Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Elefantnavne

270 views
Skip to first unread message

Holst

unread,
Feb 15, 2008, 5:46:46 AM2/15/08
to

Ja, det er ikke lige Dumbo, jeg leder efter, men derimod hvad man kalder
forskellige slags elefanter.

Jeg ved, hvad en ronkedor er.

Men hvad kalder man en almindelige hanelefant? En elefanttyr eller
-hingst eller noget helt tredje. Og hvad med hunelefanten? Er det en
elefantko eller -hoppe eller noget helt tredje. Og elefantungerne, er de
elefantføl eller -kalve eller noget helt tredje?

Per Vadmand

unread,
Feb 15, 2008, 6:17:56 AM2/15/08
to

På engelsk kalder man en hanelefant "bull." Jeg har på dansk hørt eller set
"hoppe" om en hunelefant, men tror ikke, vi har nogen fast sprogbrug.

Per V

--
"Gid jeg kunne trylle, så der ikke fandtes arbejde. Så ville alle
mensker komme hen til mig og gi mig en medalje" Bastian 5½ år


Michael Baumgartner

unread,
Feb 15, 2008, 6:33:10 AM2/15/08
to
Am Fri, 15 Feb 2008 12:17:56 +0100 schrieb Per Vadmand:

> Holst wrote:
>> Ja, det er ikke lige Dumbo, jeg leder efter, men derimod hvad man
>> kalder forskellige slags elefanter.
>>
>> Jeg ved, hvad en ronkedor er.
>>
>> Men hvad kalder man en almindelige hanelefant? En elefanttyr eller
>> -hingst eller noget helt tredje. Og hvad med hunelefanten? Er det en
>> elefantko eller -hoppe eller noget helt tredje. Og elefantungerne, er
>> de elefantføl eller -kalve eller noget helt tredje?
>
> På engelsk kalder man en hanelefant "bull." Jeg har på dansk hørt eller set
> "hoppe" om en hunelefant, men tror ikke, vi har nogen fast sprogbrug.

På tysk blir de kalt for "Bulle", "Kuh" og "Kalb".
--
Schönen Gruß aus der "lebenswertesten Stadt der Welt"!
http://www.iht.com/articles/2007/06/18/arts/rmon1munich.php

Michael

Herluf Holdt, 3140

unread,
Feb 15, 2008, 7:06:12 AM2/15/08
to
Holst skrev:

> Men hvad kalder man en almindelige hanelefant? En elefanttyr
> eller -hingst eller noget helt tredje. Og hvad med hunelefanten?
> Er det en elefantko eller -hoppe eller noget helt tredje. Og
> elefantungerne, er de elefantføl eller -kalve eller noget helt tredje?

Jeg tror ikke at man bruger specielle navne om elefanter. Hvis
der derimod er tale om giraffer, har jeg hørt ungerne benævnt
"girafføl".

En af gruppens veteraner, Rasmus Underbjerg Pinnerup, påbegyndte
engang et skema over diverse dyrenavne:
art | hun | han | unge | ungdyr | unghun | kastrat | verbum
-----|-------|--------|---------|-----------|--------|---------|-----------­---
svin | so | orne | gris¹ | | gylt | galt | fare
hest | hoppe | hingst | føl | plag/fole | | vallak | fole
kvæg | ko² | tyr² | kalv | | kvie² | stud | kælve
får | får | vædder | lam | | gimmer | bede | læmme
ged | | buk | kid | | | |
hund | tæve | | hvalp | | | |
gås | gås | gase | gæsling | | | |
høns | høne | hane | kylling | | | |
and | | andrik | ælling | | | |


Jeg foreslog dengang at tilføje navne på ben, poter, hove, klove osv.

Måske er der en der gider lave sådan et skema, evt. til wikipedia?

--
Herluf :·)


Lars Kongshøj

unread,
Feb 15, 2008, 7:11:36 AM2/15/08
to
Herluf Holdt, 3140 skrev:

> Jeg tror ikke at man bruger specielle navne om elefanter. Hvis
> der derimod er tale om giraffer, har jeg hørt ungerne benævnt
> "girafføl".

Giraf-øl kaldes i daglig tale bare "giraffer".

/Lars

Bertel Lund Hansen

unread,
Feb 15, 2008, 8:01:02 AM2/15/08
to
Per Vadmand skrev:

> "hoppe" om en hunelefant, men tror ikke, vi har nogen fast sprogbrug.

"Hoppe" om en elenafnt. Der er noget der ikke rimer.

Jeg er heller ikke bekendt med nogen nærmere betegnelser. Vi
siger "hanelefant", "hunelefant" og "elefantunge" og det fungerer
da meget godt.

