Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Anden side

3 views
Skip to first unread message

Dieter Britz

unread,
Apr 13, 2020, 8:14:35 AM4/13/20
to
"På den anden side af..." synes pt at have erstattet "efter" disse
dage. Jeg hørte det først i forbindelse med Coronakrisen, men siden
har jeg hørt det ".. radionyheder", og i dag ".. påsken". Hvorfor kan
de ikke bare en enkelt gang bruge "efter"??

--
Dieter Britz

Poul E. Jørgensen

unread,
Apr 13, 2020, 12:15:30 PM4/13/20
to
Mener du fx "på den anden side Coronakrisen"/ "på den anden side påsken"?

For mig - og for Ordbog over det danske Sprog" - er det helt i orden.

Jeg siger da også fx "På den anden side Øresund", "Ovre på den anden
side sognegrænsen."

Det svarer for øvrigt ret præcist til tysk jenseits eller ældre dansk
'hinsides'.

Se https://ordnet.dk/ods/ordbog?query=side - pkt. 9.1.
--
Fjern Z hvis du svarer pr. e-mail.
Remove the Z if replying by e-mail.

Poul E. Jørgensen

unread,
Apr 13, 2020, 12:44:41 PM4/13/20
to
Den 13-04-2020 kl. 18:15 skrev Poul E. Jørgensen:

> Det svarer for øvrigt ret præcist til tysk jenseits

Sml
.... welche Feste jenseits der Coronakrise geplant sind.

Es gibt also tatsächlich noch ein Leben jenseits der Katastrophe!

Bertel Lund Hansen

unread,
Apr 13, 2020, 1:37:40 PM4/13/20
to
Dieter Britz skrev:
Jeg synes udtrykket er velanbragt i forbindelse med en krise. Man
kommer ud på den anden side når den er overstået. Det generer mig
ikke at man bruger det ved påsken, men jeg ville ikke selv gøre
det. Der ville jeg sige "efter".

--
/Bertel

Tom

unread,
Apr 13, 2020, 2:40:27 PM4/13/20
to
Den 13-04-2020 kl. 18:15 skrev Poul E. Jørgensen:
> Den 13-04-2020 kl. 14:14 skrev Dieter Britz:
>> "På den anden side af..." synes pt at have erstattet "efter" disse
>> dage. Jeg hørte det først i forbindelse med Coronakrisen, men siden
>> har jeg hørt det ".. radionyheder", og i dag ".. påsken". Hvorfor kan
>> de ikke bare en enkelt gang bruge "efter"??
>>
> Mener du fx "på den anden side Coronakrisen"/  "på den anden side påsken"?
>
> For mig - og for Ordbog over det danske Sprog" - er det helt i orden.
>
> Jeg siger da også fx "På den anden side Øresund", "Ovre på den anden
> side sognegrænsen."
>
> Det svarer for øvrigt ret præcist til tysk jenseits eller ældre dansk
> 'hinsides'.
>
> Se https://ordnet.dk/ods/ordbog?query=side - pkt. 9.1.

For mig virker det meget kunstigt at udelade 'af'. 'På denne side
grænsen' Nej; 'På denne side AF grænsen'.

Måske "går det", hvis der er tale om tid, altså: 'På denne side jul, på
den anden side jul'.

Dieter Britz

unread,
Apr 14, 2020, 8:29:57 AM4/14/20
to
On Mon, 13 Apr 2020 18:15:30 +0200, Poul E. Jørgensen wrote:

> Den 13-04-2020 kl. 14:14 skrev Dieter Britz:
>> "På den anden side af..." synes pt at have erstattet "efter" disse
>> dage. Jeg hørte det først i forbindelse med Coronakrisen, men siden har
>> jeg hørt det ".. radionyheder", og i dag ".. påsken". Hvorfor kan de
>> ikke bare en enkelt gang bruge "efter"??
>>
> Mener du fx "på den anden side Coronakrisen"/ "på den anden side
> påsken"?
>
> For mig - og for Ordbog over det danske Sprog" - er det helt i orden.
>
> Jeg siger da også fx "På den anden side Øresund", "Ovre på den anden
> side sognegrænsen."
>
> Det svarer for øvrigt ret præcist til tysk jenseits eller ældre dansk
> 'hinsides'.
>
> Se https://ordnet.dk/ods/ordbog?query=side - pkt. 9.1.

Jeg siger jo heller ikke at det er forkert, bare at det
er kun en måde at sige det på, så hvorfor bruge det hele
tiden? Men jeg ved det, folk efterligner hinanden. Mht
til kropsholdning kalder man det congruence, i hvert fald
på engelsk. Fx har jeg selv bemærket at, når jeg sidder og
snakker med nogen, hvis de folder armene, gør jeg det også -
indtil det går op for mig.

--
Dieter Britz

Poul E. Jørgensen

unread,
Apr 14, 2020, 11:55:05 AM4/14/20
to
Den 14-04-2020 kl. 14:29 skrev Dieter Britz:
> Jeg siger jo heller ikke at det er forkert, bare at det
> er kun en måde at sige det på,

Du skrev det havde erstattet "efter".

Så er vi inde i helt enkel stilistik, som vi lærte i grundskolen.

Ting man kan irriteres over i folks sprog, er legio. For nylig var der
her i gruppen nogen det var faldet for brystet, at statsministeren i
sine pressemøder hele tiden talte om 'danskerne' og som vistnok
antydede, at hun - om ikke andet så stilistisk - var for påvirket af Pia
Kjærsgaards nationalisme.
Det havde jeg nu ikke tænkt over, men tænker over det nu.

Jeg er, hvis det kan interessere - hvad det næppe kan - ikke irriteret,
men kan godt se at Mette Frederiksen kunne variere lidt med fx 'borgerne'.
Fru Frederiksen gør det imidlertid, for mig at se, ved at gøre kredsen
af personer, hun henvender sig til, langt mere præcis end ved blot at
lange de nok få variationsmuligheder af ordet 'danskerne' over bordet.
I ved hvad jeg tænker på.

PS:
Jeg er ret så forbløffet over at hun ikke hakker i det, som Hendes
Majestæt Dronningen undertiden gør det, når Majestæten læser taler til
alt folket op - og som generer lille mig grusomt, selv om jeg nok
forstår lidt af grunden.

PPS:
Ingen her i gruppen har åbenbart følt sig pikeret over at Mette F. nu
vil 'åbne op' for ditten og datten (mest for ditten, men også for datten).

Bertel Lund Hansen

unread,
Apr 14, 2020, 2:33:42 PM4/14/20
to
Poul E. Jørgensen skrev:

> PS:
> Jeg er ret så forbløffet over at hun ikke hakker i det,

Jeg er ikke. Mette Frederiksen er en suveræn politiker - og
statsminister.

> PPS:
> Ingen her i gruppen har åbenbart følt sig pikeret over at Mette F. nu
> vil 'åbne op' for ditten og datten (mest for ditten, men også for datten).

Mig generer det lige så lidt som at man kan lukke en dør i.
Tilfældigvis hørte jeg lidt af en tv-avis eller noget Danmark
Derhjemme at det er faldet andre for brystet. Vi fik så at vide
at Johannes V. Jensen havde brugt det udtryk, så deeet ...

På engelsk hedder det rutinemæssigt "open up".

--
/Bertel
0 new messages