JytteJ
Nørd er snarere en fordanskning af "nerd", men det kan have skiftet
betydning - mere eller mindre. Jeg mener det kom til landet med filmene
"Revenge of the nerds (1-4)" 1984-:
http://imdb.com/title/tt0088000/
I min erfaring kan nørd have ret forskellige betydninger på dansk, hvor den
ene betyder "en kikset (brillebærende) type med manglende sociale
færdigheder eller outsiderstatus". Det passer nogenlunde til de "nerds" der
skildres i filmene, hvor de står som modsætning til "jocks", der er de
populære, tjekkede, sportsdyrkende fyre på campus. Betegnelserne gælder da
kun mænd.
Den anden betydning siger at det er en person der fordyber sig meget i et
enkelt (typisk teknisk) område og ved alt muligt om sit område og måske er
tilbøjelig til at tale lidt vel meget om det.
Det ses dog at begge betydninger kan glide sammen, fordi begge betydninger
kan passe på de samme personer.
Betydning to kan også hedde noget andet på engelsk, fx "geek" eller
"hacker" - det sidste dog kun om computernørder og kun i visse rette
kontekster, da "hacker" af nogle bruges om mere eller mindre
computerkriminelle (og piratkopister osv.).
Hvilken betydning af nørd i hvilken kontekst har du brug for et engelsk
udtryk for?
David
Jeg glemte den tredje betydning på dansk "ukyndig". Se også en af de gamle
tråde:
http://www.google.dk/groups?hl=da&lr=&newwindow=1&threadm=40eca6fa%240%2423874%2414726298%40news.sunsite.dk&rnum=1&prev=/groups%3Fq%3Dg:thl4093583643d%26dq%3D%26hl%3Dda%26lr%3D%26newwindow%3D1%26selm%3D40eca6fa%25240%252423874%252414726298%2540news.sunsite.dk
David
> Kan ordet "nørd" oversættes til engelsk`?
> Jeg mener at ordet er en dansk opfindelse (slang),
Nej, det er en engelsk opfindelse: Nerd. Det danske ord er taget direkte
fra engelsk.
> og det er mit indtryk, at
> når det bliver oversat til "nerd" så fatter engelsktalende det
simpelthen
> ikke.
"Nerd" er et helt almindeligt ord på engelsk.
ML-78
> Den anden betydning siger at det er en person der fordyber sig meget i
et
> enkelt (typisk teknisk) område og ved alt muligt om sit område og
måske er
> tilbøjelig til at tale lidt vel meget om det.
Det engelske ord kan også dække denne betydning.
ML-78
> Det engelske ord kan også dække denne betydning.
Ja, det skrev jeg også (indirekte): "Betydning to kan også hedde noget andet
på engelsk (...)"
David
Jeg mener bestemt det er omvendt, se f.eks.:
http://www.geekculture.com/ultimatebb/Forum12/HTML/000258.html
--
Ole Laursen
http://www.cs.aau.dk/~olau/
> Det ses dog at begge betydninger kan glide sammen, fordi begge betydninger
> kan passe på de samme personer.
I mine øjne har ordet fra starten netop haft begge betydninger -
nørderne er kiksede personer (i praksis altid drenge) der til gengæld er
særdeles gode til et eller andet teknisk - eller evt. en tankesport som
skak.
Modsætningen til "jocks" er væsentlig - det er tjekket at være god til
sport, mens det i et vist omfang er utjekket at være (for) god til
boglige fag.
Jeg mener ikke at man har brugt "nørd" som en generel betegnelse for en
utjekket person. Til gengæld kan man nu godt finde folk der stolt
omtaler sig som nørder - og nørd kan i dag godt betyde en person der er
virkelig god til et enkelt emne (ofte computere), uden at se kikset ud.
En nørd er dog ikke bare en ekspert på et område. Nørd-betegnelsen
antyder at han er så fordybet i sit emne at det kan være svært at tale
om andet, eller svært at beskrive emnet for ikke-nørder.
