Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

DOKK1 - udtale

51 views
Skip to first unread message

Herluf Holdt, 3140

unread,
Oct 14, 2015, 5:55:32 PM10/14/15
to
Hej alle

Jeg var ovre at se det nye bibliotek og kulturhus DOKK1 i Aarhus.
Først nu 12 dage senere, opdager jeg at jeg helt har misforstået,
hvordan navnet skal udtales. Jeg troede at ettallet skulle
udtales
"et" og kunne ikke rigtig få det ekstra 'K' til at passe.

--
Herluf :·)
DOKK1: http://www.panoramio.com/photo/124271511
Flere Aarhus-knipserier på Panoramio:
http://www.panoramio.com/user/7589463/tags/Aarhus

Per Rønne

unread,
Oct 15, 2015, 12:53:06 AM10/15/15
to
Herluf Holdt, 3140 <herlufho...@privat.dk> wrote:

> Jeg var ovre at se det nye bibliotek og kulturhus DOKK1 i Aarhus.
> Først nu 12 dage senere, opdager jeg at jeg helt har misforstået,
> hvordan navnet skal udtales. Jeg troede at ettallet skulle
> udtales "et" og kunne ikke rigtig få det ekstra 'K' til at passe.

Det skal altså udtales 'Dokken' ?
--
Per Erik Rønne
http://www.RQNNE.dk
Errare humanum est, sed in errore perseverare turpe

Herluf Holdt, 3140

unread,
Oct 15, 2015, 1:09:34 AM10/15/15
to
"Per Rønne" skrev:
> Herluf Holdt, 3140 wrote:
>
>> Jeg var ovre at se det nye bibliotek og kulturhus DOKK1 i
>> Aarhus. Først nu 12 dage senere, opdager jeg at jeg helt har
>> misforstået, hvordan navnet skal udtales. Jeg troede at
>> ettallet skulle udtales "et" og kunne ikke rigtig få det
>> ekstra 'K' til at passe.
>
> Det skal altså udtales 'Dokken' ?

Ja. Jeg havde aldrig gættet det, fordi der normalt
er tryk (eller stød) på e'et, både i "en" og "et".

--
Herluf :·)
»et styre der ikke tolererer kritik, er kritisabelt«

Per Rønne

unread,
Oct 15, 2015, 2:04:36 AM10/15/15
to
Herluf Holdt, 3140 <herlufho...@privat.dk> wrote:

> "Per Rønne" skrev:
> > Herluf Holdt, 3140 wrote:
> >
> >> Jeg var ovre at se det nye bibliotek og kulturhus DOKK1 i
> >> Aarhus. Først nu 12 dage senere, opdager jeg at jeg helt har
> >> misforstået, hvordan navnet skal udtales. Jeg troede at
> >> ettallet skulle udtales "et" og kunne ikke rigtig få det
> >> ekstra 'K' til at passe.
> >
> > Det skal altså udtales 'Dokken' ?
>
> Ja. Jeg havde aldrig gættet det, fordi der normalt
> er tryk (eller stød) på e'et, både i "en" og "et".

Ja. Den der har udtænkt navnet må være lidt for fortænkt.

Jeg ville naturligt have opfattet det som et 'Dokk Et', og måske endda
have undret mig over dobbelt-k'et.

'Dok 1', som i 'Dokument(ar) 1' ...

Dieter Britz

unread,
Oct 15, 2015, 4:15:00 AM10/15/15
to
On Thu, 15 Oct 2015 08:04:35 +0200, Per Rønne wrote:

