man skriver.
--
Trond Engen
"Trond Engen" skrev i meddelelsen
> Cindy:
>
Tak - ja det m� jo v�re kompliceret for s� lille et land.
Cindy
Jeg har altid lært at i Belgien taler de fransk og flamsk. Men senere
har jeg så fundet ud af at flamsk er så tæt på hollandsk at det
omtrent er det samme, de er vist endnu tættere end dansk og norsk.
Eller har jeg fået helt galt fat i det? ER flamsk helt det samme som
Hollandsk? Og hvis det er, hvorfor hedder det så noget andet?
~Trekkie/Lisbeth
De flamsktalende kalder selv deres sprog nederlandsk. Jeg s� fornylig i en
fransksproget belgisk avis en artikel om en sprogstrid i en kommune, hvor
nogle beboere var m�dt frem med skilte hvorp� det stod: We spreken
nederlands.
--
Poul E. J�rgensen
Fjern de to A'er hvis du svarer per e-mail.
Remove the two A's when replying by e-mail.
"TrekkieGrrrl/Lisbeth" skrev i meddelelsen
> On Jun 17, 9:45 pm, "Cindy" wrote:
>> "Trond Engen" skrev i meddelelsen
>>
>> > Cindy:
>>
>> >> Jeg mener at vide, at man taler fransk i en del af Belgien. Hvis det
>> >> er
>> >> korrekt, hvilke andre sprog taler man s�?
>>
>> > Nederlandsk (i den nordlige delen) og tysk (i noen grensedistrikter i
>> > �st). Men disse g�r gradvis over i hverandre, s� det handler ikke s�
>> > mye
>> > om hva man snakker som hva man skriver.
>>
>> Tak - ja det m� jo v�re kompliceret for s� lille et land.
>>
>> Cindy
>
> Jeg har altid l�rt at i Belgien taler de fransk og flamsk. Men senere
> har jeg s� fundet ud af at flamsk er s� t�t p� hollandsk at det
> omtrent er det samme, de er vist endnu t�ttere end dansk og norsk.
> Eller har jeg f�et helt galt fat i det? ER flamsk helt det samme som
> Hollandsk? Og hvis det er, hvorfor hedder det s� noget andet?
Ja, det kunne ogs� v�re interessant at vide, hvad ordet flamsk kommer af.
For det er vel ikke afledt af Flanderen?
Cindy
> Jeg mener at vide, at man taler fransk i en del af Belgien. Hvis det er
> korrekt, hvilke andre sprog taler man s�?
"Dutch (official) 60%, French (official) 40%, German (official) less than
1%, legally bilingual (Dutch and French)":
https://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/BE.html
John
> det kunne ogs� v�re interessant at vide, hvad ordet flamsk kommer af.
"Flemish is derived from the name of the County of Flanders, from Middle
Dutch":
http://en.wikipedia.org/wiki/Flemish#Etymology
John
> Tak - ja det m� jo v�re kompliceret for s� lille et land.
Striden mellem fransk og flamsk er af stor politisk betydning, og har
mange gange blokeret for rationelle beslutninger.
Flamsk og fransk deler Belgien n�sten midt over. I den nordlige del
(Flanderen) tales hovedsagligt flamsk. I den sydlige del (Vallonien)
tales fransk. Bruxelles ligger cirka i midten, og der tales begge
sprog. Den tysktalende del af Belgien er ganske lille.
Man kan sagtens beg� sig med fransk i Flanderen. Det kniber mere med
kendskabet til flamsk i Vallonien.
Ivar Magnusson
> Flamsk og fransk deler Belgien n�sten midt over. I den nordlige del
> (Flanderen) tales hovedsagligt flamsk. I den sydlige del (Vallonien)
> tales fransk. Bruxelles ligger cirka i midten, og der tales begge
> sprog. Den tysktalende del af Belgien er ganske lille.
Det er en god f�rste tiln�rmelse. 59 % af befolkningen taler hollandsk
(flamsk), 40 % taler fransk og 1 % taler tysk.
Bruxelles er officielt tosproget, mens n�sten hele af resten af Belgien
er officielt etsproget. Jeg har v�ret i Eupen som turist, og alting
foreg�r vitterligt p� tysk der.