--
Jens Gyldenkærne Clausen
Sider vedr. dk.kultur.sprog: <http://gyros.dk/usenet/dks/>
>
> Ja, det skrev jeg også (indirekte): "Betydning to kan også hedde noget
> andet på engelsk (...)"
>
En mulig dansk oversættelse (måske lidt gammeldags) er "bogorm".
Per V.
> Jeg mener ikke at man har brugt "nørd" som en generel betegnelse for en
> utjekket person.
Jeg er stødt på det som en generel nedsættende betegnelse. De første gange
forstod jeg slet ikke det sagte, fordi jeg forbandt nørden med den
højtspecialiserede, og her blev det brugt om nogle studerende hvor det
fremgik af konteksten at de ikke var gode til deres fag (endda fysik og
matematik). Så det var udsagn af typen: "Utroligt at den gruppe fik så høj
en karakter - de er jo allesammen sådan nogle nørder".
David
>Jeg mener ikke at man har brugt "nørd" som en generel betegnelse for en
>utjekket person.
I starten på dansk var det udelukkende negativt.
>En nørd er dog ikke bare en ekspert på et område. Nørd-betegnelsen
>antyder at han er så fordybet i sit emne at det kan være svært at tale
>om andet, eller svært at beskrive emnet for ikke-nørder.
Kan man ikke også bruge det ret neutralt i betydningen "klog
person" uden de (lidt) negative associationer?
--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/ FIDUSO: http://fiduso.dk/
"Geek" vil være den mest dækkende oversættelse - uagtet at nørd oprindeligt
kommer fra "nerd". Sådan kan ordene udvikle sig lidt forskelligt.
mvh Sanne
OK - jeg vidste ikke det gik den vej.
Da Bill Gates var her, sagde en journalist noget med nerd, og BG så noget
desorienteret ud. Men det kan have været fordi, at lige netop han, ikke
mener man er en nørd fordi man beskæftiger sig meget med computere.
JytteJ
>
> Da Bill Gates var her, sagde en journalist noget med nerd, og BG så noget
> desorienteret ud.
Ough, hehe.
"Nerd" er væsentligt mere negativt end "nørd" er i dag.
Bill har bestemt ikke brudt sig om at blive kaldt "nerd".
Jeg omtaler mig selv som "nørd" - men på engelsk ville jeg kalde mig "geek".
-Rune
KLIP
> Jeg omtaler mig selv som "nørd" - men på engelsk ville jeg kalde mig
> "geek".
Bider du da hoveder af høns eller slanger..?..:
http://www.merriam-webster.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=geek&x=21&y=11
--
Bjørn J.
Det tror jeg du har ret i. Det er først oppe i 90'erne at man kunne høre
folk indrømme: "ja, jeg er nok lidt af en nørd".
/Johansen
KLIP
>> I starten på dansk var det udelukkende negativt.
>
> Det tror jeg du har ret i. Det er først oppe i 90'erne at man kunne høre
> folk indrømme: "ja, jeg er nok lidt af en nørd".
Det er vel fuldt ud forståeligt, når man kender til oprindelsen, der er
lidet flatterende:
http://www.merriam-webster.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=nerd
--
Bjørn J.
> Bider du da hoveder af høns eller slanger..?..:
Nej ... ?
-Rune
KLIP
> Nej ... ?
Jeg forstår ikke dit '?', når du klart har fået betydningerne af ordene.
At man vælger at lægge sin personlige opfattelse i af ordet 'geek' til grund
for sit valg, det gør nu ikke betydningen skønnere.
--
Bjørn J.
>>Nej ... ?
>
> Jeg forstår ikke dit '?', når du klart har fået betydningerne af ordene.
MW angiver to betydninger - hvoraf kun den første har noget at gøre med
at bide hovedet af ting.
-Rune
KLIP
Jeg synes nu heller ikke, den anden betydning er videre smuk.
At man som nerd, så fik stor økonomisk succes (de heldige/dygtige), har så
gjort betegnelsen stueren.