> Herluf Holdt, 3140 <herlufho...@privat.dk> wrote:
>
>> "Per Rønne" skrev:
>> > Herluf Holdt, 3140 wrote:
>> >
>> >> Jeg var ovre at se det nye bibliotek og kulturhus DOKK1 i Aarhus.
>> >> Først nu 12 dage senere, opdager jeg at jeg helt har misforstået,
>> >> hvordan navnet skal udtales. Jeg troede at ettallet skulle udtales
>> >> "et" og kunne ikke rigtig få det ekstra 'K' til at passe.
>> >
>> > Det skal altså udtales 'Dokken' ?
>>
>> Ja. Jeg havde aldrig gættet det, fordi der normalt er tryk (eller stød)
>> på e'et, både i "en" og "et".
>
> Ja. Den der har udtænkt navnet må være lidt for fortænkt.
>
> Jeg ville naturligt have opfattet det som et 'Dokk Et', og måske endda
> have undret mig over dobbelt-k'et.
>
> 'Dok 1', som i 'Dokument(ar) 1' ...

Vi går der tit med vores børnebørn (dejlig legeredskaber rundt
om bygningen!) og vi bliver ved med at sige Dokk-et - sorry.

--
Dieter Britz

Tom Wagner

unread,
Oct 15, 2015, 6:32:54 AM10/15/15
to
Den 14-10-2015 kl. 23:55 skrev Herluf Holdt, 3140:
> Hej alle

> Jeg var ovre at se det nye bibliotek og kulturhus DOKK1 i Aarhus.
> Først nu 12 dage senere, opdager jeg at jeg helt har misforstået,
> hvordan navnet skal udtales. Jeg troede at ettallet skulle udtales
> "et" og kunne ikke rigtig få det ekstra 'K' til at passe.

Efter min mening er navnet ulogisk, fortænkt og krukket.
Er der mon en tendens til at forkortelser og navne først og fremmest
skal være "smarte" frem for forståelige?
Ordet center bruges hyppigt om små foretagender langt fra alfarvej i
landets mindste flækker.
"Statens Museum for Kunst" er ganske vist langt, men umisforståeligt,
SMK rummer mindre information og kunne lige så godt betegne Slagelse
Motorklub eller Sønderborg Mandskor.
VIA er ikke navnet på et trafikselskab, men betegner en række
uddannelses- og forskningsinstitutioner i Midtjylland.
KTAS var Københavns Telefon Aktieselskab, men hvad betyder TDC?

Hilsen Tom


Per Rønne

unread,
Oct 15, 2015, 6:57:21 AM10/15/15
to
Tom Wagner <tom...@energimail.dk> wrote:

> Den 14-10-2015 kl. 23:55 skrev Herluf Holdt, 3140:
> > Hej alle
>
> > Jeg var ovre at se det nye bibliotek og kulturhus DOKK1 i Aarhus.
> > Først nu 12 dage senere, opdager jeg at jeg helt har misforstået,
> > hvordan navnet skal udtales. Jeg troede at ettallet skulle udtales
> > "et" og kunne ikke rigtig få det ekstra 'K' til at passe.
>
> Efter min mening er navnet ulogisk, fortænkt og krukket.
> Er der mon en tendens til at forkortelser og navne først og fremmest
> skal være "smarte" frem for forståelige?
> Ordet center bruges hyppigt om små foretagender langt fra alfarvej i
> landets mindste flækker.
> "Statens Museum for Kunst" er ganske vist langt, men umisforståeligt,
> SMK rummer mindre information og kunne lige så godt betegne Slagelse
> Motorklub eller Sønderborg Mandskor.

Jep.

> VIA er ikke navnet på et trafikselskab, men betegner en række
> uddannelses- og forskningsinstitutioner i Midtjylland.

Man skal alligevel altid google på dem for at finde ud af, hvad de er,
og hvor de ligger.

VIA - er det kun i Region Midtjylland?

> KTAS var Københavns Telefon Aktieselskab, men hvad betyder TDC?

TeleDenmark Communications.

Tom Wagner

unread,
Oct 15, 2015, 9:56:04 AM10/15/15
to
Den 15-10-2015 kl. 12:57 skrev Per Rønne:

>> VIA er ikke navnet på et trafikselskab, men betegner en række
>> uddannelses- og forskningsinstitutioner i Midtjylland.

