On Mon, 15 Oct 2012 16:40:00 +0200, Jens Brix Christiansen wrote:
> Bo M Mogensen skrev (2012-10-15 16:21):
>> kan man bruge det ord på Dansk ? (ud over som en vare betegnelse for
>> noget medicin) eller det rent Engelsk ?
>
> "Vortex" er latin og betyder strømhvirvel. Det er indlånt til engelsk
> fra latin, men det er på ingen måde rent engelsk.
Jeg citerer: tyrbæ! Engelsk har mange ord der kommer fra latinsk,
og det her er et af dem. Jeg kan ikke finde på et bedre. Disse ord
er en reel del af "ren" engelsk.
Men, det bekræfter igen for mig, at dansk og tysk er bedre til
tekniske beskrivelser. Ord som "hvirvel" (og "Wirbel") siger
selv børn hvad der er tale om, mens man skal lære "vortex" som
voksen. Selvfølgeligt kan man udtrykke sig klart og elegant på
engelsk (jeg kan godt lide at tro at jeg kan), men med teknisk
sprog er dansk og tysk nemmere at forstå. En skam så, at man
tit vælger engelske ord i stedet for de danske, når de findes.
--
Dieter Britz