Utroligt som penge kan fremme respekten.
--
Bjørn J.
> Jeg synes nu heller ikke, den anden betydning er videre smuk.
En miskendt intellektuel? Det er da en identitet mange dyrker med stor
fornøjelse.
David
"Nerd" blev brugt meget af figuren "Fonzie" (Henry Winkler) i tv-serien
"Happy Days" 1974-1984.
--
Mvh
Stig Bang-Mortensen
Paa geeks-on-call (http://www.geeksoncall.com/) ville de sikkert vaere
enige. Geek har et mere positivt praeg; nerd er opfattet rimeligt
negativt. Jeg hoerer ingen kalde sig selv "nerd" ... men masser, inkl.
migselv, omtaler sigselv som "geeks".
Mvh.
P. Larsen
KLIP
> En miskendt intellektuel? Det er da en identitet mange dyrker med stor
> fornøjelse.
Hver sin fornøjelse.
Det sikkert ikke er meningen med ordets oprindelse.
--
Bjørn J.
KLIP
> ... men masser, inkl. migselv, omtaler sigselv som "geeks".
Det lyder da også fancy og cool.
--
Bjørn J.
> "Nerd" blev brugt meget af figuren "Fonzie" (Henry Winkler) i tv-serien
> "Happy Days" 1974-1984.
Ah, tak for den. Jeg er lige en tand for ung til at have hørt efter dialogen
på originalsproget da den blev sendt herhjemme.
David
Nej, det har du ret i, men det kan man jo sige om flere ord hvor fx "bøsse"
vist er det der oftest nævnes her i gruppen som eksempel på et ord der har
startet sin karriere som nedsættende betegnelse og med tiden er blevet mere
neutralt eller i hvert fald mindre entydigt negativt.
David
KLIP
> Nej, det har du ret i,
Jeg ville ikke rende rundt (frivilligt) at betegne mig selv som 'fool'
(nar).
> men det kan man jo sige om flere ord hvor fx "bøsse" vist er det der
> oftest nævnes her i gruppen som eksempel på et ord der har startet sin
> karriere som nedsættende betegnelse og med tiden er blevet mere neutralt
> eller i hvert fald mindre entydigt negativt.
O.k., hvordan er bøsse egentlig blevet til en menneskebetegnelse..?
--
Bjørn J.
Fnis ja så forstår jeg bedre.
JytteJ
> Kan ordet "nørd" oversættes til engelsk`?
> Jeg mener at ordet er en dansk opfindelse (slang), og det
> er mit indtryk, at når det bliver oversat til "nerd" så fatter
> engelsktalende det simpelthen ikke.
Ifølge SDE er ordet 'nerd' af *amerikansk* oprindelse:
*nørd,* (af am. eng. /nerd, nurd/, af omstridt oprindelse),
slangudtryk fra midten af 1980'erne for en lidt latterlig,
uheldigt klædt, men dybdeborende person, der er helt
opslugt af et fagområde eller en særlig interesse; især
brugt om edb-interesserede personer.
--
Med venlig hilsen Herluf Holdt
KLIP
> Ifølge SDE er ordet 'nerd' af *amerikansk* oprindelse:
Hmmm .... hvordan kan man så på engelsk bruge ordet i en børneborg fra
1950..?
--
Bjørn J.
>> Nej ... ?
>Jeg forstår ikke dit '?', når du klart har fået betydningerne af ordene.
Jeg forstår ikke dit spørgsmål, når du klart af konteksten kan se,
hvilken betydning er den aktuelle.
>At man vælger at lægge sin personlige opfattelse i af ordet 'geek' til grund
>for sit valg, det gør nu ikke betydningen skønnere.
Skønnere? Dictionary.com siger: "A person who is single-minded or
accomplished in scientific or technical pursuits but is felt to be
socially inept." Hvorfor er det uskønt?
Ordet bruges også på dansk, se f.eks. <http://www.geekculture.dk/>.
/Rasmus
--
"Det er min yndlings-RFC."
