Jeg kom ind på en forkert tv-kanal og hørte et helt nyt ord. Det var
vist på TV 2, at nogen sad og talte om et nyr begreb, jeg ved ikke
hvordan ordet staves, men det lød som "Storking". Er der nogen der
kender ordet og begrebet?
Ruth
--
Det kunne måske være rart med lidt uddybende information om, hvad dette
begreb skulle betyde.
Jeg kender ikke ordet. Det pusler dog lidt oppe i hovedet, at den
korrekte stavemåde måske er "stalking" (engelsk ord), men når jeg ikke
kender betydningen af dit "storking", så er det jo lidt svært at sige.
Det drejer sig sandsynligvis om det i USA sørgeligt bekendte fænomen, at en
sindsforvirret prson udvælger sig et offer, heldt en, der er rigtig kendt,
og forfølger vedkommende overalt. B.a. Madonna hart vist været ret plaget af
stalkere.
Per V.
>> "Storking". Er der nogen der kender ordet og begrebet?
> Jeg kender ikke ordet. Det pusler dog lidt oppe i hovedet, at
> den korrekte stavemåde måske er "stalking" (engelsk ord),
Det gætter jeg også på.
Stalking betyder noget i retning af "forfølge en person intensivt"
- se fx følgende definition:
"To follow or observe (a person) persistently, especially out
of obsession or derangement."
(fra <http://dictionary.reference.com/search?q=stalking>)
Det anvendes ofte i forbindelse med berømte/kendte personer
(skuespillere, politikere o.l.) der forfølges af psykisk ustabile
personer. Forfølgeren (kaldet "stalker") kan være opsat på at skade
den forfulgte eller opsat på at få en seksuelt forhold til den
forfulgte.
Der står lidt om begrebet her:
<http://www.stalkingbehavior.com/definiti.htm>
--
Jens Gyldenkærne Clausen
Sider vedr. dk.kultur.sprog: <http://gyros.dk/usenet/dks/>
> Det drejer sig sandsynligvis om det i USA sørgeligt bekendte fænomen, at en
> sindsforvirret prson udvælger sig et offer, heldt en, der er rigtig kendt,
> og forfølger vedkommende overalt. B.a. Madonna hart vist været ret plaget af
> stalkere.
Ja, hvis ordet er "stalking", men hvad hvis det er "storking"? :-)
Mon ikke det var begrebet "stalking" på engelsk, der var tale om? Det
kunne nemt have været følgende du så:
http://station2.tv2.dk/udsendelser/article.php?id=1398459
Definition: "To follow or observe (a person) persistently, especially
out of obsession or derangement." (fra
http://www.yourdictionary.com/ahd/s/s0698900.html).
Desværre er jeg ikke bekendt med en dækkende dansk oversættelse, men
"forfølger" bruges i ovenstående omtale fra TV2's Station 2, og det går
nok an.
Mvh. Thomas
Jamen tak skal I have allesammen. Joh, det må have været det begreb i
taler om, selvom man altså her så en almindelig dansk kvinde, som havde
ønsket at gøre et forhold forbi, men da modparten ikke ønskede det,
klæbede han sig ligesom fast på hendes liv dag efter dag, uge efter uge,
så hun til sidst ikke var i stand til at passe sit arbejde ...
og så skulle jeg skynde mig at finde det program, som jeg havde bestemt
mig for at se.
Derfor vidste jeg dårligt nok bagefter, hvad det var, jeg havde set.
Men ordet var altså så "stalking". Det ville jeg ikke have gættet på,
fordi jeg kender det ord i en helt anden betydning. Joan Baez synger i
en sang: "The "stalk" has withered and dead ... og et andet sted:
The fairest flower that ever i saw
has withered to a "stalk".
Jeg har i øvrigt tit tænkt på, om ikke der i det sidste tilfælde først
havde været skrevet straw, hvor der står "stalk". Er det mon rettet
fordi straw ikke nødvendigvis betyder noget der er visnet?
Ruth
> Men ordet var altså så "stalking". Det ville jeg ikke have gættet på,
> fordi jeg kender det ord i en helt anden betydning. Joan Baez synger i
> en sang: "The "stalk" has withered and dead ... og et andet sted:
> The fairest flower that ever i saw
> has withered to a "stalk".
Ja, der er stor forskel på udsagsordets betydning og navneordets betydning.
> Jeg har i øvrigt tit tænkt på, om ikke der i det sidste tilfælde først
> havde været skrevet straw, hvor der står "stalk". Er det mon rettet
> fordi straw ikke nødvendigvis betyder noget der er visnet?
Næh. Stalk betyder stængel, hvorimod straw betyder strå.
Det er når det er parringstid for vore kære storke efter de er vendt
hjem fra de sydlige himmelstøg. Så sidder de på udkig efter en partner
og når de så finder den rette mage, så begynder de deres "storking"
altså at gøre kur til modparten ved at klapre i vejret med deres næb
for at sige "her er jeg, der er du, måske er det os to der sku'"
og det bliver de så ved med indtil at modparten godtager deres kur.
Hvad ellers :-))
--
The Nameless Dude
> Stalking betyder noget i retning af "forfølge en person intensivt"
- og "storking" er at forfølge en frø intensivt :-)
mvh
Esben I.
> > Stalking betyder noget i retning af "forfølge en person intensivt"
>
> - og "storking" er at forfølge en frø intensivt :-)
... så det går over stork og sten.
