Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Engekske ord for Fedtegrever og indmad.

153 views
Skip to first unread message

Jens Ole Jensen

unread,
Nov 6, 2000, 3:00:00 AM11/6/00
to
Er der nogen der kan hjælpe mig?

Til en engelsk oversættelse af opskriften på finker mangler jeg engelske ord
for "fedtegrever "og for "indmad".

På forhånd tak.


Jens Ole Jensen


Brian Bjørn

unread,
Nov 6, 2000, 3:00:00 AM11/6/00
to
Jens Ole Jensen wrote:
> Til en engelsk oversættelse af opskriften på finker mangler jeg engelske ord
> for "fedtegrever "og for "indmad".

Indmad hedder pluck. Ligesom de nye ølflasker af plast.
--
Brian Bjørn
Stud.med.
http://www.mdb.ku.dk/bbjorn/

Ann Nielsen

unread,
Nov 6, 2000, 3:00:00 AM11/6/00
to
> Til en engelsk oversættelse af opskriften på finker mangler jeg
engelske ord
> for "fedtegrever "og for "indmad".
>
>

Fedtegrever hedder "greaves".

Ann


Sven Johansen

unread,
Nov 6, 2000, 3:00:00 AM11/6/00
to

Brian Bjørn wrote:


>
> Jens Ole Jensen wrote:
> > Til en engelsk oversættelse af opskriften på finker mangler jeg engelske ord
> > for "fedtegrever "og for "indmad".
>

> Indmad hedder pluck....

eller offal. Fedtegrever er et ukendt begreb og derfor har vi intet ord
for det på engelsk. Hvis det absolut skal oversættes vil jeg
foreslå:'Rendered-down diced pork or bacon'.

Man må jo have ondt af folkeslag som ikke kender til fedtegrever og
flæskesvære.

Sven
Sven

Christina Estrup

unread,
Nov 6, 2000, 3:00:00 AM11/6/00
to
Brian Bjørn wrote:
>
> Jens Ole Jensen wrote:
> > Til en engelsk oversættelse af opskriften på finker mangler jeg engelske ord
> > for "fedtegrever "og for "indmad".
>
> Indmad hedder pluck. Ligesom de nye ølflasker af plast.

Eller "offal". Det er det ord, der bruges i min eneste kogebog på
engelsk.

Min gamle Gyldendals Store Dansk-Engelsk siger, at fedtegrever hedder
"greaves". "Greaves" forklares som "fibrous refuse of tallow". Jeg ved
ikke, hvor godt det passer på fedtegrever.

mvh
Christina

--

CTHULHU FOR PRESIDENT
- why vote for the lesser evil?

Brian Bjørn

unread,
Nov 6, 2000, 3:00:00 AM11/6/00
to
Christina Estrup wrote:
> Min gamle Gyldendals Store Dansk-Engelsk siger, at fedtegrever hedder
> "greaves". "Greaves" forklares som "fibrous refuse of tallow". Jeg ved
> ikke, hvor godt det passer på fedtegrever.

Det passer vel egentlig meget godt, men man får jo ikke lyst til at
spise det.

Sven Johansen

unread,
Nov 6, 2000, 3:00:00 AM11/6/00
to

Brian Bjørn wrote:
>
> Christina Estrup wrote:
> > Min gamle Gyldendals Store Dansk-Engelsk siger, at fedtegrever hedder
> > "greaves". "Greaves" forklares som "fibrous refuse of tallow". Jeg ved
> > ikke, hvor godt det passer på fedtegrever.
>
> Det passer vel egentlig meget godt, men man får jo ikke lyst til at
> spise det.

Nej vel. Selv om jeg kender ordet, tror jeg størstedelen af
engelsktalende ville stå fuldstændigt uforstående over for det. Desuden
beskriver det jo efter 'Gyldendals Store' affald af talg!!

Sven

Paul Juhl

unread,
Nov 6, 2000, 3:00:00 AM11/6/00
to
Sven Johansen skrev...

> Man må jo have ondt af folkeslag som ikke kender til fedtegrever og
> flæskesvære.

Pork rind(s) ... crackling?