Hvis man f.eks. siger noget med "tyr", vil man ikke blive
forstået uden nærmere forklaring, og så kan man lige så godt lade
være. Og hvis man er nødt til at sige "elefanttyr", er det ikke
spor nemmere end "hanelefant".

Det ikke-eksisterende problem er at vi aldrig har brug for at
skelne.

--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/ FIDUSO: http://fiduso.dk/

Holst

unread,
Feb 15, 2008, 8:08:28 AM2/15/08
to

Bertel Lund Hansen wrote:

> Jeg er heller ikke bekendt med nogen nærmere betegnelser. Vi
> siger "hanelefant", "hunelefant" og "elefantunge" og det fungerer
> da meget godt.

En googling:

elefanttyr - 61
elefanthingst - 0
elefantko - 5
elefanthoppe - 0
elefantkalv - 1
elefantføl - 1

Jeg har ikke kigget på lødigheden af de enkelte hits.

> Hvis man f.eks. siger noget med "tyr", vil man ikke blive
> forstået uden nærmere forklaring, og så kan man lige så godt lade
> være. Og hvis man er nødt til at sige "elefanttyr", er det ikke
> spor nemmere end "hanelefant".

Hvem har også sagt, det skulle være nemt?

> Det ikke-eksisterende problem er at vi aldrig har brug for at
> skelne.

De færreste af os har jo i dag brug for at skelne, hvad enten det er
elefanter, svin, kvæg eller kolibrier.

Bertel Lund Hansen

unread,
Feb 15, 2008, 8:24:12 AM2/15/08
to
Holst skrev:

> De færreste af os har jo i dag brug for at skelne, hvad enten det er
> elefanter, svin, kvæg eller kolibrier.

Endnu færre kan.

Per Vadmand

unread,
Feb 15, 2008, 8:25:53 AM2/15/08
to
Bertel Lund Hansen wrote:
>
> Jeg er heller ikke bekendt med nogen nærmere betegnelser. Vi
> siger "hanelefant", "hunelefant" og "elefantunge" og det fungerer
> da meget godt.

Jeg kan finde mig i alle andre betegnelser end "babyelefant".

Ulvir

unread,
Feb 15, 2008, 8:29:31 AM2/15/08
to

"Holst" <news...@shelter.dk> skrev i meddelelsen
news:47b56d96$0$2098$edfa...@dtext02.news.tele.dk...

>
> Ja, det er ikke lige Dumbo, jeg leder efter, men derimod hvad man kalder
> forskellige slags elefanter.

http://wiki.answers.com/Q/What_is_a_female_elephant_called

http://wiki.answers.com/wiki.phtml?title=What_is_a_male_elephant_called&alreadyAsked=1

http://wiki.answers.com/Q/What_is_a_little_elephant_called

Mon ikke det samme gælder på dansk?

Bertel Lund Hansen

unread,
Feb 15, 2008, 9:39:10 AM2/15/08
to
Per Vadmand skrev:

> Jeg kan finde mig i alle andre betegnelser end "babyelefant".

Men du kan vel nok finde dig i Babyelephant Walkin'?

Bertel Lund Hansen

unread,
Feb 15, 2008, 9:44:27 AM2/15/08
to
Ulvir skrev:

> Mon ikke det samme gælder på dansk?

Nej. Sig "ko", og alle dansktalende tænker på et dyr der siger
muuuh.

"Elefantko" vil naturligvis blive forstået, men det ville
"løveko" også.

Engelsktalende er ikke vant til at bruge "she-" som forstavelse i
nær samme udstrækning som vi bruger "hun-" på dansk. Det giver
dem et større behov for at finde på specifikke betegnelser.

Holst

unread,
Feb 15, 2008, 9:58:36 AM2/15/08
to

Bertel Lund Hansen wrote:

> Nej. Sig "ko", og alle dansktalende tænker på et dyr der siger
> muuuh.

Deri har du ret. Men det vil jo nok også selvstændigt kun blive anvendt
på den måde yderst begrænset. Hvis nu "Projektgruppen for avlsprogrammet
for bæredygtig avl af indiske elefanter i fangenskab i Skandinavien"
holder møde, så bliver det næppe misforstået.

Bertel Lund Hansen

unread,
Feb 15, 2008, 10:11:20 AM2/15/08
to
Holst skrev:

> for bæredygtig avl af indiske elefanter i fangenskab i Skandinavien"
> holder møde, så bliver det næppe misforstået.

Er der nogen der kan spørge en dyrepasser om de har et andet ord
for "hunelefant"?