Bruxelles er i praksis fortrinsvis fransksproget. I Bruxelles taler 57 %
af befolkningen fransk som hjemmesprog, 7 % af befolkningen hollandsk
(flamsk), 16 % ingen af delene og resten andre sprog eller diverse
kombinationer af flere sprog der omfatter fransk og/eller hollandsk.
--
Jens Brix Christiansen
De 16%, er det alle EU-medlemmerne fra andre lande eller generelt
indvandrere? Det virker som et meget højt tal.
~Trekkie/Lisbeth
Men stave kunne de alts� ikke?
Det m� jo v�re summen af begge dele, naturligvis fraregnet dem der taler
hollandsk (typisk fordi de er fra Holland) eller fransk (typisk fordi de
er fra Frankrig eller Luxembourg).
Som du er inde p�, bor der mange ikke-belgiske EU-borgere i Bruxelles
(og omegn) p� grund af Bruxelles' rolle som EU's hovedstad. De f�rreste
af dem taler fransk eller flamsk som hjemmesprog, og de f�rreste af dem
bliver boende p� livstid.
NATOs hovedkvarter, som har 4000 medarbejdere, hvoraf langt de fleste er
ikke-belgiere, ligger ogs� i Bruxelles, men det g�r kun en marginal
forskel i det regnestykke, selv hvis man regner deres �gtef�ller og b�rn
med.
--
Jens Brix Christiansen
Majet morsomt. Jeg kan se at Nederlands sku' have v�ret med stort.
M�ske snarere at "vi" hedder "wij" p� hollandsk/flamsk.
Per V
--
V�r god ved politiet!
http://www.new.facebook.com/ext/share.php?sid=73289081718&h=XDpTj&u=Lj8oV&ref=nf
Mnjah - der stod faktisk "we" p� skiltet. "wij" er den betonede form.
Annie Holch Justesen skriver i sin "Hollandsk grammatik" � 83 om trykst�rkt
"wij" kontra "we" (og andre pronominer fra samme skuffe): "N�r de er
tryksvage, udtales de sv�kket og skrives undertiden tilsvarende".
> M�ske snarere at "vi" hedder "wij" p� hollandsk
Mon jeg har ganske uret i antagelsen om at man i Haag vil h�vde, at
hollandsk er en dialekt talt i den nederlandske landsdel Holland?
--
Per Erik R�nne
http://www.RQNNE.dk
Errare humanum est, sed in errore perseverare turpe est
Jeg ved ikke hvor meget man i Nederlandene skelner mellen betegnelserne
"hollandsk" og "nederlandsk", men landets navne "Holland" og "Nederland"
bruges i hvert fald i fl�ng. Ogs� af befolkningen selv.
--
Mvh. Claus
www.clask.dk
> Bruxelles er i praksis fortrinsvis fransksproget. I Bruxelles taler 57 %
> af befolkningen fransk som hjemmesprog, 7 % af befolkningen hollandsk
> (flamsk)
S� vidt jeg har forst�et det afh�nger det af hvordan man definerer
Br�ssel. Den centrale bykommune er ganske vist overvejende
fransksproget, if�lge flaml�nderne fordi nederlandsk tidligere blev
diskrimineret og fordi byen var hovedstaden for Belgien, nu ogs� for EU,
der ogs� i mange �r favoriserede netop fransk.
Men omegnskommunerne skal v�re overvejende flamsksprogede.
Det n�rmeste jeg har v�ret byen er dog at jeg for en 25 �r siden var p�
jamborette i L�tzebuerg, et land der ogs� dengang var i valutaunion med
Belgien.
OK; jeg havde p� fornemmelsen at folk fra andre omr�der af Nederland end
Holland havde lige s� meget mod at blive kaldt holl�ndere, som skotter
har mod at blive kaldt engl�ndere ...
> Mon jeg har ganske uret i antagelsen om at man i Haag vil h�vde, at
> hollandsk er en dialekt talt i den nederlandske landsdel Holland?
F�rst skal man lige finde en i Haag der kan tale dansk. Derefter skal
man v�re overbevist om at vedkommende er repr�sentativ for de
dansktalende i Haag n�r det g�lder fortolkningen af ordet "hollandsk".