--
Paul i Nova Scotia


Sven Johansen

unread,
Nov 6, 2000, 3:00:00 AM11/6/00
to

Paul Juhl wrote:
>
> Sven Johansen skrev...
>
> > Man må jo have ondt af folkeslag som ikke kender til fedtegrever og
> > flæskesvære.
>
> Pork rind(s) ... crackling?

Hvor mange mennesker kender du, bortset fra danskere og president
Carter, som er forfaldne til pork rinds?

Sven

Christina Estrup

unread,
Nov 7, 2000, 3:00:00 AM11/7/00
to
Sven Johansen wrote:
>
> Hvor mange mennesker kender du, bortset fra danskere og president
> Carter, som er forfaldne til pork rinds?

Homer Simpson, tror jeg nok.

Tron Furu

unread,
Nov 7, 2000, 3:00:00 AM11/7/00
to

Sven Johansen skrev i meldingen <3A073833...@cirri.net>...

Fedtegrever og fleskesvor er ikke det samme.
Fedtegrever er det som er igjen når man lager smult : man tok store biter av
svinespekk og kokte ut fettet i en gryte. Når alt fettet er utkokt, er det
igjen noen strimler av bindevev og sprøstekte, sprukne fettceller.
Talg er, såvidtjeg vet, av en noe annen konsistens, og sitter helst rundt
nyrene; den beste talgen er nyretalg av lam. Såvidtjeg vet, kokte man ikke
smult av talg, man kokte....talg (til lys, såpe etc.).

Tron F

Paul Juhl

unread,
Nov 7, 2000, 3:00:00 AM11/7/00
to
Christina Estrup skrev...

> Sven Johansen wrote:
> >
> > Hvor mange mennesker kender du, bortset fra danskere og president
> > Carter, som er forfaldne til pork rinds?
>
> Homer Simpson, tror jeg nok.

He He. Right on :-D

Sven Johansen

unread,
Nov 8, 2000, 3:00:00 AM11/8/00
to

Christina Estrup wrote:
> Homer Simpson, tror jeg nok.

Hvem er han?

Sven

Bertel Lund Hansen

unread,
Nov 8, 2000, 3:00:00 AM11/8/00
to
Sven Johansen skrev:

>> Homer Simpson, tror jeg nok.

>Hvem er han?

Huh?

Bertel
--
http://lundhansen.dk/bertel/
FIDUSO: http://fiduso.dk/

Bertel Lund Hansen

unread,
Nov 8, 2000, 3:00:00 AM11/8/00
to
Klaus Alexander Seistrup skrev:

>>>> Homer Simpson, tror jeg nok.

>>> Hvem er han?

>> Huh?

>Det er ikke os alle der har tv.

Hvorfra ved du at det er væsentligt?

Ann Nielsen

unread,
Nov 8, 2000, 3:00:00 AM11/8/00
to
Bertel Lund Hansen skrev

> >> Homer Simpson, tror jeg nok.
>
> >Hvem er han?
>
> Huh?
>

Du mener DOH!

Ann

Sven Johansen

unread,
Nov 9, 2000, 3:00:00 AM11/9/00
to

Det staves duh!

Jeg ved stadig ikke hvem dennehersens Homer er.

Sven

Bertel Lund Hansen

unread,
Nov 9, 2000, 3:00:00 AM11/9/00
to
Sven Johansen skrev:

>Jeg ved stadig ikke hvem dennehersens Homer er.

Der findes en amerikansk kulttegnefilmserie der handler om Homer
Simpson og hans familie. Det er umuligt at forklare nærmere om
den, men den er suveræn.

Ann Nielsen

unread,
Nov 9, 2000, 3:00:00 AM11/9/00
to
Sven Johansen skrev
>
> Det staves duh!

>
> Jeg ved stadig ikke hvem dennehersens Homer er.
>
>
I dette tilfælde staves det DOH.
Det er et Homer Simpson udråb. Men det kan du jo ikke vide,
når du ikke kender ham.
Homer og hans univers kan jeg ikke forklare. Det skal ses.
Men jeg vil vove at kalde serien en satire over det amerikanske
samfund. Mere for voksne end for børn.

