Jeg troede selv at det var "et mærkat", men google siger klart
at "en mærkat" er mere udbredt...
--
________________________________________________________
/ Thomas Hejl Pilgaard | If you understand what | /\ /\ \
/ Ostenfeldtsvej 8c 2 tv | you're doing, you're | ^ ^ \
\ 4700 Naestved, Denmark | not learning anything. | = @ = /
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
> Og evt. hvorfor?
>
> Jeg troede selv at det var "et mærkat", men google siger klart
> at "en mærkat" er mere udbredt...
Retskrivningsordbogen siger: mærkat sb., -en el. -et, -er.
> Jeg troede selv at det var "et mærkat",
Det er det der svarer lidt til et frimærke.
> men google siger klart at "en mærkat" er mere udbredt...
Tja, hvis der er en irriterende hunkat, kan man godt kalde den
sådan.
Jammer! RO giver frit valg.
> Jeg troede selv at det var "et mærkat", men google siger
> klart at "en mærkat" er mere udbredt...
En/et mærkat er valgfrit ifølge RO. Men kun 'en' mærkat var
med i RO55.
--
Herluf
Mon ikke det er opstået ud fra "et mærke"?
> Jammer! RO giver frit valg.
Det burde give en mærke i ROs karakterbog.
--
Mvh. Kim Ludvigsen
Lær at vælge sikre adgangskoder som er nemme at huske.
http://kimludvigsen.dk
>> men google siger klart at "en mærkat" er mere udbredt...
>
> Tja, hvis der er en irriterende hunkat, kan man godt kalde den
> sådan.
>
> Jammer! RO giver frit valg.
Hvad jamrer du over - valgfriheden eller at "en" er tilladt? Jeg har vist
kun hørt sidstnævnte.
David
> Hvad jamrer du over - valgfriheden eller at "en" er tilladt?
Mest det sidste.
>> Hvad jamrer du over - valgfriheden eller at "en" er tilladt?
> Mest det sidste.
Tjah - jeg gider ikke jamre - slet ikke her i varmen. Men sku' jeg
alligevel, ville det være over at 'et mærkat' er tilladt.
--
hilsen pl (peloda hos tiscali her i landet)
http://huse-i-naestved.dk
Dobbeltjammer. Jeg troede (man skal ikke læse news, når man er i
væskemangel), det var "et mærkat", du ikke brød dig om. Jeg har aldrig
hørt "et mærkat" før end i dag. Og jeg håber, jeg aldrig støder på det igen.
--
Mvh. Kim Ludvigsen
Sådan bruger og skræddersyr du proceslinjen. Få for eksempel et praktisk
søgefelt til Google i proceslinjen.
http://kimludvigsen.dk
> Jeg har aldrig hørt "et mærkat" før end i dag. Og jeg håber, jeg aldrig
> støder på det > igen.
Nej, det lyder jammerligt!
Hilsen Tom
Sært. Jeg har aldrig hørt andet end "et mærkat."
Per V.
>>>> Hvad jamrer du over - valgfriheden eller at "en" er tilladt?
>>> Mest det sidste.
>> Dobbeltjammer. Jeg troede (man skal ikke læse news, når man
>> er i væskemangel), det var "et mærkat", du ikke brød dig om.
>> Jeg har aldrig hørt "et mærkat" før end i dag. Og jeg håber,
>> jeg aldrig støder på det igen.
> Sært. Jeg har aldrig hørt andet end "et mærkat."
Det er da sært at I er et par stykker, der foretrækker
eller kun kender mærkat i intetkøn. Hvornår blev det
mon valgfrit? - I 1996?
Som tidligere nævnt, kender RO55 kun ordet i fælleskøn.
NDO82 har også kun fælleskøn (og en mærkelig forklaring
på ordets etymologi):
*mærkat* [-'ka·t] /-en, -er/ (dannet i 1930'erne af
/mærke/ og /plakat I/ ell. /oblat/; registreret ordmærke)
reklamemærke til at klæbe på breve o.l.
Jeg havde aldrig gættet på at ordet var så "ungt" som fra
1930'erne.
--
Herluf
>> Sært. Jeg har aldrig hørt andet end "et mærkat."
> Det er da sært at I er et par stykker, der foretrækker
> eller kun kender mærkat i intetkøn.
Ja, åbenbart, men jeg har heller aldrig hørt andet. Jeg opgav at
slå jer andre i hovedet med Google - jeg tabte stort.
Jeg må jo også erkende at en barndomstro er gået tabt.
Jeg mindes bestemt at have hørt "ET mærkat" hele livet,
i skolen, blandt kammarater og i familien...
Både i vestjylland, østjylland og 'her' på djævleøen.
Men det kan jo være min hukommelse spiller mig et puds.
> Jeg mindes bestemt at have hørt "ET mærkat" hele livet,
> i skolen, blandt kammarater og i familien...
Jeg har samme erfaring - blot med ordet i fælleskøn.
--
Poul
Ditto. Ofte udtales artikler jo "sjusket", så det kan vel ikke udelukkes at
nogen har sagt "et", men jeg har hørt "en", fordi jeg forventede det.
David
> >> Jeg mindes bestemt at have hørt "ET mærkat" hele livet,
> >> i skolen, blandt kammarater og i familien...
> >
> > Jeg har samme erfaring - blot med ordet i fælleskøn.
>
> Ditto. Ofte udtales artikler jo "sjusket", så det kan vel ikke
udelukkes at
> nogen har sagt "et", men jeg har hørt "en", fordi jeg forventede det.
>
> David
Det kan sikkert godt tænkes. Men jeg kommer til at tænke på, om det også
har noget at sige, hvilke mærkater der er tale om. Dem der sidder på
vinflaskerne, hedder de ikke mærkater. Jeg opdagede for en halv snes år
siden at en af mine brødre havde lavet en bog/mappe eller hvad man vil
kalde det, hvor han har sat vinmærkater ind - en på hver side, og så
nedenunder skrevet, hvem de delte dén vil med, og hvilken ret hans kone
serverede.
Jeg har selv taget ideen op, og når vi taler om vores vinmærkater, er
det helt og aldeles sikkert, at vi siger f.eks.: Den mærkat kunne jeg
desværre ikke få noget ud af, den gik helt i stykker, da jeg ville tage
den af.
For mig ville det lyde meget mærkeligt, hvis jeg hørte nogen sige, det
kunne jeg ikke få af, det gik helt i stykker.
Men jeg siger selvfølgelig et mærke og et frimærke. (Og det er jo så
noget andet)
Er der andre, der har tænkt over, om det gør en forskel, hvilke mærkater
det drejer sig om?
Ruth
>Det kan sikkert godt tænkes. Men jeg kommer til at tænke på, om det også
>har noget at sige, hvilke mærkater der er tale om. Dem der sidder på
>vinflaskerne, hedder de ikke mærkater.
De hedder vist snarere etiketter.
> >Det kan sikkert godt tænkes. Men jeg kommer til at tænke på, om det
også
> >har noget at sige, hvilke mærkater der er tale om. Dem der sidder på
> >vinflaskerne, hedder de ikke mærkater.
>
> De hedder vist snarere etiketter.
Ih, det var da lidt pinligt. Selvfølgelig hedder de da etiketter. Ja den
var dum.
Lige bortset fra, at jeg altså stadig kun kender til at sige EN mærkat.
Ruth