jeg er tysk (men snakker litt norsk) og har problemer med et dikt av R.
Broby-Johansen.
Jeg forstaar ikke den förste linje: "natstille _driftsvyler_"
Kan noen forklare meg hva som disse driftsvyler er?
takk, Sven.
Det kan nogen måske. Jeg kan ikke.
MEN: Broby Johansen er i sin ungdomsdigtning kendt/ berygtet for et
expressionistisk, anarkistisk, uregerligt sprog, som ikke anerkender faste
regler.
Ordet driftsvyler eksisterer ikke på dansk. Elementet "drift" kan måske
opfattes som kønsdrift (Broby elskede provokationer omkring det seksuelle).
PE
>MEN: Broby Johansen er i sin ungdomsdigtning kendt/ berygtet for et
>expressionistisk, anarkistisk, uregerligt sprog, som ikke anerkender faste
>regler.
>Ordet driftsvyler eksisterer ikke på dansk. Elementet "drift" kan måske
>opfattes som kønsdrift (Broby elskede provokationer omkring det seksuelle).
>
>PE
MEN: Mine associationer går i retning af sval, kølig. Det forekommer
mig, at der eksisterer et ord på et nordeuropæisk sprog, der kunne
bogstaveres "schwüll".
Og et tysk poëm rinder mig i hu: Über allen Gipfeln ist Ruh...
--
Norma Granild
I begyndelsen var ordet...
En vyler
Ordet findes på tysk: Wühler. Det danske ord er opvigler: En negativ
betegnelse for en socialistisk/kommunistisk agitator, der forsøger at
ophidse arbejderne til faglig kamp etc. Jeg bruger selv indimellem ordet
opvigle, men man må vist sige, at det er gået noget af brug, efter at
arbejderbevægelsen har sejret ad helvede til. Jeg er aldrig før stødt på
ordet vyler, men det Broby mener må være
drifts(op)hidser eller driftsopvigler.
mvh Nils
> Mine associationer går i retning af sval, kølig. Det forekommer
> mig, at der eksisterer et ord på et nordeuropæisk sprog, der kunne
> bogstaveres "schwüll".
> Og et tysk poëm rinder mig i hu: Über allen Gipfeln ist Ruh...
>
Jævnfør min gribende tolkning andetsteds i tråden af Broby-Johansens poëm De
Nattestille Underhylere, tror jeg ikke Goethe var den digter, der
inspirerede Broby mest afgørende, og det ord, du tænker på må være Schwüle
eller endnu smukkere: schwülerisch, der ikke betyder sval og kølig, men
stille og lummer som før torden.
Mvh Nils
> Jeg forstaar ikke den förste linje: "natstille _driftsvyler_"
>
> Kan noen forklare meg hva som disse driftsvyler er?
Det er ikke noget almindeligt dansk udtryk.
Hvis du bringer et lidt større uddrag af digtet, kan vi måske
se betydningen ud fra sammenhængen.
Bo H.
Takk for hjelpen. Jeg tror naa ogsaa at det betyr noe like lummer.
Svett-vaate luft kanskje.
> Mvh Nils
>
>
Denne betydning er enda bedre en lummer fordi dikten er om lygter i natten.
Takk.
PS. titlen er natlig plads og det fins i "blod"
venlige hilser
Sven Eigenbrodt
> mvh Nils
>
>
(i forb. m. Sven Eigenbridt's efterlysn. af forkl.på ordet vyler)
>Det er ikke noget almindeligt dansk udtryk.
>Hvis du bringer et lidt større uddrag af digtet, kan vi måske
>se betydningen ud fra sammenhængen.
>Bo H.
God idé. Og digtet kan netop nu ses på Det Kgl. Bibliotek i forbindelse med
den udstilling, som afholdes
i forbindelse med Broby Johansens 100-årsdag.
Det er det første digt, 'Natlig plads' i Brobys digtsamling "Blod", og det
er ovenikøbet illustreret.Desuden har
Olaf Harsløf som står for udstillingen og diverse arrangementer i samme
anledning, svaret på spørgsmål om ordet
'vyler', at det er beskrevet i Den Store Danske Ordbog således: "En Vyler
er en person, der driver larmende og
ophidsende politisk opstand, eller laver uro og sensation. Beslægtet med
ordet opvigler, een der puster til politiske
optøjer og uro. Er bl.a. brugt i forbindelse med Slesvig-Holsten."
M.v.h.
Ruth