Ann


Sven Johansen

unread,
Nov 9, 2000, 3:00:00 AM11/9/00
to

Bertel Lund Hansen wrote:

> Der findes en amerikansk kulttegnefilmserie der handler om Homer
> Simpson og hans familie. Det er umuligt at forklare nærmere om
> den, men den er suveræn.


Tak. Der kan du se hvor meget, eller rettere hvor lidt, fjernsyn jeg
ser.
Hvis den, som du siger, er suveræn er det måske noget man skulle kigge
nærmere på.

Sven

Paul Juhl

unread,
Nov 9, 2000, 3:00:00 AM11/9/00
to
Here you are, Sven:

Billeder af Homer, Bart et al: http://www.bodo.com/3dhomer.htm
En sammenligning (med Archie Bunker):
http://www.snpp.com/guides/homer_archie.html

Carsten Sørensen

unread,
Nov 9, 2000, 3:00:00 AM11/9/00
to
"Sven Johansen" <vas...@cirri.net> wrote in message
news:3A0B0F44...@cirri.net...

> > Du mener DOH!
> >
> > Ann
>
> Det staves duh!

Neeeej, Homer Simpsons udtryk plejer os hardcore fans nu at stave "d'oh!"


Carsten Sørensen


Ann Nielsen

unread,
Nov 10, 2000, 3:00:00 AM11/10/00
to
Carsten Sørensen skrev

>
> Neeeej, Homer Simpsons udtryk plejer os hardcore fans nu at
stave "d'oh!"
>
>
DOH har jeg set en million gange, d'oh kun nogle få.
Apostroffen antyder et ophold, jeg ikke kan høre hos Homer.
Eller er der en anden mening med det?

Ann


Carsten Sørensen

unread,
Nov 10, 2000, 3:00:00 AM11/10/00
to
"Ann Nielsen" <cfp1...@vip.cybercity.dk> wrote in message
news:8ugn8d$2rc3$1...@news.cybercity.dk...

> DOH har jeg set en million gange, d'oh kun nogle få.
> Apostroffen antyder et ophold, jeg ikke kan høre hos Homer.
> Eller er der en anden mening med det?

Nu hvor jeg sidder og tænker over det, synes jeg faktisk stavningen passer
helt fint med udtalen! "Doh!" ville være ret kedeligt og uinspireret at
høre på. Jeg ved ikke hvem der først fandt på at d'oh måtte være den rette
stavning, i starten skrev forfatterne kun "annoyed grunt" i manuskriptet
for at beskrive lyden. Men selv de har taget d'oh til sig, i episode 3F24
ser man på et tidspunkt ordet forme sig i nogle støvskyer, og det er
faktisk den bedste grund for en fan til at stave det sådan.

Jeg forstår ikke du ikke har set d'oh oftere, men det kan jeg jo ikke gøre
noget ved - desværre.


Carsten Sørensen


Ann Nielsen

unread,
Nov 10, 2000, 3:00:00 AM11/10/00
to
Carsten Sørensen skrev
> .............i starten skrev forfatterne kun "annoyed grunt" i

manuskriptet
> for at beskrive lyden. Men selv de har taget d'oh til sig, i
episode 3F24
> ser man på et tidspunkt ordet forme sig i nogle støvskyer, og
det er
> faktisk den bedste grund for en fan til at stave det sådan.

Den har jeg ikke set, men hvis forfatterne kan acceptere det,
kan jeg da også.

> Jeg forstår ikke du ikke har set d'oh oftere, men det kan jeg
jo ikke gøre
> noget ved - desværre.

Jeg kommer nok bare ikke i de rigtige kredse.

Ann

O-V R:nen

unread,
Nov 14, 2000, 3:00:00 AM11/14/00
to
"Carsten Sørensen" <surf...@rift.dk.invalid> writes:
> "Sven Johansen" <vas...@cirri.net> wrote in message
> news:3A0B0F44...@cirri.net...

> > Det staves duh!

> Neeeej, Homer Simpsons udtryk plejer os hardcore fans nu at stave "d'oh!"

Og "duh" er noget andet.

0 new messages