> Man skal alligevel altid google på dem for at finde ud af, hvad de er,
> og hvor de ligger.

> VIA - er det kun i Region Midtjylland?

Ja, det tror jeg.
Citat fra hjemmesiden: "Vi har campusser i Herning, Holstebro, Horsens,
Randers, Silkeborg, Viborg, Aarhus N og Aarhus C."

Det hele er skam meget internationalt:
En fremmed stiger på bussen i Silkeborg og siger til chaufføren: "Jeg
skal til VIA University College, kører du til campusset?"

Hilsen Tom


Daxhund

unread,
Oct 15, 2015, 10:37:13 AM10/15/15
to
Tom Wagner <tom...@energimail.dk> wrote in news:mvob5l$lv0$1...@dont-email.me:

> Citat fra hjemmesiden: "Vi har campusser i Herning, Holstebro, Horsens,
> Randers, Silkeborg, Viborg, Aarhus N og Aarhus C."

Gad dog vide, hvad der ville være galt med: "Vi har skoler i Herning,
Holstebro, Horsens, Randers, Silkeborg, Viborg, Aarhus N og Aarhus C."

> Det hele er skam meget internationalt:
> En fremmed stiger på bussen i Silkeborg og siger til chaufføren: "Jeg
> skal til VIA University College, kører du til campusset?"
>
Jeg kommer altid til at tænke på en tegneserie fra halvfjerdserne og
kaliffen Harun al Rabtush (og ikke mindst hans onde storvezir Iznogood),
hvor der var en dreng, der var pampussepudser.

Og tjener sprogforureningen ikke andet formål, så er jeg da i det mindste
blevet underholdt ;-)

Nu mangler vi blot, at de folkeskolerne også kalder sig campusser.

Venligst
Lars

Bertel Lund Hansen

unread,
Oct 15, 2015, 12:32:39 PM10/15/15
to
Tom Wagner skrev:

> Citat fra hjemmesiden: "Vi har campusser i Herning, Holstebro,
> Horsens, Randers, Silkeborg, Viborg, Aarhus N og Aarhus C."

Jeg ved ikke engang hvad en campus er.

--
Bertel
bertel.lundhansen.dk fiduso.dk

Villum Sejersen

unread,
Oct 15, 2015, 2:16:05 PM10/15/15
to
On 15-10-2015 18:33 skrev Bertel Lund Hansen:

> Tom Wagner skrev:
>
>> Citat fra hjemmesiden: "Vi har campusser i Herning, Holstebro,
>> Horsens, Randers, Silkeborg, Viborg, Aarhus N og Aarhus C."
>
> Jeg ved ikke engang hvad en campus er.
>

Mon dog alligevel ikke, eller virkelig ikke?

Udover naturligvis som endnu en (us)anglicisme, der behøver en utvetydig
dansk oversættelse...


--
med venlig hilsen
Villum Sejersen
Nørregade 1 A
DK-4500 Nykøbing Sjælland
mobil +45 30 34 03 44

Bertel Lund Hansen

unread,
Oct 15, 2015, 3:20:38 PM10/15/15
to
Villum Sejersen skrev:

>> Jeg ved ikke engang hvad en campus er.

> Mon dog alligevel ikke, eller virkelig ikke?

Virkelig ikke. Jeg ved at det har noget med uddannelse at gøre,
men ellers ved jeg det ikke.

> Udover naturligvis som endnu en (us)anglicisme, der behøver en
> utvetydig dansk oversættelse...

Jeg har hørt udtrykket på engelsk flere gange.

--
Bertel
bertel.lundhansen.dk fiduso.dk

Tom Wagner

unread,
Oct 15, 2015, 3:30:02 PM10/15/15
to
Den 15-10-2015 kl. 18:33 skrev Bertel Lund Hansen:
> Tom Wagner skrev:
>
>> Citat fra hjemmesiden: "Vi har campusser i Herning, Holstebro,
>> Horsens, Randers, Silkeborg, Viborg, Aarhus N og Aarhus C."
>
> Jeg ved ikke engang hvad en campus er.

