Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Dobbelt benægtelse

36 views
Skip to first unread message

Bertel Lund Hansen

unread,
Feb 12, 2022, 12:43:28 PM2/12/22
to
Jeg så et par minutter af filmen "Generalernes nat", men den er ikke
særlig god. Imidlertid lagde jeg mærke til en fejl idet en officer
snakkede med en kvindelig medarbejder som åbenbart havde været ansat
under ham og som nu skulle have et andet arbejde. Han roste hende og
sagde så:

I'll miss not having you around.

Filmen er fra 1967, så problemer med dobbelte benægtelser er ældre end
jeg troede. Der er jo mange der har haft lejlighed til at korrigere
fejlen, men ingen har åbenbart opdaget den.

--
Bertel

Ivar

unread,
Feb 18, 2022, 4:31:03 PM2/18/22
to
> Filmen er fra 1967, så problemer med dobbelte benægtelser er ældre end jeg
> troede.

Dobbelte benægtelser er ikke noget nyt i engelsk, det er resterne
fra tidligere korrekt sprog.

https://oldenglish.info/neg3.html


Bertel Lund Hansen

unread,
Feb 19, 2022, 1:17:40 AM2/19/22
to
Den 18.02.2022 kl. 22.31 skrev Ivar:

> Dobbelte benægtelser er ikke noget nyt i engelsk, det er resterne
> fra tidligere korrekt sprog.

Det er interessant, og det hører sammen med de amerikanske dobbelte
benægtelser (a la "I aint got nothing"). Men det forklarer ikke det
meningsforstyrrende "not" i den citerede sætning.

På dansk har jeg været ude for et lignende eksempel:

Vi må undgå at eleverne ikke pjækker.

--
Bertel

Jan Kronsell

unread,
Feb 19, 2022, 5:10:34 PM2/19/22
to
Jeg hører jøvnligt den slags dobbetbenægtelser fra mine amerikanske
venner, så jeg studser ikke over dem længere.

Jan

Ivar

unread,
Feb 23, 2022, 11:46:16 AM2/23/22
to
> Vi må undgå at eleverne ikke pjækker.

Det er accepteret at man siger slet ikke som synonym for overhovedet
ikke.

Jeg må indrømme at jeg er ikke helt med på hvad den oprindelige mening
med slet er i det udtryk. Hvis det har noget med slette at gøre,
ligner det en dobbelt negation.


Bertel Lund Hansen

unread,
Feb 23, 2022, 3:26:09 PM2/23/22
to
Den 23.02.2022 kl. 17.46 skrev Ivar:

> Det er accepteret at man siger slet ikke som synonym for overhovedet
> ikke.

Ja, det er meget almindeligt.

> Jeg må indrømme at jeg er ikke helt med på hvad den oprindelige mening
> med slet er i det udtryk. Hvis det har noget med slette at gøre,
> ligner det en dobbelt negation.

ODS har flere betydninger af "slet". Under pkt. 4.1 står der:

4.1) (i rigsspr. nu kun arkais.) i al alm., uden for nægtende
udtryk: aldeles; helt (og holdent); fuldkommen; ganske.

Under pkt. 4.3 er brugen af "slet" som forstærker af negative ord nævnt.
"Slet ikke", "slet ingen" og "slet intet" er stadig normale udtryk, mens
jeg aldrig har mødt "slet aldrig".

--
Bertel

Poul E. Jørgensen

unread,
Feb 26, 2022, 3:28:58 PM2/26/22
to
Den 23-02-2022 kl. 17:46 skrev Ivar:

> Det er accepteret at man siger 'slet ikke' som synonym for overhovedet
> ikke.
>
> Jeg må indrømme at jeg er ikke helt med på hvad den oprindelige mening
> med slet er i det udtryk. Hvis det har noget med slette at gøre,
> ligner det en dobbelt negation.

Det er nok ikke slet = dårligt, men beslægtet med betydningen af tysk
schlicht, schlichthin = simpelthen, slethen.

Hvis man orker, kan man prøve at kigge på
https://ordnet.dk/ods/ordbog?select=slet,3&query=slet

eller på https://ordnet.dk/ddo/ordbog?query=slet

Tysk schlecht og schlicht er historisk det samme ord, men udspaltet i to
betydninger og udtaler. Hvor parallelt dansk har fulgt denne udvikling,
ved jeg ikke i detaljer, men den synes at være der, se
http://www.hist.uib.no/kalkar/ - opslagsordet 'slet'.
--
Fjern Z hvis du svarer pr. e-mail.
Remove the Z if replying by e-mail.

