Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Lang bindestreg på engelsk

128 views
Skip to first unread message

Bertel Lund Hansen

unread,
Feb 9, 2013, 5:02:02 AM2/9/13
to
Hej allesammen

I den tyske sproggruppe diskuteres der i øjeblikket om brugen af
(lang) bindestreg og tre punktummer. Det ser ud til at de gør som
os.

Der kom et udsagn om at man på engelsk ikke bruger mellemrum
omkring bindestregen. Det tilbageviste jeg ved at finde artikler
i NYT og The Sun hvor der var mellemrum omkring.

Er det (også) en accepteret stil at udelade mellemrummene?

--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/ http://fiduso.dk/

Herluf Holdt, 3140

unread,
Feb 9, 2013, 5:37:48 AM2/9/13
to
Bertel Lund Hansen skrev:

> I den tyske sproggruppe diskuteres der i øjeblikket om brugen
> af (lang) bindestreg og tre punktummer. Det ser ud til at de
> gør som os.

Jeg synes at trådstarteren roder tøveprikker,
ord-udeladelsesprikker og bogstav-udeladelsesprikker
sammen. Kun omkring sidstnævnte kan man udelade
mellemrummene.

> Der kom et udsagn om at man på engelsk ikke bruger mellemrum
> omkring bindestregen. Det tilbageviste jeg ved at finde
> artikler i NYT og The Sun hvor der var mellemrum omkring.
> Er det (også) en accepteret stil at udelade mellemrummene?


Er en lang bindestreg egentlig ikke en *tankestreg*?
Jeg vil altid have luft omkring tøveprikker og tankestreger.

--
Herluf :·)

Jens Brix Christiansen

unread,
Feb 9, 2013, 5:43:01 AM2/9/13
to
Bertel Lund Hansen skrev (09-02-2013 11:02):
> Hej allesammen
>
> I den tyske sproggruppe diskuteres der i øjeblikket om brugen af
> (lang) bindestreg og tre punktummer. Det ser ud til at de gør som
> os.
>
> Der kom et udsagn om at man på engelsk ikke bruger mellemrum
> omkring bindestregen. Det tilbageviste jeg ved at finde artikler
> i NYT og The Sun hvor der var mellemrum omkring.
>
> Er det (også) en accepteret stil at udelade mellemrummene?

Inden jeg prøver at svare mere udførligt, skal vi lige have noget
terminologi på plads.

På engelsk opererer man først og fremmest med fire begreber:

hyphen - bindestreg
en dash - kort tankestreg
em dash - lang tankestreg
minus sign - minustegn

Man opererer ikke med korte og lange bindestreger - forstået på den måde
at man ikke har begreberne "long hyphen" og "short hyphen". Afhængigt af
de typografiske muligheder bruger man somme tider det samme tegn til
flere af disse muligheder. Her bruger jeg - til både bindestreg og kort
tankestreg. Jeg bruger -- (en gammel konvention fra maskinskrivning) til
lang tankestreg.

Eksempler på hyphen:
This is a long-term agreement.
The word is di-
vided at the end of the line.

Eksempler på en dash:
This is a long-term agreement.
I think - but I don't know - that it is Saturday today.
Jens Otto Krag (1914-1978) was a Prime Minister of Denmark.

Eksempler på em dash:
I think -- but I don't know -- that it is Saturday today.
I think--but I don't know--that it is Saturday today.
"I think, therefore I am." -- Descartes

Alle disse eksempler er gængse på nutidigt engelsk. Som det fremgår, er
der mange konstruktioner der kan udføres på forskellig måde. Visse
stilmanualer foretrækker den ene fremfor den anden, men der er ikke
konsensus mellem stilmanualerne.

--
Jens Brix Christiansen

Bertel Lund Hansen

unread,
Feb 9, 2013, 7:58:11 AM2/9/13
to
Herluf Holdt, 3140 skrev:

> Jeg synes at trådstarteren roder tøveprikker,
> ord-udeladelsesprikker og bogstav-udeladelsesprikker
> sammen. Kun omkring sidstnævnte kan man udelade
> mellemrummene.

Trådstarteren roder dem sammen spørger kun om brugen af tre
punktummer. Han roder ikke noget sammen. Men nogle af de
opfølgende svar gør.

Han forklarer faktisk rigtigt at man laver mellemrum om
udeladelsesprikker når det er ord der udelades, og ingen
mellemrum når det er orddele. Hans spørgsmål drejer sig derefter
om tøveprikkerne.

Peter Bjerre Rosa

unread,
Feb 9, 2013, 12:43:30 PM2/9/13
to
Bertel Lund Hansen skrev:

> Der kom et udsagn om at man på engelsk ikke bruger
> mellemrum omkring bindestregen. Det tilbageviste jeg ved
> at finde artikler i NYT og The Sun hvor der var mellemrum
> omkring.

Så vidt jeg husker, plejer briterne at bruge mellemrum
omkring tankestregen, mens amerikanerne ikke gør.
New York Times har sin egen stilmanual,
hvor man også benytter mellemrum.
Derfor vil man forvente mellemrum i NYT og The Sun.

--
Mvh. Peter

Peter Bjerre Rosa

unread,
Feb 9, 2013, 12:57:48 PM2/9/13
to
Bertel Lund Hansen skrev:

> Han roder ikke noget sammen.

Det kan nu hurtigt blive noget rod på engelsk.
Tag bare tøveprikkerne. På dansk er det nemt:
Tre punktummer og mellemrum omkring.

På engelsk må man først finde ud af,
hvilken stilmanual mediet benytter,
for der er et væld af tøvemarkører:

He hesitated...
He hesitated ...
He hesitated . . .
He hesitated-
He hesitated -
He hesitated--
He hesitated --

Og der er sikkert flere endnu.

--
Mvh. Peter

Jørgen Farum Jensen

unread,
Feb 9, 2013, 5:56:16 PM2/9/13
to
Den 09-02-2013 11:02, Bertel Lund Hansen skrev:
> Hej allesammen
>
> I den tyske sproggruppe diskuteres der i øjeblikket om brugen af
> (lang) bindestreg og tre punktummer. Det ser ud til at de gør som
> os.
>
> Der kom et udsagn om at man på engelsk ikke bruger mellemrum
> omkring bindestregen. Det tilbageviste jeg ved at finde artikler
> i NYT og The Sun hvor der var mellemrum omkring.
>
> Er det (også) en accepteret stil at udelade mellemrummene?
>

Jeg abonnerer på The Economist, der vel er
et af verdens førende nyhedsmagasiner. Jeg
har bemærket og undret mig over at indskudte
sætninger og tankestreger ikke har mellemrum.

Eksempel "[...] and stability—of the suffoccating
sort that the Kims represent—are incompatible."

Magasinet er britisk, men lægger betydelig vægt
på det amerikanske.

BTW fik jeg så også lejlighed til at vise,
hvordan jeg har lært at vise udeladt tekst...


--
Med venlig hilsen
Jørgen Farum Jensen
0 new messages