Ulvir

unread,
Feb 15, 2008, 12:13:03 PM2/15/08
to

"Bertel Lund Hansen" <unos...@lundhansen.dk> skrev i meddelelsen
news:519br3ltj3u09nsr8...@4ax.com...

> Engelsktalende er ikke vant til at bruge "she-" som forstavelse i
> nær samme udstrækning som vi bruger "hun-" på dansk. Det giver
> dem et større behov for at finde på specifikke betegnelser.

Engelsktalende bruger, som du siger ikke 'she' som forstavelse så meget.
Untagelser er ord som'Shemale', osv..
'Female' bliver brugt i en langt større udstrækning. Female elephant, osv.

Birgitte

unread,
Feb 15, 2008, 2:49:34 PM2/15/08
to

"Herluf Holdt, 3140" <herlufho...@privat.dk> skrev i en meddelelse
news:47b58035$0$2105$edfa...@dtext02.news.tele.dk...

> Holst skrev:
>
>> Men hvad kalder man en almindelige hanelefant? En elefanttyr
>> eller -hingst eller noget helt tredje. Og hvad med hunelefanten?
>> Er det en elefantko eller -hoppe eller noget helt tredje. Og
>> elefantungerne, er de elefantføl eller -kalve eller noget helt tredje?
>
>
Og hvad hedder egentlig flodhestens familie?
flodhingst, flodhoppe, flodføl?

--
Venlig hilsen
Birgitte


Per Vadmand

unread,
Feb 15, 2008, 4:01:48 PM2/15/08
to
Bertel Lund Hansen wrote:
> Per Vadmand skrev:
>
>> Jeg kan finde mig i alle andre betegnelser end "babyelefant".
>
> Men du kan vel nok finde dig i Babyelephant Walkin'?

Hvis det er melodien, du mener, hedder den kun "walk".

Kim Ludvigsen

unread,
Feb 15, 2008, 4:02:59 PM2/15/08
to
Den 15-02-08 16.11 skrev Bertel Lund Hansen følgende:

> Holst skrev:
>
>> for bæredygtig avl af indiske elefanter i fangenskab i Skandinavien"
>> holder møde, så bliver det næppe misforstået.
>
> Er der nogen der kan spørge en dyrepasser om de har et andet ord
> for "hunelefant"?

Ida.

http://www.zoo.dk/cms/showpage.asp?nodeid=30Elefant


--
Mvh. Kim Ludvigsen
Slå tjenesten Messenger fra, så den ikke kan misbruges til spam.
http://kimludvigsen.dk

Per Vadmand

unread,
Feb 15, 2008, 4:03:40 PM2/15/08
to
Ulvir wrote:

>
> Engelsktalende bruger, som du siger ikke 'she' som forstavelse så
> meget. Untagelser er ord som'Shemale', osv..
> 'Female' bliver brugt i en langt større udstrækning. Female elephant,

Sjovt nok bruger man i enkelte tilfælde i ældre dansk endelsen -inde, fx
løvinde og ulvinde (men ikke musinde eller rottinde - her måtte
Grass-oversætteren opdinde ordet "Rotteske".)

Peter Loumann

unread,
Feb 15, 2008, 5:05:59 PM2/15/08
to
On Fri, 15 Feb 2008 22:03:40 +0100, Per Vadmand wrote:

> ikke musinde eller rottinde - her måtte Grass-oversætteren opdinde ordet
> "Rotteske"

Ja, tysk har mere afledning med -in, også i dyreriget, fx. die Hündin
(tæve), men heller ikke på tysk er det gennemgående. Mange dyr har et
særskilt navn for hannen oog hunnen, ellers hedder han og hun i
dyreverdenen Männchen og Weibchen - det lyder måske lidt sødladent, men er
neutralt.

'Die Rättin' er næppe gængs tysk, men en kreativ Grass-ting. Dog næppe lige
så påfaldende som Per Øhrgaards 'rotteske'.

--
hilsen pl (peloda hos tiscali her i landet)
http://huse-i-naestved.dk

Holst

unread,
Feb 15, 2008, 5:16:20 PM2/15/08
to

Per Vadmand wrote:

> Sjovt nok bruger man i enkelte tilfælde i ældre dansk endelsen -inde, fx
> løvinde og ulvinde

Løvinde tror jeg at jeg stadig kunne finde på at bruge.

Ulvinde ville jeg aldrig bruge. Tror aldrig, jeg har hørt det før.

Per Vadmand

unread,
Feb 15, 2008, 5:35:39 PM2/15/08
to
Peter Loumann wrote:

>
> 'Die Rättin' er næppe gængs tysk, men en kreativ Grass-ting. Dog
> næppe lige så påfaldende som Per Øhrgaards 'rotteske'.