Ordet "hollandsk" findes jo ikke p� hollandsk. N�r alt det er sagt, vil
du nok kunne finde en pedant der har den mening om det danske ord
"hollandsk".
--
Jens Brix Christiansen
Der stod jo heller ikke noget om "holl�ndere". Skotter har typisk ikke
noget mod at det sprog de taler, kaldes "English" (her ser vi bort fra
det mindretal der ikke taler engelsk).
Landet Holland kaldes normalt for "Nederland" p� hollandsk, men en
holl�nder der taler engelsk, vil bruge "Holland" eller "The Netherlands"
mere eller mindre i fl�ng.
--
Jens Brix Christiansen
O.k., den form er s� ikke med i min ordbog.
Per v
Sproget hedder hollandsk p� dansk, ligesom landet hedder Holland. S� enkelt
er det.
Tyskerne kalder heller ikke ders sprog "tysk" vel?
> Der stod jo heller ikke noget om "holl�ndere". Skotter har typisk ikke
> noget mod at det sprog de taler, kaldes "English" (her ser vi bort fra det
> mindretal der ikke taler engelsk).
Til geng�ld er der nogle af dem, der helst ikke selv vil kaldes "English" -
min k�re svigerfar betoner, at han er "British".
Niels Peter
Belgiske kongeb�rn l�rer fra barnsben begge sprog - hvilket jo er ganske
fornuftigt.
Jeg s� engang en belgisk film om 2 br�dre, der var tvunget til at dele en
bil sammn p� en l�ngere k�retur. De var meget forskellige og meget uenige om
mange ting. Bror 1 var den konservative, h�jr�vede, fisefornemme, der talte
fransk. Bror 2 var mods�tningen: Nede p� jorden, afslappet, lidt bondsk og
talte flamsk.
M.a.o. typiske stereotyper.
--
Mvh. Claus
www.clask.dk
Hmm ... Det var da dobbeltkonfekt. "Atypiske stereotyper" giver vel ikke
rigtig mening ...
--
Mvh. Claus
www.clask.dk
> Landet Holland kaldes normalt for "Nederland" p� hollandsk, men en
> holl�nder der taler engelsk, vil bruge "Holland" eller "The Netherlands"
> mere eller mindre i fl�ng.
En herboende (eks)holl�nder har sagt mig at de ogs� selv siger
"Holland" hvilket bekr�ftes af min hollandske ordbog (populaire
benamning voor Nederland).
--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/ FIDUSO: http://fiduso.dk/
> Til geng�ld er der nogle af dem, der helst ikke selv vil kaldes "English" -
> min k�re svigerfar betoner, at han er "British".
Nogle? - det er vist ret mange. Jeg blev i hvert fald bel�rt da
jeg i en alder af femten skulle p� udveksling til Skotland i 14
dage og skrev til den j�vnaldrende jeg skulle bo hos, at jeg
gl�dede mig til at komme til England.
> "Per R�nne" wrote:
> > Per Vadmand <pe...@post.tele.dk> wrote:
> >
> >> M�ske snarere at "vi" hedder "wij" p� hollandsk
> >
> > Mon jeg har ganske uret i antagelsen om at man i Haag vil h�vde, at
> > hollandsk er en dialekt talt i den nederlandske landsdel Holland?
>
> Sproget hedder hollandsk p� dansk, ligesom landet hedder Holland. S� enkelt
> er det.
Men jeg kalder nu stadig den dominerende musikretning i 1400- og
1500-tallene for �nederl�nderstil�.
Bygningsstilen under Frederik II og Christian IV kaldes vel ogs� stadig
�nederlandsk renaissance�.
> Claus Skaarup (Arbejde) wrote:
> >
> > typiske stereotyper.
>
> Hmm ... Det var da dobbeltkonfekt. "Atypiske stereotyper" giver vel ikke
> rigtig mening ...
Kan der ikke v�re forskellige stereotyper?
En tiroler-stereotyp er vel lidt anderledes end en Versailles-stereotyp
...
Af den grund at Holland ikke eksisterede dengang.
Det gjorde til geng�ld Nederlandene.
Den nederlandske ren�ssance er fuldt s� meget p�virket fra Flandern.
Det er som om du ikke forst�r ordet stereotyp.
