Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Kaukasier

33 views
Skip to first unread message

Bo M Mogensen

unread,
Jun 22, 2011, 10:08:52 PM6/22/11
to
Kaukasier (jeg mener debatten har v�ret her f�r) men n�r man sl�r det
efter i en nutidig ordbog s� betyder det det hvide menneske en der
kommer fra Europa - jeg ved ikke om det ogs� g�lder de slaviske folk ?

men unders�ger man ordet lidt mere s� s� (godt nok p� norsk tror jeg)
s� st�r der :
Kaukasien, eller Kaukasus, �r en region i Eurasien med Iran i s�der,
Turkiet i sydv�st, Svarta havet i v�st, Kaspiska havet i �st och
Ryssland i norr. Kaukasien inkluderar bergsomr�det Kaukasus och det
intilliggande l�glandet.

og det er jo ikke ligefrem Europa (det hele) - hvorfor Kaukasier
som s�dan umiddelbart ikke virker meningsfuld som betegnelse for det
europ�iske folk ?

men s� t�nkte jeg p� ( indr�mmet et skud i t�gen) om det har noget at
g�re med den Indoeurop�isk folkevandring fra s� hut jeg visker nord
Indien ?

der er en beskrivelse her
http://da.wikipedia.org/wiki/Indoeurop%C3%A6iske_sprog

den er faktisk yngre ind jeg troede der st�r den begyndte 3500 BC og
rammer Gr�kenland 1500 BC - ja ok der er noget der tyder p� den gr�ske
storhedestid vist var 800 BC (jeg troede den var �ldre)

(beklager hvis jeg vr�vler)

men der m� da v�re en fornuftig forklaring p� hvorfor man referere til
skal vi sige det europ�iske menneske som en del af Tyrkiet :) ?


--
Mv Bo M Mogensen

Jan Kronsell

unread,
Jun 23, 2011, 3:20:09 AM6/23/11
to

"Bo M Mogensen" <usn...@gmail.com> skrev i meddelelsen
news:4e02a030$0$308$1472...@news.sunsite.dk...

Begrebet stammer helt tilbage fra omkring 1800, hvor antropologen Johan
Blumenbach mente at mennesker fra Nordkaukasus (speciewlt mennesker fra
Georgien) var arketypen for det man dengang mente var den hvide race.
Blumenbach mente ikke, at nogen mennesketype var smukkere end netop
georgierne. Han mente desuden, at dette omr�de var menneskehedens
"f�dested", hvilket det jo senere viste sig at han tog alvorligt fejl i.

Jan

Per Vadmand

unread,
Jun 23, 2011, 4:38:57 AM6/23/11
to
Jan Kronsell wrote:
> Johan Blumenbach mente at mennesker fra Nordkaukasus (speciewlt
> mennesker fra Georgien) var arketypen for det man dengang mente var
> den hvide race. Blumenbach mente ikke, at nogen mennesketype var
> smukkere end netop georgierne. Han mente desuden, at dette omr�de var
> menneskehedens "f�dested", hvilket det jo senere viste sig at han tog
> alvorligt fejl i.
N�r nogen i dag bruger ordet "kaukasier" p� dansk, skyldes det vist kun
bevidsl�s overs�ttelse fra amerikansk. P� dansk vil man sige "hvide
mennesker" eller eventuelt "europ�ere".

Per V
--
De politikere, der har stemt for de nye strammede sprogkrav til
udl�ndinge, b�r forpligtes til om tre m�neder at demonstrere, at de har
l�rt flydende japansk eller finsk.


Herluf Holdt, 3140

unread,
Jun 23, 2011, 4:49:45 AM6/23/11
to
Jan Kronsell skrev:
> "Bo M Mogensen" skrev bl.a.:

>> Kaukasier (jeg mener debatten har v�ret her f�r) men n�r man
>> sl�r det efter i en nutidig ordbog s� betyder det det hvide
>> menneske en der kommer fra Europa - jeg ved ikke om det ogs�

>> g�lder de slaviske folk ? [...]

