Hvad er korrekt typografi paa dansk, naar det handler om citationstegn?
``Engelsk''
>>Dansk<<
,,Polsk''
,,Tysk``
<< Fransk >>
(Tegnet ' er et loeftet komma, mens ` er et roteret komma).
Jeg har set den tyske variant blive brugt i reklamer, men det er ikke
noedvendigvis korrekt. Paa comp.text.tex paastaas at den polske
variant er korrekt, mens den tyske ikke er. Eller det vil sige, det
fortaelles at det er blevet korrekt fordi det har vaeret svaert at
overtale tekstbehandlingsprogrammer til andet.
Hvordan skal man rigtigt goere, hvis ,,man vil ,citere' inde i en
citation''? Hvilken form for citationstegn bruges almindeligvis?
Paa forhaand tak,
Asger Alstrup
> Hej!
>
> Hvad er korrekt typografi paa dansk, naar det handler om citationstegn?
>
> ``Engelsk''
> >>Dansk<<
> ,,Polsk''
> ,,Tysk``
> << Fransk >>
>
> (Tegnet ' er et loeftet komma, mens ` er et roteret komma).
>
> Hvordan skal man rigtigt goere, hvis ,,man vil ,citere' inde i en
> citation''? Hvilken form for citationstegn bruges almindeligvis?
Det mest almindelig er at bruge dobbelte citationstegn, og hvis man så
har behov for at citere inden i et citat bruger man enkelte
citationstegn om det indre citat. Jeg kan desværre ikke huske om det
er den polske eller tyske variant der er den rigtige.
--
Henrik Christian Grove --- gr...@diku.dk --- http://www.diku.dk/students/grove/
-------------------------------------------------------------------------------
Måske er jeg lidt distræt, men det har så mange genier før mig også været!
Andre har allerede svaret glimrende, så jeg vil nøjes med at citere
lidt fra Retskrivningsordbogens vise ord om sagen:
§ 64. Anførselstegn
Anførselstegn (eller anførelsestegn) kaldes også citationstegn eller
gåseøjne. Der er følgende hovedformer: >>...<< og "..."; mindre
benyttede er de enkelte (ufordoblede) anførselstegn: >...< eller
'...' (se punkt 4). Anførselstegnenes form er primært et typografisk
spørgsmål. Det er således ikke afgørende om anførselstegnene er
dobbelte eller enkelte (jf. dog punkt 4), om de er placeret oppe
eller nede, eller om de vender opad eller nedad. Hovedsagen er at de
har en form der tydeligt adskiller dem fra andre tegn i teksten, og
at man i øvrigt bruger samme type anførselstegn i hele teksten.
[...]
(4) Ved citat i citat
Enkelte (ufordoblede) anførselstegn kan bruges ved ord der står i en
større sammenhæng som selv er omgivet af anførselstegn:
>>Hvem har egentlig skrevet 'Højt fra træets grønne top'?<<
spurgte han
Med venlig hilsen
- Byrial
P.S. Undskyld Bertel, det er ikke for at forfølge dig vedr. RO, men jeg
vil gøre dig opmærksom på at den allerbagest har et glimrende register
til retskrivningsreglerne hvor man hurtigt kan se hvor der står noget
om fx anførselstegn.
>Hvad er korrekt typografi paa dansk, naar det handler om citationstegn?
RO viser tre hovedformer:
1) ,, "
(de nederste streger skal være magen til de øverste)
2) " "
3) >> << (skal være små)
Den supplerer så med enkelte anførselstegn, der svarer til
1) og 2). Den giver ingen anvisning på, hvad der er mest
korrekt, men bruger selv konsekvent 1), som jeg også lærte i
skolen. Hvis den har brug for nestede (hvad hedder det på
dansk? indlejrede?) anførselstegn, bruger den enkelte
inderst.
--
Venlig hilsen, Bertel
http://home3.inet.tele.dk/bertellh/
Alle disse tre bruges vist almindeligt/ofte paa dansk.
Alle er vist korrekte. Maaske er der dog noget galt med
den "polske" variant: Vender ",," ikke paa hovedet?
Maaske skulle de se ud som "``", der stod for neden?
> ,,Tysk``
Kender jeg ikke...
> << Fransk >>
Har jeg set ofte paa andre sprog (kaldes paa fransk "guillemot"),
men bruges vist ikke paa dansk.
--
Jeppe Stig Nielsen, <URL:http://www.mi.aau.dk/~jeppesn/>.
Jeg bruger konsekvent denne form, der findes i ISO 8859-1 tegnsættet
som 187 hhv. 171, og altså legal på Usenet. »Denne sætning er i
anførselstegn.« De engelske mangler derimod, men Microsoft har
tilføjet dem til TrueType skrifterne sammen med tankestreger m.v.
Det er lidt besværligt at skrive dem, især på en bærbar uden
numerisk tastatur, men man kan jo bruge visse tekstbehandlings-
programmers "engelske" automatik sammen med en makro som
udskifter dem med danske/franske.
Der er forøvrigt en anden forskel på engelsk og dansk brug af
anførselstegn: når et citat strækker sig over flere afsnit, gentager
de engelske typografer begyndelses-anførselstegnet for hvert
afsnit - ved indlejrede citater gentages begge. Det gør man ikke
på dansk.
Ukendskab til denne konvention skaber undertiden totalt kaos i
anførselstegnene i uprofessionelle oversættelser fra engelsk.
Mvh/Ole Nielsby <onie...@post4.tele.dk>
>> ,,Tysk``
>Kender jeg ikke...
Det er den jeg har lært i skolen. Der er også den, det danske
MacWorld (som jeg holdt op med at abonere på, fordi det mest er
et fagblad for typografer og desktoppere) anser for indlysende
korrekt.
>>citat<< er selvfølgelig også korrekt.
Er der for åvrigt ikke sprog der bruger >>citat>>?
Klaus O K