Encyklopædien:
"Campus
(lat.), 1 fri, åben mark; slette. 2 (am.) et universitets område,
omfattende både bygninger og omliggende arealer...."

På Cæsars tid var det nok et sted, hvor tropperne kunne campere.

Hilsen Tom

Per Rønne

unread,
Oct 15, 2015, 4:18:40 PM10/15/15
to
Ja, jeg ville stadig tænke på dem som enkelt-skoler.

Lærerseminarium. Pædagogseminarium. Sygeplejerskeskole. Teknikum ...

Har man opnået andet ved disse 'university colleges' end at fordoble
omkostningerne til administration?

Per Rønne

unread,
Oct 15, 2015, 4:24:57 PM10/15/15
to
Bertel Lund Hansen <gade...@lundhansen.dk> wrote:

> Tom Wagner skrev:
>
> > Citat fra hjemmesiden: "Vi har campusser i Herning, Holstebro,
> > Horsens, Randers, Silkeborg, Viborg, Aarhus N og Aarhus C."
>
> Jeg ved ikke engang hvad en campus er.

Et større skoleområde der også indeholder kollegier eller sovesale for
eleverne. Især på college- og universitetsniveau.

Vendingen bruges ikke på engelske kostskoler, heller ikke selv om mange
universitets-colleges er kostskoler på tertiært niveau.

Og 'rigtige' campus'er findes ikke i DK.

Men pop-smart ser det i hvert fald ud ...

Herluf Holdt, 3140

unread,
Oct 15, 2015, 5:10:08 PM10/15/15
to
Tom Wagner skrev:
> skrev Bertel Lund Hansen:

>> Jeg ved ikke engang hvad en campus er.
>
> Encyklopædien:
> "Campus
> (lat.), 1 fri, åben mark; slette. 2 (am.) et universitets
> område, omfattende både bygninger og omliggende arealer...."
> På Cæsars tid var det nok et sted, hvor tropperne kunne
> campere.

Utroligt at SDE slet ikke har opslagsordet med i
bogudgaven, heller ikke i supplementsbindet eller
i indeksbindene, når nu Nye ord i dansk har haft
ordet med siden 1961.

Jeg mener i øvrigt at have hørt benævnelsen
"campus" om Lunds universitetsområde "Sparta"
i 1980'erne. På en cykeltur i Skåne overnattede jeg
i en kollegiebygning, som i sommerperioden var
omdannet til vandrerhjem.

Tom Wagner

unread,
Oct 15, 2015, 5:50:14 PM10/15/15
to
Den 15-10-2015 kl. 23:10 skrev Herluf Holdt, 3140:

> Utroligt at SDE slet ikke har opslagsordet med i
> bogudgaven, heller ikke i supplementsbindet eller
> i indeksbindene, når nu Nye ord i dansk har haft
> ordet med siden 1961.

> Jeg mener i øvrigt at have hørt benævnelsen
> "campus" om Lunds universitetsområde "Sparta"
> i 1980'erne. På en cykeltur i Skåne overnattede jeg
> i en kollegiebygning, som i sommerperioden var
> omdannet til vandrerhjem.

Lunds universitet kalder officielt deres afdeling i Helsingborg for
Helsingborg Campus.

Hilsen Tom


Per Rønne

unread,
Oct 16, 2015, 2:24:51 AM10/16/15
to
Herluf Holdt, 3140 <herlufho...@privat.dk> wrote:

> Utroligt at SDE slet ikke har opslagsordet med i
> bogudgaven, heller ikke i supplementsbindet eller
> i indeksbindene, når nu Nye ord i dansk har haft
> ordet med siden 1961.

Er der stadig folk der bruger papirudgaven?