> Begrebet stammer helt tilbage fra omkring 1800, hvor
> antropologen Johan Blumenbach mente at mennesker fra
> Nordkaukasus (speciewlt mennesker fra Georgien) var arketypen
> for det man dengang mente var den hvide race. Blumenbach mente
> ikke, at nogen mennesketype var smukkere end netop georgierne.
> Han mente desuden, at dette omr�de var menneskehedens
> "f�dested", hvilket det jo senere viste sig at han tog
> alvorligt fejl i.

Til supplement er her link til to tr�de om emnet:

"Kaukasisk anstr�g, 2004 08 25":
<
https://groups.google.com/group/dk.kultur.sprog/browse_thread/thread/35488ddf4c1cc884/bc42ddb7b08e3c29?hl=da&lnk=gst&q=kaukasisk+anstr%C3%B8g#bc42ddb7b08e3c29
>

Kaukasisk afstamning, 2008 04 27:
<
https://groups.google.com/group/dk.kultur.sprog/browse_thread/thread/7ed01395bfc78cea/9b8b8875a4fb0fc9?hl=da&lnk=gst&q=kaukasisk+afstamning#9b8b8875a4fb0fc9
>
--
Herluf :�)

Bo M Mogensen

unread,
Jun 23, 2011, 2:11:35 PM6/23/11
to
Den 23-06-2011 04:08, Bo M Mogensen skrev:

Tak for alle svar :)

Mv Bo M Mogensen

Leif Neland

unread,
Jun 23, 2011, 2:25:21 PM6/23/11
to
Den 23-06-2011 10:38, Per Vadmand skrev:
> Jan Kronsell wrote:
>> Johan Blumenbach mente at mennesker fra Nordkaukasus (speciewlt
>> mennesker fra Georgien) var arketypen for det man dengang mente var
>> den hvide race. Blumenbach mente ikke, at nogen mennesketype var
>> smukkere end netop georgierne. Han mente desuden, at dette omr�de var
>> menneskehedens "f�dested", hvilket det jo senere viste sig at han tog
>> alvorligt fejl i.
> N�r nogen i dag bruger ordet "kaukasier" p� dansk, skyldes det vist kun
> bevidsl�s overs�ttelse fra amerikansk. P� dansk vil man sige "hvide
> mennesker" eller eventuelt "europ�ere".
>

Hvad med indo-europ�ere?

Leif
--
Bevar P2, luk P3, der er nok P3'er i forvejen.

Isachsen

unread,
Jun 23, 2011, 5:43:51 PM6/23/11
to

Disse forskjellige termene l� jo ikke klar og ventet p� at noen skulle
ta dem i bruk til klassifikasjon av menneskeraser (-typer, -grupper
etc). De forskjellige vitenskapsfolkene som kom til � arbeide med saken,
valgte selv ut fra hensikt, behov og sin tids kunnskapsgrunnlag. De
benyttet betegnelser som allerede eksisterte og de lavet seg nye.

Som vi alle vet, er dette (og har alltid v�rt) et vanskelig arbeide, som
i tillegg har kollidert med politikk og (ikke minst) ideologi. Derfor de
mange "navn" p� v�re forskjellige "slektninger" rundt om i verden.

Og - enig om hva som er "riktig" eller hensiktsmessig, det er man stadig
vekk ikke.

Isachsen

Per Vadmand

unread,
Jun 23, 2011, 5:58:56 PM6/23/11
to
Indo-europ�isk er - ligesom arisk, f�r nazisterne forgreb sig p� ordet -
betegnelsen p� en sprogstamme, ikke en bestemt mennesketype.

Jens Brix Christiansen

unread,
Jun 23, 2011, 6:40:43 PM6/23/11
to
Leif Neland skrev (2011-06-23 20:25):

> Hvad med indo-europæere?

Det ville nok især betyde folk der taler et indoeuropæisk sprog. Den
kategori omfatter ikke folk som Pál Schmitt men til gengæld folk som
Michaëlle Jean.

--
Jens Brix Christiansen

Jan Kronsell

unread,
Jun 24, 2011, 3:27:41 AM6/24/11
to

"Leif Neland" <le...@neland.dk> skrev i meddelelsen
news:4e038511$0$312$1472...@news.sunsite.dk...

