Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

"Værende" - et overflødigt ord

650 views
Skip to first unread message

Bertel Lund Hansen

unread,
Mar 12, 2014, 6:56:42 PM3/12/14
to
Hej allesammen

Jeg husker ikke om det har været diskuteret før, men i disse dage
er jeg flere gange stødt på det helt overflødige ord "værende".
Konstrueret eksempel:

Jeg opfatter ham som værende begavet og tænksom.

Bvadr!

--
http://bertel.lundhansen.dk/ FIDUSO: http://fiduso.dk/

Peter Brandt Nielsen

unread,
Mar 13, 2014, 2:50:22 AM3/13/14
to
Bertel Lund Hansen skrev:
> Jeg husker ikke om det har været diskuteret før, men i disse dage
> er jeg flere gange stødt på det helt overflødige ord "værende".
> Konstrueret eksempel:
>
> Jeg opfatter ham som værende begavet og tænksom.
>
> Bvadr!

Helge S har nævnt det for nogle år siden. Jeg kender det godt, men jeg
ved ikke, om der er noget nyt ved brugen.

ODS har eksempler som disse, som den kalder "stift bogsprog":

man (har) fundet det naturligt at betragte disse Kar . . som værende den
i Urtiden først benyttede Type. NaturensV.1932.2. han maa anses for
værende (alm.: at være) død | til bet. F: haandskriftet maa anses for
værende (alm.: at være) skrevet omkr. aar 1480

--
Peter

Erik Olsen

unread,
Mar 13, 2014, 3:29:15 AM3/13/14
to
Bertel Lund Hansen wrote:
> Hej allesammen
>
> Jeg husker ikke om det har været diskuteret før, men i disse dage
> er jeg flere gange stødt på det helt overflødige ord "værende".
> Konstrueret eksempel:
>
> Jeg opfatter ham som værende begavet og tænksom.
>
> Bvadr!

Meget formelt sprog, og ude af trit med tiden.

"Jeg opfatter ham som begavet og tænksom" er vel lige så klart?
Medmindre man af formelle grunder absolut vil have et "er" ind i
sætningen.

"Jeg opfatter at han er begavet og tænksom". Ok, men ikke helt så
mundret.

--
Venlig hilsen/Best regards
Erik Olsen

Toke Nørby

unread,
Mar 13, 2014, 10:11:21 AM3/13/14
to
Bertel Lund Hansen <kanon...@lundhansen.dk> wrote:

>Hej allesammen
>
>Jeg husker ikke om det har været diskuteret før, men i disse dage
>er jeg flere gange stødt på det helt overflødige ord "værende".
>Konstrueret eksempel:
>
> Jeg opfatter ham som værende begavet og tænksom.
>
>Bvadr!

Tjoe - men jeg har faktisk en hel del "søm", der er forhåndenværende,
når jeg skal lave "noget".
Mvh
Toke
--
Toke....@Norbyhus.dk
Læs om "Skivearket" og "Skibsgrisens Flugt"
eller om Klasselotteriets inspektører 1753-2010:
http://norbyhus.dk/

Bertel Lund Hansen

unread,
Mar 13, 2014, 11:20:26 AM3/13/14
to
Toke Nørby skrev:

> Tjoe - men jeg har faktisk en hel del "søm", der er forhåndenværende,
> når jeg skal lave "noget".

Ja, men det er jo også værende i orden.

Dieter Britz

unread,
Mar 13, 2014, 11:24:19 AM3/13/14
to
On Wed, 12 Mar 2014 23:56:42 +0100, Bertel Lund Hansen wrote:

> Hej allesammen
>
> Jeg husker ikke om det har været diskuteret før, men i disse dage er jeg
> flere gange stødt på det helt overflødige ord "værende".
> Konstrueret eksempel:
>
> Jeg opfatter ham som værende begavet og tænksom.
>
> Bvadr!

Regn dig heldig at det ikke var "... som at værende..."

--
Dieter Britz

Isachsen

unread,
Mar 13, 2014, 3:47:38 PM3/13/14
to
Tankene går tilbake til fader Holberg - ham kan vi lære meget av - ennu
idag.
"Værende" - et herligt ord.
Man må bare kunne formulere seg slik at det passer inn i ens egen tekst.
Det er det kun få som kan.
Dessverre.

Isachsen

andreasf...@gmail.com

unread,
Aug 14, 2015, 6:54:48 AM8/14/15
to
Værende ganske glad for brugen af det omstridte ord, om end ikke den specifikt angivne vending, tillader jeg mig her at give mit ydmyge besyv med.

Vh.

Bertel Lund Hansen

unread,
Aug 14, 2015, 8:26:22 AM8/14/15
to
andreasf...@gmail.com skrev:

> Værende ganske glad for brugen af det omstridte ord, om end
> ikke den specifikt angivne vending, tillader jeg mig her at
> give mit ydmyge besyv med.

Okay, men prøv lige at skrive det samme uden ordet "værende".

--
Bertel
bertel.lundhansen.dk fiduso.dk

Poul E. Jørgensen

unread,
Aug 14, 2015, 10:13:46 AM8/14/15
to
Den 14-08-2015 kl. 12:54 skrev andreasf...@gmail.com:

> Værende ganske glad for brugen af det omstridte ord

Se, her er det blær, fordi det er ganske udansk, hvilket
udgangssætningen "Jeg opfatter ham som værende begavet og tænksom" ikke er.

I stedet for bare at sige bvadr kunne det være interessant at søge efter
hvor vendingen stammer fra.

Den findes også på engelsk, fx "Sources describe her as being
"excellent" and very "effective" - men det er næppe derfra dansk har
vendingen.

Snarere har begge sprog den fra fransk "comme étant" (ordret 'som
værende'), fx. Porc vendu comme étant du bœuf = (ordret) grisekød solgt
som værende oksekød.

I øvrigt findes på en side interessante oversættelser fra fransk til
engelsk - hvor man ser at den engelske oversætter undgår "as being" se siden
http://www.linguee.fr/francais-anglais/traduction/comme+%C3%A9tant.html

PS om dansk: Ordbog over det danske Sprog, opslagsordet "være" pkt. 26.1
benævner vendingen som "stift bogsprog", men kommer ellers ikke
yderligere ind på det historiske, se
http://ordnet.dk/ods/ordbog?select=være,2&query=være

--
Fjern Z hvis du svarer pr. e-mail.
Remove the Z if replying by e-mail.
0 new messages