KLIP
> Ordet bruges også på dansk, se f.eks. <http://www.geekculture.dk/>.
Det er alt sammen muligt, men oprindelsen er altså 'fool' (lavtysk 'Geck' og
dansk 'nar').
Men jeg har da intet imod den nuværende brug.
--
Bjørn J.
>>Ifølge SDE er ordet 'nerd' af *amerikansk* oprindelse:
>Hmmm .... hvordan kan man så på engelsk bruge ordet i en børneborg fra
>1950..?
Jeg tror det hænger sådan sammen, at ordet regnes for et indlån fra
amerikansk, fordi ordet fik sin nuværende betydning og udbredelse i USA
i halvfjerserne og fordi det givetvis er overtaget som en del af
amerikansk populærkultur. Ordet findes rigtignok i en britisk børnebog
fra 1950, hvor det betegner et fantasivæsen, men det er ikke i den
betydning, at det er indlånt i dansk.
/Rasmus
--
"Få også den astrologiske orakelbog med ti planetkort, der giver dig
svar på livets store og små spørgsmål."
KLIP
>>>Ifølge SDE er ordet 'nerd' af *amerikansk* oprindelse:
>
>>Hmmm .... hvordan kan man så på engelsk bruge ordet i en børneborg fra
>>1950..?
>
> Jeg tror det hænger sådan sammen, at ordet regnes for et indlån fra
> amerikansk,
Se det tror jeg ikke.
Man har givetvis læst den før omtalte bog fra 1950 i måske endda
undervisningsøjemed eller som højtlæsning for børn.
> fordi ordet fik sin nuværende betydning og udbredelse i USA
> i halvfjerserne og fordi det givetvis er overtaget som en del af
> amerikansk populærkultur. Ordet findes rigtignok i en britisk børnebog
> fra 1950, hvor det betegner et fantasivæsen, men det er ikke i den
> betydning, at det er indlånt i dansk.
Jeg er ikke sikker på, din fortolkning er korrekt.
USA er trods alt kun en "barn" sammenlignet med, hvor menneskene (de hvide),
der befolkede landet, havde deres udspring fra.
--
Bjørn J.
>>Ordet bruges også på dansk, se f.eks. <http://www.geekculture.dk/>.
>Det er alt sammen muligt, men oprindelsen er altså 'fool' (lavtysk 'Geck' og
>dansk 'nar').
Jovist, men ganske som bøsserne, har nørderne taget det, der oprindeligt
var et skældsord, til sig og vent betydningen, så næppe nogen i dag
tænker "cirkusmisfoster" eller "nar", når de hører ordet. Det synes jeg
er stærkt gået.
>Men jeg har da intet imod den nuværende brug.
Ok, så misforstod jeg dig. Det lød nemlig sådan.
/Rasmus
--
"Everyone is a prisoner of his own experiences.
No one can eliminate prejudices - just recognize them."
>>>>Ifølge SDE er ordet 'nerd' af *amerikansk* oprindelse:
>>>Hmmm .... hvordan kan man så på engelsk bruge ordet i en børneborg fra
>>>1950..?
>>Jeg tror det hænger sådan sammen, at ordet regnes for et indlån fra
>>amerikansk,
>Se det tror jeg ikke.
Du tror ikke, at ordet regnes for et indlån fra amerikansk? Det beviser
citatet fra SDE da. Jeg kan tilføje, at NDO mener det samme.
>Man har givetvis læst den før omtalte bog fra 1950 i måske endda
>undervisningsøjemed eller som højtlæsning for børn.
Tror du? Det kan da være, men man har i så fald ikke i forbindelse
dermed indlånt ordet i dansk. Så ville det i dansk kunne belægges med
den betydning, det har i børnebogen, og det kan det ikke.
>>fordi ordet fik sin nuværende betydning og udbredelse i USA
>>i halvfjerserne og fordi det givetvis er overtaget som en del af
>>amerikansk populærkultur. Ordet findes rigtignok i en britisk børnebog
>>fra 1950, hvor det betegner et fantasivæsen, men det er ikke i den
>>betydning, at det er indlånt i dansk.