Stadigt i f�lge Blumenbach omfattede kaukaserne mennesker fra tre
sproggrupper. De indo-europ�iske, semitiske og hamitiske sprog. Senere
forfattere har s� underopdelt kaukaserne i mange forskellige "under-racer".
Hvilke og hvor mange afh�nger af forfatteren.

Jan

Henning Præstegaard

unread,
Jun 24, 2011, 6:02:14 PM6/24/11
to
Den 23.06.2011 kl. 10:38 skrev Per Vadmand <pe...@pervadmand.dk>:

> Når nogen i dag bruger ordet "kaukasier" på dansk, skyldes det vist kun
> bevidsløs oversættelse fra amerikansk. På dansk vil man sige "hvide
> mennesker" eller eventuelt "europæere".
>
Det er også din skyld Per. Du kunne bare have oversat flere tvkrimserier,
så pøblen var blevet belært ;-)

mvh
Henning

Per Vadmand

unread,
Jun 25, 2011, 4:19:49 AM6/25/11
to
Henning Pr�stegaard wrote:
> Den 23.06.2011 kl. 10:38 skrev Per Vadmand <pe...@pervadmand.dk>:
>
>> N�r nogen i dag bruger ordet "kaukasier" p� dansk, skyldes det vist
>> kun bevidsl�s overs�ttelse fra amerikansk. P� dansk vil man sige
>> "hvide mennesker" eller eventuelt "europ�ere".
>>
> Det er ogs� din skyld Per. Du kunne bare have oversat flere
> tvkrimserier, s� p�blen var blevet bel�rt ;-)
>
D�rlige overs�ttere er skyld i meget - fx ogs� i en udbredt forkert brug af
ordet "patetisk".

Isachsen

unread,
Jun 25, 2011, 6:19:33 AM6/25/11
to
Per Vadmand wrote:
> Jan Kronsell wrote:
>> Johan Blumenbach mente at mennesker fra Nordkaukasus (speciewlt
>> mennesker fra Georgien) var arketypen for det man dengang mente var
>> den hvide race. Blumenbach mente ikke, at nogen mennesketype var
>> smukkere end netop georgierne. Han mente desuden, at dette omr�de var
>> menneskehedens "f�dested", hvilket det jo senere viste sig at han tog
>> alvorligt fejl i.
> N�r nogen i dag bruger ordet "kaukasier" p� dansk, skyldes det vist
> kun bevidsl�s overs�ttelse fra amerikansk. P� dansk vil man sige
> "hvide mennesker" eller eventuelt "europ�ere".
>

At bruken av begrepet "kaukasier" er s� utbredt, skyldes formodentlig,
at UNESCO i sin tid gikk inn for denne hovedinndelingen av
menneskeraser:
A. Kaukasoide
B. Mongoloide
C. Negroide

Under A regnet man foruten de "nordiske" folkene ogs� de "alpine", de
"mediterrane" og de "indiske". Denne klassifiseringen ble lavet av en A.
A. Kroeber, og ble ansett som meget vanlig i tiden efter. Med den
autoritet UNESCO hadde i mange �r, er det ikke underlig, at termene
stadig vekk er de mest kjente.

Isachsen

Andreas Andersen

unread,
Jun 25, 2011, 6:37:10 AM6/25/11
to
Den 25-06-2011 10:19, Per Vadmand skrev:
> D�rlige overs�ttere er skyld i meget - fx ogs� i en udbredt forkert brug af
> ordet "patetisk".

Det beh�ver man slet ikke en overs�tter til. Jeg l�rte det engelske ord
"pathetic" fra et computerspil, Civilization, da jeg vel var en 13-14
�r. Spillet g�r ud p� at bygge en civilisation, der kan udkonkurrere
andre civilisationer, og undervejs bliver ens arbejde vurderet p� en
skala fra glorious til pathetic. Jeg syntes, "pathetic" var et fedt ord,
s� jeg fordanskede det til "patetisk", og begyndte at bruge det. Jeg
anede ikke, at ordet eksisterede p� dansk, endsige at det havde en helt
anden betydning. Hvis det derfor er mig, der er skyld i hele miseren,
beklager jeg dybt.

