Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

"Stir crazy" - oversættelse til dansk???

43 views
Skip to first unread message

Magnum

unread,
Mar 13, 2008, 12:42:31 PM3/13/08
to
STIR CRAZY

Jeg sidder i forbindelse med min kommende bacheloropgave og læser en
engelsk
tekst vedrørende konsekvenserne af "occupational deprivation" ved
indsættelse i fængsel.


Jeg læser til ergoterapeut, og min oversættelse af occupational
deprivation er: Forhindring af mulighed for meningsfuld
aktivitetsudøvelse forårsaget af eksterne faktorer.


Reaktionen på dette kan i fængsler, ifølge forfatteren til min
artikel
være, "stir crazy" og i værste fald "rioting" som må betyde
fængselsoprør.


Der er selvfølge andre reaktioner af pyskisk og fysisk karakter, og
det vil jeg uddybe i min kommende opgave.


Kan du lige give mig et hint mht. "stir crazy", så siger jeg på
forhånd mange tak.


Med venlig hilsen


Henrik - Herning


none

unread,
Mar 13, 2008, 2:11:37 PM3/13/08
to
Hvad med miljøinduceret følelsesmæssig instabilitet?

Ikke særligt mundret - og miljømæssigt induceret skal vel forklares, så
ingen tror, at det handler om forurenede søer og dieselos.
Men strengt taget er det jo ikke kun indsatte, der kan få den form for
kuller - var der forresten ikke en film engang der hed stir crazy?


Martin Mose Larsen

unread,
Mar 13, 2008, 4:11:38 PM3/13/08
to

Jo: http://www.imdb.com/title/tt0081562/
Med Richard Pryor og Gene Wilder.

sayonara
Martin Mose Larsen

0 new messages