Men rottesken er vel stadig en afledning, der følger de gængse regler for
dansk orddannelse. Er -ske-endelsen gået helt ud af produktion?

Per Vadmand

unread,
Feb 15, 2008, 5:36:28 PM2/15/08
to

I historiebøgerne står der, at Romulus og Remus diede en ulvinde. Men du
kender måske bedre "Hunulven Ilse"?

Peter Loumann

unread,
Feb 15, 2008, 5:48:24 PM2/15/08
to
On Fri, 15 Feb 2008 23:35:39 +0100, Per Vadmand wrote:

>> 'Die Rättin' er næppe gængs tysk, men en kreativ Grass-ting. Dog
>> næppe lige så påfaldende som Per Øhrgaards 'rotteske'.

> Men rottesken er vel stadig en afledning, der følger de gængse regler for
> dansk orddannelse. Er -ske-endelsen gået helt ud af produktion?

Ja, det er jeg ret sikker på. Jeg kan ikke komme i tanke om noget andet
eksempel med dyr.

Peter Loumann

unread,
Feb 15, 2008, 5:49:45 PM2/15/08
to
On Fri, 15 Feb 2008 23:36:28 +0100, Per Vadmand wrote:

>> Ulvinde ville jeg aldrig bruge. Tror aldrig, jeg har hørt det før.

> I historiebøgerne står der, at Romulus og Remus diede en ulvinde.

Det var også det eksempel der faldt mig ind - og vist det eneste reelt
eksisterende ... Har Jungebogen ordet?

Ulvir

unread,
Feb 15, 2008, 5:53:41 PM2/15/08
to

"Per Vadmand" <pe...@post.tele.dk> skrev i meddelelsen
news:47b613f3$0$2101$edfa...@dtext02.news.tele.dk...
> Holst wrote:

>> Ulvinde ville jeg aldrig bruge. Tror aldrig, jeg har hørt det før.
>
> I historiebøgerne står der, at Romulus og Remus diede en ulvinde. Men du
> kender måske bedre "Hunulven Ilse"?

Var det ikke ulvinde der diede Romulus og Remus? Altså omvendt?

Ilse fra SS var det ihvertfald ikke ;-)

Holst

unread,
Feb 15, 2008, 5:54:04 PM2/15/08
to

Per Vadmand wrote:

> I historiebøgerne står der, at Romulus og Remus diede en ulvinde. Men du
> kender måske bedre "Hunulven Ilse"?

Romulus og Remus kender jeg, men jeg var ikke klar over, at de diede en
ulvinde. Hunulven Ilse kender jeg ikke - hun hed da Akela i Junglebogen,
gjorde hun ikke?

Holst

unread,
Feb 15, 2008, 5:55:08 PM2/15/08
to

Holst wrote:

> Romulus og Remus kender jeg, men jeg var ikke klar over, at de diede en
> ulvinde. Hunulven Ilse kender jeg ikke - hun hed da Akela i Junglebogen,
> gjorde hun ikke?

Raksha mener jeg naturligvis, sorry.

Per Vadmand

unread,
Feb 15, 2008, 6:24:15 PM2/15/08
to
Nej. Barnet dier, moderen ammer.

Per Vadmand

unread,
Feb 15, 2008, 6:25:05 PM2/15/08
to

Hunulven Ilse var et tilnavn til en (fiktiv?) kz-kommandant, der er lavet
flere film om.

Ulvir

unread,
Feb 15, 2008, 6:52:53 PM2/15/08
to

"Per Vadmand" <pe...@post.tele.dk> skrev i meddelelsen
news:47b61f27$0$2088$edfa...@dtext02.news.tele.dk...

> Ulvir wrote:
>> "Per Vadmand" <pe...@post.tele.dk> skrev i meddelelsen
>> news:47b613f3$0$2101$edfa...@dtext02.news.tele.dk...
>>> Holst wrote:
>>
>>>> Ulvinde ville jeg aldrig bruge. Tror aldrig, jeg har hørt det før.
>>>
>>> I historiebøgerne står der, at Romulus og Remus diede en ulvinde.
>>> Men du kender måske bedre "Hunulven Ilse"?
>>
>> Var det ikke ulvinde der diede Romulus og Remus? Altså omvendt?
>>
> Nej. Barnet dier, moderen ammer.

Selvfølgelig..

Thomas S

unread,
Feb 15, 2008, 7:48:08 PM2/15/08
to
On 15 Feb., 14:25, "Per Vadmand" <pe...@post.tele.dk> wrote:
>
> Jeg kan finde mig i alle andre betegnelser end "babyelefant".