--
Andreas

Jan Kronsell

unread,
Jun 25, 2011, 6:59:08 AM6/25/11
to

"Per Vadmand" <pe...@pervadmand.dk> skrev i meddelelsen
news:4e059a1d$0$314$1472...@news.sunsite.dk...


> Henning Pr�stegaard wrote:
>> Den 23.06.2011 kl. 10:38 skrev Per Vadmand <pe...@pervadmand.dk>:
>>
>>> N�r nogen i dag bruger ordet "kaukasier" p� dansk, skyldes det vist
>>> kun bevidsl�s overs�ttelse fra amerikansk. P� dansk vil man sige
>>> "hvide mennesker" eller eventuelt "europ�ere".
>>>
>> Det er ogs� din skyld Per. Du kunne bare have oversat flere
>> tvkrimserier, s� p�blen var blevet bel�rt ;-)
>>
> D�rlige overs�ttere er skyld i meget - fx ogs� i en udbredt forkert brug
> af ordet "patetisk".
>

Min personlige hadeovers�ttelse er n�r den engelske/amerikanske s�milit�re
rang "captain" overs�ttes til "kaptajn", mens en "commander" overs�ttes til
en "kommand�r". Ses meget tit i TV og film.

Jan

Peter Brandt Nielsen

unread,
Jun 25, 2011, 7:16:05 AM6/25/11
to
Andreas Andersen skrev:

> Det beh�ver man slet ikke en overs�tter til. Jeg l�rte det engelske ord
> "pathetic" fra et computerspil, Civilization, da jeg vel var en 13-14
> �r. Spillet g�r ud p� at bygge en civilisation, der kan udkonkurrere
> andre civilisationer, og undervejs bliver ens arbejde vurderet p� en
> skala fra glorious til pathetic. Jeg syntes, "pathetic" var et fedt ord,
> s� jeg fordanskede det til "patetisk", og begyndte at bruge det. Jeg
> anede ikke, at ordet eksisterede p� dansk, endsige at det havde en helt
> anden betydning. Hvis det derfor er mig, der er skyld i hele miseren,
> beklager jeg dybt.

Det spillede jeg ogs�, og jeg kan godt huske ordet. Jeg synes m�ske, det
lyder lidt usandsynligt, at man selv overs�tter det p� den m�de uden at
have h�rt det danske ord f�rst.

--
Peter Brandt Nielsen

Andreas Andersen

unread,
Jun 25, 2011, 7:40:02 AM6/25/11
to
Den 25-06-2011 13:16, Peter Brandt Nielsen skrev:
> Det spillede jeg ogs�, og jeg kan godt huske ordet. Jeg synes m�ske, det
> lyder lidt usandsynligt, at man selv overs�tter det p� den m�de uden at
> have h�rt det danske ord f�rst.

Det er muligt, jeg havde h�rt det danske ord f�r, men det har i givet
fald v�ret s� langt v�k, at jeg ville have svaret nej, hvis nogen havde
spurgt, om jeg havde h�rt det. Men jeg kan vel ogs� bare have
generaliseret fra andre -thetic-ord?

--
Andreas

Isachsen

unread,
Jun 25, 2011, 4:17:47 PM6/25/11
to

� oversette gradsbetegnelser er alltid en vurderingssak.
Den engelske politigraden "chief inspector" tilsvarer norsk
"f�rstebetjent".
N�r man oversetter f.eks. en engelsk krimhistorie til norsk (eller
dansk), vil det likevel v�re riktig � kalle det for "sjefinspekt�r", for
leseren vet jo, at han det han leser om, foreg�r i England.
Og tilsvarende for milit�re og andre forhold.

Isachsen

Jan Kronsell

unread,
Jun 25, 2011, 4:45:53 PM6/25/11
to

" Isachsen" <tavek...@c2i.net> skrev i meddelelsen
news:iu5fra$vst$1...@dont-email.me...

Ja, men i mit eksempel bytter man om p� de to personers rang hvilket af og
til giver den s�re effekt at at "kommand�ren" hilser p� og adresserer
orlogskaptajnen med "Sir", hvilket ikke helt harmonerer med virkeligheden.

