Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Oversættelse af fagudtryk

118 views
Skip to first unread message

Anita

unread,
Mar 3, 2004, 8:57:10 AM3/3/04
to
Jeg sidder og skriver opgave og er kommet lidt i vanskeligheder.
Opgaven er på lærerseminariet i linjefaget engelsk.

Er der nogen der ved hvor jeg kan finde engelske oversættelser af fagudtryk
inden for pædagogik og didaktik?

På forhånd tak
Anita


Tom Wagner

unread,
Mar 3, 2004, 10:43:34 AM3/3/04
to
On Wed, 3 Mar 2004 14:57:10 +0100, "Anita" <anita@*SLET*stofanet.dk>
wrote:

Det må være oplagt at spørge din vejleder.

God arbejdslyst!

Hilsen Tom

Jens Axel Søgaard

unread,
Mar 3, 2004, 11:15:02 AM3/3/04
to

En anden mulighed er at finde en engelsk lærebog om de emner, du
skriver om.

--
Jens Axel Søgaard

Søren Thuesen

unread,
Mar 3, 2004, 11:37:48 AM3/3/04
to

"Anita" <anita@*SLET*stofanet.dk> skrev i en meddelelse
news:4045e3e0$0$22814$ba62...@nntp02.dk.telia.net...

Vinterberg/Bodelsens gode gamle ordbog kan bruges indenfor (næsten) alle
fagområder.

Venlig hilsen
Søren Thuesen


Anita

unread,
Mar 3, 2004, 1:53:32 PM3/3/04
to
"Søren Thuesen" skrev

> Vinterberg/Bodelsens gode gamle ordbog kan bruges indenfor (næsten) alle
> fagområder.

Som nævnt er jeg studerende = fattig :-(

Til i andre:
Jeg kan desværre ikke gå og spørge min lærer i tide og utide om fagudtryk.
Det er jeg sikker på at han vil blive træt af ret hurtigt.

Nogle af begreberne er danske, og har typisk ikke en direkte oversættelse.
Men jeg kan vel næppe være den første, der har stået med problemet. Tænkte
bare at der måske var noget materiale - evt. på nettet, der kunne bruges.

Men tak for svarene.
Venligst Anita


thomas t

unread,
Mar 3, 2004, 2:19:30 PM3/3/04
to
Anita at anita@*SLET*stofanet.dk:

> Jeg kan desværre ikke gå og spørge min lærer i tide og utide om fagudtryk.

Øh-.

Bertel Lund Hansen

unread,
Mar 3, 2004, 2:23:36 PM3/3/04
to
Anita skrev:

>Nogle af begreberne er danske, og har typisk ikke en direkte oversættelse.
>Men jeg kan vel næppe være den første, der har stået med problemet. Tænkte
>bare at der måske var noget materiale - evt. på nettet, der kunne bruges.

Du kan altid spørge her, men husk venligst at det er fatigerende
at få stukket en glose ud uden sammenhæng.

--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/ FIDUSO: http://fiduso.dk/

Anita

unread,
Mar 3, 2004, 3:14:52 PM3/3/04
to
"Bertel Lund Hansen" <nosp...@lundhansen.dk> skrev

> Du kan altid spørge her, men husk venligst at det er fatigerende
> at få stukket en glose ud uden sammenhæng.

En glose uden sammenhæng? Jeg må indrømme, at jeg ikke er helt med på hvad
du mener.

Venligst Anita


thomas t

unread,
Mar 3, 2004, 3:59:51 PM3/3/04
to
Anita at anita@*SLET*stofanet.dk:

Det var pro-aktivt.

Bertel Lund Hansen

unread,
Mar 3, 2004, 4:23:39 PM3/3/04
to
Anita skrev:

>En glose uden sammenhæng? Jeg må indrømme, at jeg ikke er helt med på hvad
>du mener.

Hvis du f.eks. spørger hvad det engelske "ram" betyder, er der en
del forskellige muligheder. Hvis du derimod angiver den sætning
hvori det forekommer eller endda endnu mere af teksten, bliver
det meget nemmere at hjælpe dig.