>Jeg er ikke sikker på, din fortolkning er korrekt.
>USA er trods alt kun en "barn" sammenlignet med, hvor menneskene (de hvide),
>der befolkede landet, havde deres udspring fra.
Det kan jeg ikke rigtig få mening i. Mener du, at dansk ikke kan indlåne
engelske ord fra amerikansk, fordi engelsk oprindeligt taltes af hvide
mennesker i England?
/Rasmus
--
"Personligt tror jeg også, der var en såkaldt UFO indblandet,
som måske kan have trukket ham væk fra jorden og fløjet ham væk.
Jeg forestiller mig noget i retning af de stråler,
som benyttes til bugsering i "Star Trek"." - om Jesu Himmelfart
KLIP
> Jovist, men ganske som bøsserne, har nørderne taget det, der oprindeligt
> var et skældsord, til sig og vent betydningen, så næppe nogen i dag
> tænker "cirkusmisfoster" eller "nar", når de hører ordet. Det synes jeg
> er stærkt gået.
En bøsse har i gudsjammerligt mange år været en bøsse og har intet med en
"menneskebøsse" at gøre.
En 'nerd' er et fatansivæsen affødt af en 'nar'.
En 'nar' var oprindelig en kunstner som gjorde underholdning for fine folk
og adlen mv.
Jobbet var ganske anset og nogen gange særdeles indflydelsesrigt.
Det blev i vor tid til en grinagtig personage.
>>Men jeg har da intet imod den nuværende brug.
>
> Ok, så misforstod jeg dig. Det lød nemlig sådan.
Det er kun et spørgsmål om vilje.
--
Bjørn J.
KLIP
> Du tror ikke, at ordet regnes for et indlån fra amerikansk? Det beviser
> citatet fra SDE da. Jeg kan tilføje, at NDO mener det samme.
Jeg mener, de mener forkert iht. den engelske dokumentation.
> Tror du?
Lad mig kort sige, jeg tror lige så meget som du tror.
Tyggegummikulturen har stensikkert forvansket alt for mange realiteter.
Før tyggegummikulturen, var vi betragtelig mere engelsk inspirerede og før
da tysk.
--
Bjørn J.
>>Jovist, men ganske som bøsserne, har nørderne taget det, der oprindeligt
>>var et skældsord, til sig og vent betydningen, så næppe nogen i dag
>>tænker "cirkusmisfoster" eller "nar", når de hører ordet. Det synes jeg
>>er stærkt gået.
>En bøsse har i gudsjammerligt mange år været en bøsse og har intet med en
>"menneskebøsse" at gøre.
Menneskebøsse? "Bøsse" er kun i nyere tid gået over fra at være et
skældsord til at være relativt neutralt. Det samme med "geek", der dog
(som "nørd" på dansk) også kan være decideret positivt.
/Rasmus
--
"Hvor er nu den harniskklædte slægtsfylgie, alle de venlige ansigter,
der plejede at titte os i møde i skovbrynet? Vievandets syre har ætset
dem bort, de er døde, vi er døde. Vi kan kun sætte risengrøden op på
loftet og håbe."
KLIP
> Menneskebøsse?
Hmm ... ved du overhovedet, hvad en bøsse er..og hvem der frembringer den..?
--
Bjørn J.
Måske hænger det sammen med et rør til at skyde/skide med. Mit indre billede
er ikke særligt pænt lige nu. ;-)
--
Mvh
Stig Bang-Mortensen
Fordi man har det fra en amerikansk børnebog fra 1950? Måske tænker vi
på den samme bog, men er uenige om landet? Min er skrevet Dr Seuss ...
Hvem er din skrevet af?
David
> Man kan få mange associationer ifbm. bøsse:
>
> http://www.makeashorterlink.dk/ae6e881a
>
> også hen ad bøsning osv.