> Jeg mener i øvrigt at have hørt benævnelsen
> "campus" om Lunds universitetsområde "Sparta"
> i 1980'erne. På en cykeltur i Skåne overnattede jeg
> i en kollegiebygning, som i sommerperioden var
> omdannet til vandrerhjem.

Jeg er heller ikke sikker på om det pop-smarte udtryk var kommet på
dansk (eller skånsk) på det tidspunkt ...

Bertel Lund Hansen

unread,
Oct 16, 2015, 3:23:44 AM10/16/15
to
Per Rønne skrev:

> Har man opnået andet ved disse 'university colleges' end at fordoble
> omkostningerne til administration?

Ja, man undgår danske bogstaver i webadresserne.

--
Bertel
bertel.lundhansen.dk fiduso.dk

Vidal

unread,
Oct 16, 2015, 2:30:47 PM10/16/15
to
Den 15-10-2015 kl. 22:24 skrev Per Rønne:
> Bertel Lund Hansen <gade...@lundhansen.dk> wrote:
>
>> Tom Wagner skrev:
>>
>>> Citat fra hjemmesiden: "Vi har campusser i Herning, Holstebro,
>>> Horsens, Randers, Silkeborg, Viborg, Aarhus N og Aarhus C."
>>
>> Jeg ved ikke engang hvad en campus er.
>
> Et større skoleområde der også indeholder kollegier eller sovesale for
> eleverne. Især på college- og universitetsniveau.
>
> Vendingen bruges ikke på engelske kostskoler, heller ikke selv om mange
> universitets-colleges er kostskoler på tertiært niveau.
>
> Og 'rigtige' campus'er findes ikke i DK.

Universitetsparken ved Århus kunne vel god minde om en?

https://da.wikipedia.org/wiki/Universitetsparken_(Aarhus)

Per Rønne

unread,
Oct 16, 2015, 2:49:33 PM10/16/15
to
Nu er jeg noget mere bekendt med Universitetsparken i København end den
i Århus.

Og selv om jeg stort set altid har boet vest for Valby Bakke, har jeg
kun som barn i et halvt års tid boet vest for Roskilde Domkirke.
Gelsted, på Fyn.

Ellers har jeg altid boet i hvad der i dag er Region Hovedstaden.

Størstedelen af tiden i Husum. Vest for Valby Bakke men stadig i
Københavns Kommune ...

Ja, jeg har aldrig forstået brugen af Valby Bakke som grænsen mellem
hovedstad og provins. Ligger umiddelbart vest for krydset
Jagtvej/Vesterbrogade (Jagtvej hedder her Pile Allé og Vesterbrogade
hedder vest for krydset Roskildevej), og altså ganske tæt på
Middelalderbyen.

På toppen har man Zoologisk Have og udsyn over Adam Oehlenschlägers
barndomshjem: Frederiksberg Slot.

> > Men pop-smart ser det i hvert fald ud ...

Ja, nu jeg tænker over det. Er det ikke lidt arkaiisk at tale om Valby
Bakke? Personligt foretrækker jeg Roskilde Domkirke som markør ...

Tom Wagner

unread,
Oct 16, 2015, 3:31:54 PM10/16/15
to
Den 16-10-2015 kl. 20:49 skrev Per Rønne:


> Ja, jeg har aldrig forstået brugen af Valby Bakke som grænsen mellem
> hovedstad og provins. Ligger umiddelbart vest for krydset
> Jagtvej/Vesterbrogade (Jagtvej hedder her Pile Allé og Vesterbrogade
> hedder vest for krydset Roskildevej), og altså ganske tæt på
> Middelalderbyen.

> På toppen har man Zoologisk Have og udsyn over Adam Oehlenschlägers
> barndomshjem: Frederiksberg Slot.

>>> Men pop-smart ser det i hvert fald ud ...

> Ja, nu jeg tænker over det. Er det ikke lidt arkaiisk at tale om Valby
> Bakke? Personligt foretrækker jeg Roskilde Domkirke som markør ...