Anita

unread,
Mar 3, 2004, 5:02:58 PM3/3/04
to
"Bertel Lund Hansen" <nosp...@lundhansen.dk> skrev

> >En glose uden sammenhæng? Jeg må indrømme, at jeg ikke er helt med på
hvad
> >du mener.
>
> Hvis du f.eks. spørger hvad det engelske "ram" betyder, er der en
> del forskellige muligheder. Hvis du derimod angiver den sætning
> hvori det forekommer eller endda endnu mere af teksten, bliver
> det meget nemmere at hjælpe dig.

Ja, det er klart. Men jeg er nu ikke ude efter en bestemt glose, men en
række af fagudtryk inden for pædagogikkens og didaktikkens verden.

Eksempler kunne være:
Induktiv/deduktiv undervisning
Undervisningsdifferentiering
(Med-)ansvar for egen læring
Mål-middel didaktik
osv.

Der findes rigtig mange udtryk, hvor af nogle har dansk oprindelse og derfor
kan være lidt spøjse at oversætte direkte. Men jeg må prøve mig lidt frem og
ellers konsultere min underviser.

Venligst Anita


David T. Metz

unread,
Mar 3, 2004, 6:23:16 PM3/3/04
to
Anita wrote:
> Der findes rigtig mange udtryk, hvor af nogle har dansk oprindelse og
> derfor kan være lidt spøjse at oversætte direkte. Men jeg må prøve
> mig lidt frem og ellers konsultere min underviser.

Generelt: tjek den engelsksprogede litteratur som allerede foreslået. Det
vil klare den del der dækker termer som ikke opfundet for nyligt herhjemme.
I ovenstående eksempler er det vist kun "ansvar for egen læring" der giver
problemer så. Til den slags kan man gøre ligesom når man oversætter den
anden vej, dvs. selv finde på en oversættelse og så skrive originalen i
parentes lige efter første gang. Det kan du i hvert fald spørge din vejleder
om er acceptabelt.

Google er en god hjælp til termer og udtryk. Søg på en term i citationstegn,
fx:
http://www.google.dk/search?hl=da&ie=UTF-8&oe=UTF-8&newwindow=1&q=%22inductive+teaching%22+site%3A.edu&meta=

David


Anita

unread,
Mar 4, 2004, 3:19:40 AM3/4/04
to
"David T. Metz" <dtm...@cbs.dk.invalid> skrev

> Generelt: tjek den engelsksprogede litteratur som allerede foreslået. Det
> vil klare den del der dækker termer som ikke opfundet for nyligt
herhjemme.
> I ovenstående eksempler er det vist kun "ansvar for egen læring" der giver
> problemer så. Til den slags kan man gøre ligesom når man oversætter den
> anden vej, dvs. selv finde på en oversættelse og så skrive originalen i
> parentes lige efter første gang. Det kan du i hvert fald spørge din
vejleder
> om er acceptabelt.
>
> Google er en god hjælp til termer og udtryk. Søg på en term i
citationstegn,
> fx:
>
http://www.google.dk/search?hl=da&ie=UTF-8&oe=UTF-8&newwindow=1&q=%22inductive+teaching%22+site%3A.edu&meta=

Cool. Jeg var selv ude i noget med inductive og deductive, men ved
ordbogsopslag gav det ingen mening. Men ja, selvfølgelig kan google også
bruges her :)

Takker.

Venligst Anita


Bent Jensen

unread,
Mar 5, 2004, 5:50:14 AM3/5/04
to
"Anita" wrote ...
> "Søren Thuesen" skrev

> Til i andre:
> Jeg kan desværre ikke gå og spørge min lærer i tide og utide om fagudtryk.
> Det er jeg sikker på at han vil blive træt af ret hurtigt.

Ja, det er sjovt, at nogle har den helt urealistiske opfattelse, at
lærerpersonalet ved de skatteyderbetalte uddannelsesinstitutioner
skulle være til tjeneste og de studerende til nogen nytte. I praksis
må man selv finde ud af tingene, hvis man vil lære noget.



> Nogle af begreberne er danske, og har typisk ikke en direkte oversættelse.
> Men jeg kan vel næppe være den første, der har stået med problemet. Tænkte
> bare at der måske var noget materiale - evt. på nettet, der kunne bruges.

Det er vist først og fremmest i Danmark, at man går op i pædagogik og
didaktik. Jeg læste i en anden gruppe et indlæg fra en overlærer, der
skrev noget om, at man ikke havde pædagogik som selvstændigt fag i
læreruddannelsen i U.S.A.

Bent

0 new messages