Poul E. Jørgensen

unread,
Feb 27, 2022, 3:59:33 AM2/27/22
to
Den 26-02-2022 kl. 21:28 skrev Poul E. Jørgensen:
> Den 23-02-2022 kl. 17:46 skrev Ivar:
>
>> Det er accepteret at man siger 'slet ikke' som synonym for overhovedet

> Det er nok ikke slet = dårligt, men beslægtet med betydningen af tysk
> schlicht, schlichthin = simpelthen, slethen.

Eksempler med det danske 'slet' - uden betydning af dårligt:

ikke slet så stor som ...;
slet og ret.

Den gammeldanske betydning af slet var bl. a. 'glat'. Det samme med tysk
schlicht. Fra tysk er utvivlomt overtaget betegnelser for redskaber som
slethøvl (høvl til at glatte), sml. tysk Schlichthobel; tilsvarende
sletfil, tysk Schlichtfeile; slethugge, tysk schlicht behauen, eller
slethammer, tysk Schlichthammer.

På tysk finder vi schlechterdings, schlechthin, schlechtweg = slet og
ret. Sml. med dansk 'jævnthen'. Ordbog over det danske sprog kender
'slethen'.

Når vi ser ud over en slette, er det altså at jævnt område.

Den glidende overgang mellem betydningerne dårlig/schlecht og jævn,
enkel/ schlicht, synes at være, at ting kan blive for enkle, for jævne
og dermed opfattet som dårlige.

Poul E. Jørgensen

unread,
Feb 27, 2022, 4:45:12 AM2/27/22
to
Den 27-02-2022 kl. 09:59 skrev Poul E. Jørgensen:

> Den glidende overgang mellem betydningerne dårlig/schlecht og jævn,
> enkel/ schlicht, synes at være, at ting kan blive for enkle, for jævne
> og dermed opfattet som dårlige.

Jeg kommer her til at tænke på ordet 'flad', der betydningsmæssigt også
kan betyde noget i retning af dårlig eller noget der mangler:

en flad vittighed (= uden noget at grine ad).
en flad smag (= uden smagsingredienser)
han er helt flad (= uden penge).

Bertel Lund Hansen

unread,
Feb 27, 2022, 7:35:44 AM2/27/22
to
Den 27.02.2022 kl. 10.45 skrev Poul E. Jørgensen:

> Jeg kommer her til at tænke på ordet 'flad', der betydningsmæssigt også
> kan betyde noget i retning af dårlig eller noget der mangler:

Godt set.

> en flad vittighed (= uden noget at grine ad).
> en flad smag (= uden smagsingredienser)
> han er helt flad (= uden penge).

Modsætningen er jo også "højdepunkt", som f.eks.:

Koncerten var et højdepunkt i hendes karriere.

--
Bertel

weis

unread,
Feb 27, 2022, 12:00:03 PM2/27/22
to
On 27-Feb-22 9:59, Poul E. Jørgensen wrote:

> Den gammeldanske betydning af slet var bl. a. 'glat'. Det samme med tysk
> schlicht.

Ah ... deraf sikkert udtrykket en sletfil, som kan file emnerne særligt
blanke.

Tom Wagner

unread,
Feb 28, 2022, 6:57:37 AM2/28/22
to
Ja, slet, flad og plat!

Martin Larsen

unread,
Mar 27, 2022, 4:06:02 PM3/27/22
to
Jeg faldt over endnu en dobbelt nægtelse i dag:

https://www.berlingske.dk/internationalt/militaeranalytiker-rusland-har-valgt-en-risikabel-strategi


"Under Anden Verdenskrig var der specialenheder fra den tids
sikkerhedsstyrker, der stod bag den russiske hær for at forhindre, at
der ikke var soldater, som løb bagud"

Der menes nok:

for at sørge for at der ikke var soldater som løb bagud

eller

for at forhindre at der var soldater som løb bagud


Jeg synes jeg ser dem oftere og oftere. Eller også er jeg bare blevet
mere opmærksom.

Bertel Lund Hansen

unread,
Mar 28, 2022, 1:14:20 AM3/28/22
to
Den 27.03.2022 kl. 22.06 skrev Martin Larsen:

> Jeg faldt over endnu en dobbelt nægtelse i dag:

Den ligger nu på Fidusos side.

> Jeg synes jeg ser dem oftere og oftere. Eller også er jeg bare blevet
> mere opmærksom.

Eller begge dele. Man hører det fra folk hvorfra man ville forvente
bedre sprogbrug.

--
Bertel
0 new messages