>
> Jeg ved faktisk ikke, hvordan det er blevet gjort til at omhandle
> mennesker og ingen har åbenbart et grundlæggende bud.
Det har før været oppe at vende her i gruppen, dog uden at man kom til en
egentlig konklusion: http://tinyurl.com/9mzm9. Bl.a. citeres Gyldendals
etymologiordbog: "3. (sl.) 'homofil mand'; kendt fra ca. 1850, muligvis
forkortet af /bøssemager/, jf.: 'måske sammenlignes akten med indvendig
rensning af bøsseløb'. - Jf. /boks, buksbom/, II /bøsse/."
--
Poul
KLIP
>> Jeg ved faktisk ikke, hvordan det er blevet gjort til at omhandle
>> mennesker og ingen har åbenbart et grundlæggende bud.
>
> Det har før været oppe at vende her i gruppen, dog uden at man kom til en
> egentlig konklusion: http://tinyurl.com/9mzm9. Bl.a. citeres Gyldendals
> etymologiordbog: "3. (sl.) 'homofil mand'; kendt fra ca. 1850, muligvis
> forkortet af /bøssemager/, jf.: 'måske sammenlignes akten med indvendig
> rensning af bøsseløb'. - Jf. /boks, buksbom/, II /bøsse/."
O.k., tak for opklaringen.
Så er det trods alt alligevel et par dage siden, ordet blev om jeg så må
sige menneskeliggjort.
--
Bjørn J.
KLIP
> Fordi man har det fra en amerikansk børnebog fra 1950? Måske tænker vi på
> den samme bog, men er uenige om landet? Min er skrevet Dr Seuss ... Hvem
> er din skrevet af?
http://www.catinthehat.org/history.htm
Helt morsomt at få det nøjagtigt præciseret.
--
Bjørn J.
KLIP
>> Fordi man har det fra en amerikansk børnebog fra 1950? Måske tænker vi på
>> den samme bog, men er uenige om landet? Min er skrevet Dr Seuss ... Hvem
>> er din skrevet af?
>
> http://www.catinthehat.org/history.htm
>
> Helt morsomt at få det nøjagtigt præciseret.
Når vi nu er kommet så langt, må du hellere få denne her med:
http://www.etymonline.com/index.php?search=nerd&searchmode=none
--
Bjørn J.
Hehe - I danmark ville jeg nok blive kaldt "nørd" - men da jeg bor og
arbejder i USA; fancy og cool er nok ikke lige DET som vil blive
forbundet med ordret .. hehe
Mvh.
P. Larsen
KLIP
> Hehe - I danmark ville jeg nok blive kaldt "nørd" - men da jeg bor og
> arbejder i USA; fancy og cool er nok ikke lige DET som vil blive forbundet
> med ordret .. hehe
Det er nu ganske morsomt, den drejning ordet har taget.
Sker det ikke en del gange, hvor specielt IT-orienterede skal "opfinde nye
ord" ... ?..:
http://www.etymonline.com/index.php?search=geek&searchmode=none
Det er da ret nerdy.. eller er det "secret code"..;-)
--
Bjørn J.
> Ordet bruges også på dansk, se f.eks. <http://www.geekculture.dk/>.
?
På Geek Culture kalder de sig selv for "nørder" - ikke "geeks":
(Velkommen til en dansk webside om alt, hvad vor indre nørd har kært)
Det er rigtigt at ordet "geek" indgår i sidens titel - men det er jo
fordi at siden har en /engelsk/ titel - den hedder ikke geek-kultur men
geek culture.
Jeg mener bestemt ikke, at "geek" kan bruges på dansk.
-Rune
> Jovist, men ganske som bøsserne, har nørderne taget det, der oprindeligt
> var et skældsord, til sig og vent betydningen, så næppe nogen i dag
> tænker "cirkusmisfoster" eller "nar", når de hører ordet. Det synes jeg
> er stærkt gået.
Den udvikling sker hele tiden.
