En enkelt gang har jeg set hende betegnet som "en sex-slave", hvilket
jeg egentlig synes passer meget godt p� hvad der rent faktisk er
foreg�et (og is�r det som *ikke* er foreg�et).
--
Peter Knutsen
sagatafl.org
Det harmonerer heller ikke med min forst�else af ordet.
For mig er et gidsel noget man bruger i en slags byttehandel.
Enten direkte som ved flykapringer, hvor gidseltagerne frems�tter
betingelser for frigivelse eller lignende, eller i mere overf�rt
betydning hvor man i en kamp for en sag tager en gruppe mennesker som
gidsler.
I den konkrete sag om pigen/kvinden fra Californien vil jeg sige at
"sexslave" eller "fange" er mere d�kkende.
--
Philip - http://chartbase.dk
> Det harmonerer heller ikke med min forst�else af ordet.
> For mig er et gidsel noget man bruger i en slags byttehandel.
Enig. Det er vigtigt for en gidseltager at nogen ved at han har
taget gidsler. Det er hele form�let dermed. Ofte er "nogen"
offentligheden, men det kan ogs� v�re nok med udvalgte personer.
> I den konkrete sag om pigen/kvinden fra Californien vil jeg sige at
> "sexslave" eller "fange" er mere d�kkende.
Ogs� enig.
--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/ FIDUSO: http://fiduso.dk/
Uenig.
Et gidsel er en person man holder fanget som en art trusselshandling mod
en 3. part. Hvis du g�r mig noget, eller hvis du g�r X, s� g�r jeg noget
ved gidslet, som er en du enten har k�r eller har politiske
forpligtelser overfor (eks. en borger i det land hvor du er statsminister).
Et gidsel kan udm�rket godt v�re en person der er taget til fange
spontant eller planlagt, snarere end �n der er udvekslet efter aftale.
> Enten direkte som ved flykapringer, hvor gidseltagerne frems�tter
> betingelser for frigivelse eller lignende, eller i mere overf�rt
> betydning hvor man i en kamp for en sag tager en gruppe mennesker som
> gidsler.
Alle krigsfanger er *ikke* gidsler.
> I den konkrete sag om pigen/kvinden fra Californien vil jeg sige at
> "sexslave" eller "fange" er mere d�kkende.
--
Peter Knutsen
sagatafl.org
> Et gidsel er en person man holder fanget som en art trusselshandling mod
> en 3. part.
Det opfatter jeg ogs� som "en slags byttehandel".
Byttet best�r her i at gidseltager ikke udf�rer truslen, hvis 3.-part
bare g�r som gidseltager siger.
>> Enten direkte som ved flykapringer, hvor gidseltagerne frems�tter
>> betingelser for frigivelse eller lignende, eller i mere overf�rt
>> betydning hvor man i en kamp for en sag tager en gruppe mennesker som
>> gidsler.
>
> Alle krigsfanger er *ikke* gidsler.
N�h. Men dem som Saddam Hussein tog til fange og anvendte som
v�benskjold i tiden lige f�r den f�rste Golf-krig betragtede jeg i
lighed med medierne som gidsler.
<ot>
S�tningen "Alle krigsfanger er *ikke* gidsler." kan jeg opfatte p� to m�der:
1) *Ingen* krigsfanger er gidsler.
2) *Ikke alle* krigsfanger er gidsler.
Jeg har i mit svar taget udgangspunkt i sidstn�vnte betydning.
</ot>
Ja, det kan du godt.
Eller hvis man antager at alle overholder de internationale konventioner
for krigsf�rsel, s� er det f�rstn�vnte betydning.
--
Peter Knutsen
sagatafl.org
> For mig er et gidsel noget man bruger i en slags byttehandel.
Hvordan definerer du s� en kidnapning?
--
MVH. N_B_DK
HP MSA20 kabinet k�bes.
http://www.sharenator.com/This_is_an_idot_of_a_year/
Kidnapning er "det at tage et gidsel".
Et gidsel er "den der kidnappet".
/J�rgen
> Hvordan definerer du s� en kidnapning?
Tilfangetagning.
Sproget.dk forklarer det slet og ret som "Bortf�relse", mens Politikens
nudanske forklarer "kidnappe" som:
"bortf�re nogen for at f� l�sepenge".
Samme nudanske overs�tter ordet "gidsel" med:
"en person som tages til fange,
og hvis frigivelse betinges af opfyldelsen af et krav"
Sproget.dk giver mig s�dan set ret i min egen opfattelse af hvad et
gidsel er:
person som nogen tager til fange og truer
med at dr�be el. skade for at f� myndigheder
e.l. til at opfylde nogle politiske el. �konomiske krav;
person der kommer i klemme pga. andres handlinger
el. bliver offer i en konflikt el. politisk kamp der
ofte udspilles mellem andre parter; .
http://sproget.dk/search?SearchableText=gidsel&submit=Start+s%C3%B8gning+
> > Hvordan definerer du s� en kidnapning?
> Kidnapning er "det at tage et gidsel".
Uenig. De piger der har v�ret i medierne med �relange
bortf�relser, er eksempler p� kidnapning der ikke har noget med
gidler at g�re.
> Et gidsel er "den der kidnappet".
Et gidsel er taget og/eller bortf�rt. Man kan m�ske godt kalde
det "kidnappet", men det ord er egentlig reserveret til bortf�rte
b�rn (kid = barn).
Nej, "kidnapping" betyder ikke at man giver barnet ble p�.
> J�rgen S�rensen skrev:
>
>>> Hvordan definerer du s� en kidnapning?
>>
>> Kidnapning er "det at tage et gidsel".
>
> Uenig. De piger der har v�ret i medierne med �relange
> bortf�relser, er eksempler p� kidnapning der ikke har noget med
> gidler at g�re.
>
>> Et gidsel er "den der kidnappet".
>
> Et gidsel er taget og/eller bortf�rt.
... eller, i en eldre men enn� gangbar betydning, stilt som sikkerhet
ved inng�else av en avtale. Det som definerer et gissel er at det ved
liv og helse er et pressmiddel p� en motpart, ikke hvordan det kom til �
bli det.
--
Trond Engen
Absolut ikke enig, en kidnapning, er n�r man bortf�rer en (eller flere) med
henblik p� en l�sesum, et gidsel bruges som "forsikring" i min bog.
> Et gidsel er taget og/eller bortf�rt.
Et gidsel kan (i hvert fald historisk) ogs� melde sig frivilligt til
rollen som led i en st�rre forhandling. P� den m�de blev Gustav Vasa i
f�rste omgang gidsel hos Christian 2. i 1518.
> Man kan m�ske godt kalde
> det "kidnappet", men det ord er egentlig reserveret til bortf�rte
> b�rn (kid = barn).
Din brug af "reserveret til" tyder p� at du blander etymologi og
betydning sammen her - b�de p� dansk og p� engelsk.
--
Jens Brix Christiansen
> Nej, "kidnapping" betyder ikke at man giver barnet ble p�.
Det er vel bare et lidt l�ngere powernap. Men ikke s� lang, s� det
bliver en morfar.