Se her http://ordnet.dk/ods/opslag?id=559330 pkt. II
Heraf fremg�r at talen om "atypiske stereotyper" ikke giver mening, som
Claus Skaarup har sagt det.
Hvad du mener med "tiroler-stereotyp" eller "Versailles-stereotyp", er ikke
godt at vide. Hvis du mener der er flere stereotyper, har du selvf�lgelig
ret. Ordet kan naturligvis st� i flertal, se fx
http://ordnet.dk/ods/opslag?id=559329
Men hver is�r svarer den enkelte stereotyp til definitionen i ODS - ellers
er de jo netop ikke stereotyper.
> Hvad du mener med "tiroler-stereotyp" eller "Versailles-stereotyp", er ikke
> godt at vide.
Jeg har aldrig forestillet mig Louis IV i korte Lederhosen ...
De tal jeg har rapporteret, drejer sig om regionen Bruxelles (Brussels
Hoofdstedelijk Gewest, R�gion de Bruxelles-Capitale). Det er en af de
tre regioner der udg�r Belgien. De to andre er Flandern og Wallonien.
> Den centrale bykommune er ganske vist overvejende
> fransksproget,
> ...
> Men omegnskommunerne skal v�re overvejende flamsksprogede.
Regionen Bruxelles ligger som en � i Flandern, s� kommunerne umiddelbart
uden for regionen er hollandsksprogede.
--
Jens Brix Christiansen
On 18 Jun., 16:24, "Claus Skaarup \(Arbejde\)"
<cl...@limfjordsteatret.fejl> wrote:
> "Per Rønne" wrote:
> > Claus Skaarup (Arbejde) <cl...@limfjordsteatret.fejl> wrote:
>
> >> Claus Skaarup (Arbejde) wrote:
>
> >>> typiske stereotyper.
>
> >> Hmm ... Det var da dobbeltkonfekt. "Atypiske stereotyper" giver vel
> >> ikke rigtig mening ...
>
> > Kan der ikke være forskellige stereotyper?
>
> Joh, men en stereotyp er vel netop (en) typisk (opfattelse).
Jeg kan ikke se, der skulle være noget i vejen for at typeinddele
stereotyper - f.eks. på hvilke parametre der indgår i stereotyperne. I
en stereotyp menneskestereotyp indgår måske ting som påklædning,
dialekt og intelligens.
--
Andreas
Jeg ved ikke lige, hvad jeg havde gang i med citeringen i mit forrige
indlæg... Beklager.
--
Andreas
Sp�rgsm�let er s� hvor stor �region Bruxelles� er sammenlignet med
eksempelvis K�benhavn. Svarer den til K�benhavns og Frederiksberg
kommuner og kommunerne udenfor til de gamle K�benhavns, Roskilde og
Frederiksborg amter?
S�dan har jeg f�et forst�elsen af det, men jeg har jo heller aldrig
v�ret der.
> Sp�rgsm�let er s� hvor stor �region Bruxelles� er sammenlignet med
> eksempelvis K�benhavn. Svarer den til K�benhavns og Frederiksberg
> kommuner og kommunerne udenfor til de gamle K�benhavns, Roskilde og
> Frederiksborg amter?
En mellemting. 19 kommuner, 1,04 mio. indbyggere, 162 km2.
Befolkningstallet og arealet er ca. det dobbelte af K�benhavns Kommune.
Jeg har v�ret p� cykeltur i omr�det et par gange, og det bliver hurtigt
landligt (i flamsk forstand) n�r man kommer uden for regionen. Jeg siger
"i flamsk forstand", for Flandern er noget t�ttere befolket i
landomr�derne end vi er vant til i Danmark, s� det �bne landskab f�les
knap s� �bent. Jeg sk�nner at regionen svarer til noget i retning af
K�benhavn ud til og med Lyngby, Gladsaxe, Herlev, R�dovre og Hvidovre.
--
Jens Brix Christiansen
Jeg har altid l�rt at i Belgien taler de fransk og flamsk.
og tysk i den syd�stlige del. Ca. 10 kommuner omfatter den tysktalende del
af belgien (73.000 indbyggere).
Omr�det har selvstyre og tysk regering.
http://www.dgparlament.be/
Hilsen �ge