Nååår, hvor er den sød...

Bertel Lund Hansen

unread,
Feb 16, 2008, 3:37:05 AM2/16/08
to
Per Vadmand skrev:

> Men rottesken er vel stadig en afledning, der følger de gængse regler for
> dansk orddannelse. Er -ske-endelsen gået helt ud af produktion?

Jeg kan heller ikke finde eksempler fra dyreverdenen.

I teorien kan man lave mange ord fra menneskeverdenen som i sig
selv ikke lyder påfaldende - men det gør de alligevel fordi vi
ikke længere fastholder kønsspecifikke betegnelser.

arbejderske, bogbinderske,

Så i prasksis er -ske nok en død sild.

Bertel Lund Hansen

unread,
Feb 16, 2008, 3:38:47 AM2/16/08
to
Holst skrev:

> Ulvinde ville jeg aldrig bruge. Tror aldrig, jeg har hørt det før.

Det har jeg. Det giver 340 træffere på Google. I betragtning af
hvor sjældent man har brug for ordet, synes jeg at det viser at
det stadig lever.

Per Vadmand

unread,
Feb 16, 2008, 4:05:21 AM2/16/08
to
Bertel Lund Hansen wrote:

>
> Det har jeg. Det giver 340 træffere på Google. I betragtning af
> hvor sjældent man har brug for ordet, synes jeg at det viser at
> det stadig lever.

Derimod er jødinder og negerinder - eller sågar negresser - nok gået af
mode.

Herluf Holdt, 3140

unread,
Feb 16, 2008, 4:17:19 AM2/16/08
to
Holst skrev:
> Per Vadmand wrote:

>> I historiebøgerne står der, at Romulus og Remus diede en
>> ulvinde.

> Romulus og Remus kender jeg, men jeg var ikke klar over,


> at de diede en ulvinde.

Det var jeg heller ikke klar over, før sidste forår da jeg
så en skulptur i Rom som forestillede en ulv, med en række
store yvere, som ammede de små tvillinger.

Her er et par link til billeder:
The she-wolf feeds Remus and Romulus:
<
http://photos.igougo.com/pictures-photos-s2-r1332844-p280125-The_she-wolf_feeds_Remus_and_Romulus.html
>

http://www.usu.edu/markdamen/ClasDram/images/12/07romulus&remus.jpg

--
Herluf :·)


Holst

unread,
Feb 16, 2008, 4:44:46 AM2/16/08
to

Herluf Holdt, 3140 wrote:

>> Romulus og Remus kender jeg, men jeg var ikke klar over,
>> at de diede en ulvinde.
>
> Det var jeg heller ikke klar over, før sidste forår da jeg
> så en skulptur i Rom som forestillede en ulv, med en række
> store yvere, som ammede de små tvillinger.

Næh, man bliver klogere hele tiden.

Fandt dem også i går aftes på Wikipedia:

http://en.wikipedia.org/wiki/Romulus_and_remus

Men fik dog aldrig læst teksten. Kiggede kun billeder :-)

Thomas S

unread,
Feb 16, 2008, 5:02:05 AM2/16/08
to
On 16 Feb., 10:17, "Herluf Holdt, 3140" <herlufholdtFJ...@privat.dk>
wrote:

>
> Det var jeg heller ikke klar over, før sidste forår da jeg
> så en skulptur i Rom som forestillede en ulv, med en række
> store yvere, som ammede de små tvillinger.

Ulve har da ikke yver - og hvis de havde så ville man vel bruge ental?

Jeg kender godt skulpturen og ved godt, at patvorterne er store.

Herluf Holdt, 3140

unread,
Feb 16, 2008, 5:12:18 AM2/16/08
to
Thomas S skrev:
> "Herluf Holdt, 3140" wrote:

>> [...] en skulptur i Rom som forestillede en ulv, med en række


>> store yvere, som ammede de små tvillinger.

> Ulve har da ikke yver - og hvis de havde så ville man vel bruge
> ental?

> Jeg kender godt skulpturen og ved godt, at patvorterne er store.

Jeg var først i tvivl om om jeg skulle skrive mælkekirtler, patter
eller bryster, og så faldt det forkerte 'yvere' mig ind. Dem på
billederne ligner faktisk bryster. (Og så er der endda otte af dem).

--
Herluf :·)


Bertel Lund Hansen

unread,
Feb 16, 2008, 5:30:59 AM2/16/08
to
Herluf Holdt, 3140 skrev:

> Jeg var først i tvivl om om jeg skulle skrive mælkekirtler, patter
> eller bryster

Ingen af delene. Det hedder "dievorter".

0 new messages