For 10-20 år siden havde vi den samme historie med "computerfreak". Selv
om ordet freak etymologisk også er nedladende omtalte freaksene sig selv
som freaks og brød sig bestemt ikke om at blive kaldt "nørder". Jeg
husker sågar en test i hedengangne "Computer Action" hvor de i
resultatet af en personlighedstest havde "freak" i toppen af skalaen og
"nørd" i bunden.
-Rune
>>Ordet bruges også på dansk, se f.eks. <http://www.geekculture.dk/>.
>Det er rigtigt at ordet "geek" indgår i sidens titel - men det er jo
>fordi at siden har en /engelsk/ titel - den hedder ikke geek-kultur men
>geek culture.
Du har ret. Jeg burde have været mere omhyggelig med min formulering.
Det bruges i en dansk kontekst. Det synes dog at blive brugt en del på
norsk - se f.eks.:
<http://groups-beta.google.com/groups?as_q=geek&num=10&scoring=r&hl=en&as_epq=&as_oq=&as_eq=&as_ugroup=&as_usubject=&as_uauthors=&lr=lang_da&as_drrb=q&as_qdr=&as_mind=1&as_minm=1&as_miny=1981&as_maxd=30&as_maxm=4&as_maxy=2005&safe=off>
/Rasmus
--
"Dersom nogen mener at kende noget,
han kender endnu ikke således, som man bør kende."
>Jeg mener bestemt ikke, at "geek" kan bruges på dansk.
Jeg geek mig over sø og land ...
--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/ FIDUSO: http://fiduso.dk/
Bonusinformationen ville så være, hvad udtrykket blev tekstet til i
sin tid, og om vi kan komme tidsfæstelsen af det *danske* ord nærmere.
Vi har jo både deltagere med gode oversætterkilder og andre med gode
ordbogshylder, så jeg lader den svæve i luften.
--
Peter Brandt Nielsen
http://brandtnielsen.adr.dk
Jeg kan ikke huske hvad det blev oversat til på dansk, men på svensk tv blev
det oversat til "papskalle".
Lige nu kommer jeg i tvivl om, om serien nogensinde har været sendt på DR
eller jeg har set den på en af de svenske kanaler.
--
Mvh
Stig Bang-Mortensen
Hvis DR har sendt serien, har det tidligst været i firserne.
--
Poul
> Bonusinformationen ville så være, hvad udtrykket blev tekstet til i
> sin tid, og om vi kan komme tidsfæstelsen af det *danske* ord nærmere.
Den danske udgave af "nerd" er nem at tidsfæste. Ophavsmanden er såmænd Kim
Schumacher, der fandt på "nørd", da han tekstede den amerikanske ungdomsfilm
"Revenge of the Nerds" fra 1984.
--
Mvh. Peter
> Den danske udgave af "nerd" er nem at tidsfæste. Ophavsmanden er såmænd Kim
> Schumacher, der fandt på "nørd", da han tekstede den amerikanske ungdomsfilm
> "Revenge of the Nerds" fra 1984.
Ja det var jo også mit bud, men kan du bakke det op med hårde fakta?
David
Ikke andet end at jeg har oplysningen fra en person, der har fået det at
vide af Schumacher personligt. Du kender ham også - det er nemlig Niels
Søndergaard.
--
Mvh. Peter
> > Jeg kan ikke huske hvad det blev oversat til på dansk, men på svensk
> > tv blev det oversat til "papskalle".
> >
> > Lige nu kommer jeg i tvivl om, om serien nogensinde har været sendt
> > på DR eller jeg har set den på en af de svenske kanaler.
>
> Hvis DR har sendt serien, har det tidligst været i firserne.
Det har de; jeg var en stor fan - og føler mig pludselig som en oldsag!
KH
Tina - omme i London
KLIP
>> Hvis DR har sendt serien, har det tidligst været i firserne.
>
> Det har de; jeg var en stor fan - og føler mig pludselig som en oldsag!
Ups ... inden man ser sig om, er man pludselig 40 osv..;-)
--
Bjørn J.