Isachsen

unread,
Jun 26, 2011, 12:35:49 PM6/26/11
to

Ja, men det er da helt riktigt.

Isachsen

Jan Kronsell

unread,
Jun 26, 2011, 5:44:21 PM6/26/11
to

" Isachsen" <tavek...@c2i.net> skrev i meddelelsen

news:iu7n5c$2lg$1...@dont-email.me...

Ikke forst�et. P� dansk er

captain = kommand�r
commander = orlogskaptajn

s� n�r man bytter om p� disse grader i overs�ttelsen bliver det meningsl�st.

Jan

Isachsen

unread,
Jun 27, 2011, 7:48:29 AM6/27/11
to
Ops, det fanget jeg visst ikke i farten. Jeg m� jo bare give deg rett
igjen uten at det river grunnen under mit eget poeng.

Isachsen

Jan Kronsell

unread,
Jun 27, 2011, 4:42:29 PM6/27/11
to

" Isachsen" <tavek...@c2i.net> skrev i meddelelsen

news:iu9qmn$9hg$1...@dont-email.me...


> Jan Kronsell wrote:
>> " Isachsen" <tavek...@c2i.net> skrev i meddelelsen
>> news:iu7n5c$2lg$1...@dont-email.me...
>>> Jan Kronsell wrote:
>>>> " Isachsen" <tavek...@c2i.net> skrev i meddelelsen
>>>> news:iu5fra$vst$1...@dont-email.me...
>>>>> Jan Kronsell wrote:
>>>>>> "Per Vadmand" <pe...@pervadmand.dk> skrev i meddelelsen
>>>>>> news:4e059a1d$0$314$1472...@news.sunsite.dk...

>>>>>>> Henning Præstegaard wrote:
>>>>>>>> Den 23.06.2011 kl. 10:38 skrev Per Vadmand
>>>>>>>> <pe...@pervadmand.dk>:

>>>>>>>>> Når nogen i dag bruger ordet "kaukasier" på dansk, skyldes det
>>>>>>>>> vist kun bevidsløs oversættelse fra amerikansk. På dansk vil
>>>>>>>>> man sige "hvide mennesker" eller eventuelt "europæere".
>>>>>>>>>
>>>>>>>> Det er også din skyld Per. Du kunne bare have oversat flere
>>>>>>>> tvkrimserier, så pøblen var blevet belært ;-)
>>>>>>>>
>>>>>>> Dårlige oversættere er skyld i meget - fx også i en udbredt


>>>>>>> forkert brug af ordet "patetisk".
>>>>>>>

>>>>>> Min personlige hadeoversættelse er når den engelske/amerikanske
>>>>>> sømilitære rang "captain" oversættes til "kaptajn", mens en
>>>>>> "commander" oversættes til en "kommandør". Ses meget tit i TV og
>>>>>> film. Jan
>>>>>
>>>>> Å oversette gradsbetegnelser er alltid en vurderingssak.


>>>>> Den engelske politigraden "chief inspector" tilsvarer norsk

>>>>> "førstebetjent".
>>>>> Når man oversetter f.eks. en engelsk krimhistorie til norsk (eller
>>>>> dansk), vil det likevel være riktig å kalle det for
>>>>> "sjefinspektør", for leseren vet jo, at han det han leser om,
>>>>> foregår i England. Og tilsvarende for militære og andre forhold.
>>>>
>>>> Ja, men i mit eksempel bytter man om på de to personers rang hvilket
>>>> af og til giver den sære effekt at at "kommandøren" hilser på og


>>>> adresserer orlogskaptajnen med "Sir", hvilket ikke helt harmonerer
>>>> med virkeligheden.
>>>
>>> Ja, men det er da helt riktigt.
>>>

>> Ikke forstået. På dansk er
>>
>> captain = kommandør
>> commander = orlogskaptajn
>>
>> så når man bytter om på disse grader i oversættelsen bliver det
>> meningsløst.
>> Jan
> Ops, det fanget jeg visst ikke i farten. Jeg må jo bare give deg rett

> igjen uten at det river grunnen under mit eget poeng.
>

Din pointe er jeg helt enig i, så længe graderne passer indbyrdes.

Jan

0 new messages