Charmen ved udtrykket er netop, at det er arkaisk - fra en tid, hvor
byens vestgrænse var Valby Bakke.
Hvis man ikke kender Geddes eleverede kort fra 1761, bør man prøve
nedenstående link - og klikke kortet op i fuld skærm!
http://www.kbharkiv.dk/udforsk/kobenhavn-1761

Hilsen Tom


Kjaer

unread,
Oct 16, 2015, 3:35:02 PM10/16/15
to
Begge steder er vel øst for Karup Å.

--
Vkn

Per Rønne

unread,
Oct 17, 2015, 4:52:47 AM10/17/15
to
Kjaer <sikk...@gmail.com> wrote:

> Begge steder er vel øst for Karup Å.

Som synes at ligge ved Herning (slået op på Apples kort ...)

Herman Persson

unread,
Oct 17, 2015, 6:25:06 PM10/17/15
to
Den 16-10-2015 kl. 20:49 skrev Per Rønne:

> Ja, jeg har aldrig forstået brugen af Valby Bakke som grænsen mellem
> hovedstad og provins. Ligger umiddelbart vest for krydset
> Jagtvej/Vesterbrogade (Jagtvej hedder her Pile Allé og Vesterbrogade
> hedder vest for krydset Roskildevej), og altså ganske tæt på
> Middelalderbyen.

Valby bakke eller Frederiksberg Bakke.

https://da.wikipedia.org/wiki/Valby_Bakke_og_Frederiksberg_Bakke


Hilsen Herman.


--
Jeg beskyttes af den gratis SPAMfighter til privatbrugere.
Den har indtil videre sparet mig for at få 846 spam-mails.
Betalende brugere får ikke denne besked i deres e-mails.
Hent gratis SPAMfighter her: http://www.spamfighter.com/lda

Karin Trabolt

unread,
Oct 18, 2015, 6:27:19 PM10/18/15
to
Den 15-10-2015 kl. 07:09 skrev Herluf Holdt, 3140:
> "Per Rønne" skrev:
>> Herluf Holdt, 3140 wrote:
>>> Jeg var ovre at se det nye bibliotek og kulturhus DOKK1 i
>>> Aarhus. Først nu 12 dage senere, opdager jeg at jeg helt har
>>> misforstået, hvordan navnet skal udtales. Jeg troede at
>>> ettallet skulle udtales "et" og kunne ikke rigtig få det
>>> ekstra 'K' til at passe.
>> Det skal altså udtales 'Dokken' ?
> Ja. Jeg havde aldrig gættet det, fordi der normalt
> er tryk (eller stød) på e'et, både i "en" og "et".

Jeg har også lige været i huset. Jeg læste navnet som "DOK 1", og tænkte
at nr. 2 nok skulle bygges senere. SUK!
--
Karin Trabolt

---
Denne e-mail blev kontrolleret for virusser af Avast antivirussoftware.
https://www.avast.com/antivirus

TomL

unread,
Oct 19, 2015, 2:49:50 AM10/19/15
to
Tom Wagner <tom...@energimail.dk> wrote:
> Den 15-10-2015 kl. 18:33 skrev Bertel Lund Hansen:
>> Tom Wagner skrev:
>>
>>> Citat fra hjemmesiden: "Vi har campusser i Herning, Holstebro,
>>> Horsens, Randers, Silkeborg, Viborg, Aarhus N og Aarhus C."
>>
>> Jeg ved ikke engang hvad en campus er.
>
> Encyklopædien:
> "Campus
> (lat.), 1 fri, åben mark; slette. 2 (am.) et universitets område,
> omfattende både bygninger og omliggende arealer...."
>

Det bliver (på Am. engelsk) brugt bredere nu end bare i sammenhæng med
uddannelsesinstitutioner. Større virksomheder kan også have en "campus".
Her er f.eks. omtale af Googles planlagte nye campus
http://fortune.com/2015/02/27/here-are-googles-plans-for-a-crazy-new-campus/




0 new messages