Ruth
> Stalking betyder noget i retning af "forfølge en person intensivt"
> - se fx følgende definition:
> "To follow or observe (a person) persistently, especially out
> of obsession or derangement."
Jeg tænker på om ikke den svenske udenrigsminister, Anna Lindh's
morder var en "stalker".
Her er et link til en artikel i den svenske avis Aftonbladet, hvor en
psykiater fortæller noget lignende:
»Mötet med en kändis kan utlösa våldet«
<
http://www.aftonbladet.se/vss/nyheter/story/0,2789,366356,00.html
>
--
'rluf :·)
> Jeg tænker på om ikke den svenske udenrigsminister, Anna
> Lindh's morder var en "stalker".
Det tror jeg ikke - men jeg husker ikke detaljerne i historien om
Anna Lindh.
Som jeg forstår begrebet "stalking" drejer det sig om planlagt
forfølgelse, ofte gennem længere tid. En sindsforvirret person der
i et øjebliks vanvid dræber en kändis, er ikke i mine øjne en
stalker.
> Det tror jeg ikke - men jeg husker ikke detaljerne i historien om
> Anna Lindh.
>
> Som jeg forstår begrebet "stalking" drejer det sig om planlagt
> forfølgelse, ofte gennem længere tid. En sindsforvirret person der
> i et øjebliks vanvid dræber en kändis, er ikke i mine øjne en
> stalker.
Enig. Til gengæld er der vist noget med en eller anden sindsforvirret
dansker, der stalkede Kronprinsse Victoria for nogle år siden.
>>> Stalking betyder noget i retning af "forfølge en person intensivt"
>> - og "storking" er at forfølge en frø intensivt :-)
> ... så det går over stork og sten.
Nå ja, ligesom i tegneserien "Sten og Storker".
Nej, der dyrker de "stoffing".
mvh
Peter
Javel tak - jeg var ikke helt sikker på om der var en tegneserie, der
hed "Steen og Stoffer". Dyrker stoffing - he he den er god.
Ruth
> Javel tak - jeg var ikke helt sikker på om der var en tegneserie, der
> hed "Steen og Stoffer".
Den hedder "Calvin and Hobbes" på originalsproget, og hvis DET heller
ikke siger dig noget, mangler der alvorligt noget i din opdragelse.
--
Henning Makholm "The man who catches a meniningococcus is in
considerably less danger for his life, even without
chemotherapy, than meningococci with the bad luck to catch a man."
> > Javel tak - jeg var ikke helt sikker på om der var en tegneserie,
der
> > hed "Steen og Stoffer".
>
> Den hedder "Calvin and Hobbes" på originalsproget, og hvis DET heller
> ikke siger dig noget, mangler der alvorligt noget i din opdragelse.
Nej der gør ikke. Jeg er vokset op med de dejlige Prins Valiant-hæfter,
og de har sagt mig så meget, så jeg endnu kan se for mig, billederne af
de hundredevis af sandalklædte fødder, da de romerske legionærer drog
forbi et sted, hvor Prins Valiant opholdt sig. Og jeg husker også
tydeligt, da han kom ned og så Ætna i udbrud, der var bl.a. et billede,
hvor han står og holder sin kappe op for munden som værn mod giftige
dampe. Hvor mange børn på 7- 8 år ved, at der var noget der hed romerske
legionærer, og at vulkanen Ætna kunne slynge sten og giftige dampe ud
over landskabet? Min ældste bror og jeg gik op i det med liv og sjæl.
Ruth
>Hvor mange børn på 7- 8 år ved, at der var noget der hed romerske
>legionærer,
Enhver der har læst Asterix.
> og at vulkanen Ætna kunne slynge sten og giftige dampe ud
>over landskabet?
Ikke bare kunne den slynge sten og giftige dampe ud - den gør det
sandelig endnu. Men stavemåden fra italiensk er slået igennem, så nu
er den bedre kendt som Etna. Udsigten mod Etna fra Taormina kan
anbefales.
Øv - der kan man se, hvor man kan komme til kort.
Ja ja Asterix har jo også det altsammen.
Måske lige med undtagelse af de allermest uforglemmelige episoder og
stemninger. Som dér hvor Prins Valiant må gemme sig ved at lægge sig ned
i en voldgrav, tæt inde ved sivene, og bruge et strå til at trække
vejret igennem. Ih hvor var min bror og jeg fascinerede - både af det
han rent faktisk var ude for, og så VAR de billeder enormt flot tegnet.
(Hm, hvad mon jeg ville synes om dem i dag ?).
Af een eller anden grund husker jeg også så tydeligt et afsnit, hvor
Merlin er inde i billedet, og Sir Gawain og hvad hed nu den mørkhårede
kvinde, som red i en flot gul kappe hen over en gammel buet bro bygget
af kampesten? I forbindelse med dét billede stødte jeg for første gang
nogensinde på ordet "sammensvorne" og måtte så selv regne ud, hvad det
betød.
> > og at vulkanen Ætna kunne slynge sten og giftige dampe ud
> >over landskabet?
>
> Ikke bare kunne den slynge sten og giftige dampe ud - den gør det
> sandelig endnu. Men stavemåden fra italiensk er slået igennem, så nu
> er den bedre kendt som Etna.
Åh ja. :-(
>Udsigten mod Etna fra Taormina kan
> anbefales.
Det vil jeg godt tro. Mens man synger arrivederci.
Ruth