Mariager, Give, Taps, Rude, Lemming, Fur, Stepping og Middelfart :-)
Kan I komme med andre forslag?
Mvh
Toke
-------------------------
Toke....@Norbyhus.dk
http://www.fi.au.dk/~tn/
>En af mine engelske e-mail venner samler på frimærker, der er
>poststemplet i byer med navne, der "betyder" noget andet på engelsk:
>Mariager, Give, Taps, Rude, Lemming, Fur, Stepping og Middelfart :-)
>Kan I komme med andre forslag?
Gram, Humble, Them, Tim, Tune. Og nogle næsten O.K. (I stil med
Middelfart og Mariager, som ikke er korrekt engelsk stavemåde):
Bording, Holeby, Brande, Holte, Dragsholm (drag's-home), Buddinge.
Torben Mogensen (tor...@diku.dk)
>Toke....@Norbyhus.dk (Toke Norby) writes:
>
>>En af mine engelske e-mail venner samler på frimærker, der er
>>poststemplet i byer med navne, der "betyder" noget andet på engelsk:
>
>>Mariager, Give, Taps, Rude, Lemming, Fur, Stepping og Middelfart :-)
>
>Gram, Humble, Them, Tim, Tune. Og nogle næsten O.K. (I stil med
>Middelfart og Mariager, som ikke er korrekt engelsk stavemåde):
>Bording, Holeby, Brande, Holte, Dragsholm (drag's-home), Buddinge.
>
Og så een, som ikke er god på engelsk, men ok på dansk:
Støvring ;o)
--
Heidi
>Gram, Humble, Them, Tim, Tune. Og nogle næsten O.K. (I stil med
>Middelfart og Mariager, som ikke er korrekt engelsk stavemåde):
>Bording, Holeby, Brande, Holte, Dragsholm (drag's-home), Buddinge.
Tak til Torben og Heidi. Jeg vil lade dem gå videre :-)
"Dragsholm" - Ha!
>Kan I komme med andre forslag?
"Horsens" betyder ikke noget andet, men det samme.
Ry
Fakse
Hee
--
Venlig hilsen, Bertel
http://www.image.dk/~blh/
(Pil ikke ved min e-mailadresse)
Does it work the other way? How about Rugby, Skidby?
--
Martin Hardgrave
> Kan I komme med andre forslag?
>
Try, Trend, Trans, Them, Tapsore(?), Salten, Roost, Olde, Addit (!).
--
Alex Bach Andersen, free-lance conductor UIN:8285066
NodeSats/MusicTypesetting - Acorn RISC PC 600 - unARMed
Copenhagen, Denmark http://home6.inet.tele.dk/alexbach/
.... Dumb luck beats sound planning every time. Trust me.
Jeg er ikke helt sikker på, at der stadigvæk er postkontor i Over Fussing,
og det i Folding er ganske givet forlængst "folded", men alligevel:
Over Fussing, Folding, No, Boring, Ring, Hammer, Over Even, Roost, Hug,
Them, Seem, Rye, Fly, Sir, Hinge, Horn, Rode, Iller, Listed, Selling, Ask,
Bonnet, Hover, Green, Trend.
v.h. Nils <ni...@post9.tele.dk>
>Toke....@Norbyhus.dk (Toke Norby) writes:
>>Kan I komme med andre forslag?
> ... Tim ...
Det er ganske vist kun sjovt på dansk at Tim ligger mellem Tarm og
Lem...
Mvh.,
--
stud.scient Bo Kjellerup. Phone: +45 35 83 55 76. Mail: ko...@diku.dk
Læseplads: S312, lokal 214 34
http://www.diku.dk/students/kokdg
Yep, where are they located?
Bertil:
>"Horsens" betyder ikke noget andet, men det samme.
> Ry, Fakse, Hee
Hee kan nok bruges, tak!
FYI. Her er lidt (sidespring :-) fra den oprindelige tråd i
rec.collecting.stamps:
>Well, in Pennsylvania (USA) there's Ecstasy and Intercourse. I'm love to
>see the comm cancels that get submitted but rejected there!
>And remember French Lick, Indiana. Home of Larry Bird.
>Yeah, my fave...Assing. I always wanted to stage a photo at the city
>limit sign, with a bunch of people mooning. :)
>Btw, there's a freeway exit off I-5 in Oregon (or NorCal?) that reads,
>"Hooker Creek
>Auction Yard Road."
Svein Lie
Oslo
In that part of the UK formerly occupied by the Danes, which contains
the vast majority of the "by" and "thorpe" placenames. I particularly
like "Skidby".
--
Martin Hardgrave
>In message <6jbjkb$lg2$1...@nf.aau.dk>
> Toke....@Norbyhus.dk (Toke Norby) wrote:
>> Kan I komme med andre forslag?
>>
>Try, Trend, Trans, Them, Tapsore(?), Salten, Roost, Olde, Addit (!).
Thy, Rude (jeg husker ikke om den allerede er nævnt).
>Acorn RISC PC 600 - unARMed
Hvordan kan en RPC være unARMed? Det vil være ligesom en kastreret
hankat! ;-)
Torben Mogensen (tor...@diku.dk)
>In that part of the UK formerly occupied by the Danes, which contains
>the vast majority of the "by" and "thorpe" placenames.
Det tænkte jeg nok, men så er den danske betydning jo indbygget i
ordet fra starten. Toke efterlyste danske byer hvis navn
tilfældigvis havde en betydning på engelsk. Kan du finde engelske
bynavne der *tilfældigvis* betyder noget på dansk?
Det har du faktisk ret i. Så 710ARMed da ?
--
Alex Bach Andersen, free-lance conductor UIN:8285066
NodeSats/MusicTypesetting - Acorn RISC PC 600 - 710ARMed
Copenhagen, Denmark http://home6.inet.tele.dk/alexbach/
.... Error - [A]bort, [R]etry, [F]ake like it's working...
>Martin Hardgrave skrev:
>>In that part of the UK formerly occupied by the Danes, which contains
>>the vast majority of the "by" and "thorpe" placenames.
>Det tænkte jeg nok, men så er den danske betydning jo indbygget i
>ordet fra starten. Toke efterlyste danske byer hvis navn
>tilfældigvis havde en betydning på engelsk. Kan du finde engelske
>bynavne der *tilfældigvis* betyder noget på dansk?
Tjah. Der er jo altid byer, som har givet navn til et dansk ord
(Cardigan, Sandwich osv.), men de tæller vel næppe. Ellers er der:
Barnet, Bideford, Bude, (Cork), Dingle, Flint, Hale, (Harlow), (Holt),
(Hull), Iver, Lusk, Penistone, (Ryde), Sale, Tempo, Trim.
Disse er taget fra England, Skotland, Wales og Irland.
Torben Mogensen (tor...@diku.dk)
Torben AEgidius Mogensen skrev i meddelelsen
<6jhb5u$p...@embla.diku.dk>...
Husker en by, der hed Tolbooth (eller tollbooth = toldbod) det
må vel siges at være dansk derivat?
Jeg er ikke sikker på, hvor den ligger
Med venlig hilsen - Best Wishes
Arne H. Wilstrup
--
Paul i Montreal
>Det er måske ikke den slags navne du mener, men Medicine Hat (in
>Alberta) er et af de navne der får amerikanerne til at more sig. Der
>skal vist ikke så meget til...
:-) Ja, 'murricanerne har let til latter! Jeg vil videregive din by til "min" englænder
Tak for alle jeres gode bynavne :-), venner!
Og så er der jo Mørke, Jylland... Heldigvis ligger Løgten ikke så langt væk!
Amerikanske byer: Der er en "Broken Arrow" i Oklahoma. Jeg mener i hvert fald, at det var
der...
Jesper Nielsen
>Og så er der jo Mørke, Jylland... Heldigvis ligger Løgten ikke så
>langt væk!
En anekdote fra før togtoiletternes tid: Et ægtepar tog toget fra
Århus mod Grenå. Konen måtte af i Løgten. Da hun ikke nåede
at komme med toget igen, stod manden af i Mørke for at vente
på at hun skulle tage det næste tog. Han forklarede stationsfor-
standeren situationen med ordene: "Jeg står her i Mørke fordi
min kone har tisset i Løgten."
Mvh/Dark Vader
>En anekdote fra f=F8r togtoiletternes tid: Et =E6gtepar tog toget fra
..snip
>standeren situationen med ordene: "Jeg st=E5r her i M=F8rke fordi
>min kone har tisset i L=F8gten."
Hvorfor tror du, at jeg flyttede fra Løgten? <gnæk>
>Mvh/Dark Vader
:-)
>>standeren situationen med ordene: "Jeg st=E5r her i M=F8rke fordi
>>min kone har tisset i L=F8gten."
>Hvorfor tror du, at jeg flyttede fra Løgten? <gnæk>
Lugten?
(*plaaaaat*)
--
-=-=-=-=-=-= The stylus is more potent than the claymore =-=-=-=-=-=-
* Rasmus Underbjerg Pinnerup <> }{obbes (ICQ UIN="4070320") *
* hob...@post1.tele.dk <> http://home1.inet.tele.dk/hobbes/index.html *
=-=-=-=-=-=-=-= Errare humanum est, ignoscere divinum =-=-=-=-=-=-=-=