Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

benovelse

84 views
Skip to first unread message

Birgitte

unread,
Jan 10, 2008, 7:25:12 PM1/10/08
to
Mon nogen her kan hjælpe mig.
Jeg skal bruge en oversættelse til engelsk af ordet "benovelse".
De ord jeg kan finde i forskellige leksika stemmer ikke rigtigt
med min opfattelse af ordet. Ej heller mine synonymordbøger er til
nogen hjælp. Alle forslag udtrykker noget der nærmer sig forskrækkelse,
hvor jeg mener at det betyder noget i retning af "måbende undren" ...
er det mon mig der er helt galt på den?

--
Venlig hilsen
Birgitte


Ulvir

unread,
Jan 10, 2008, 7:49:07 PM1/10/08
to

"Birgitte" <birg...@hotmail.com> skrev i meddelelsen
news:4786b767$0$2096$edfa...@dtext02.news.tele.dk...

Overwhelming..

Mvh- Ulvir.

Birgitte

unread,
Jan 10, 2008, 8:04:37 PM1/10/08
to

"Ulvir" <augu...@mail.dk> skrev i en meddelelse
news:4786bd17$0$2110$edfa...@dtext02.news.tele.dk...

Rigtig mange tak, den er meget tæt på min "måbende undren" ... dog er jeg
stadigvæk ikke helt sikker på, om jeg nu også har forstået ordet
"benovelse" helt rigtigt. Måske jeg lige skal se, om der kommer andre bud
:-)

--
Venlig hilsen
Birgitte


Linde

unread,
Jan 11, 2008, 1:20:29 AM1/11/08
to

"Birgitte" <birg...@hotmail.com> skrev i en meddelelse
news:4786b767$0$2096$edfa...@dtext02.news.tele.dk...

Hvad med "awe"? Det er sådan lidt, i min bog, passende på både benovelse og
ærefrygt.

Mvh
Linde


Tom Wagner

unread,
Jan 11, 2008, 4:00:38 AM1/11/08
to

"Birgitte" <birg...@hotmail.com> skrev i en meddelelse
news:4786b767$0$2096$edfa...@dtext02.news.tele.dk...

Som altid, når det drejer sig om oversættelse, ville det være ønskeligt at
kende sammenhængen, stillejet osv.
Vi ved heller ikke, hvilke udtryk du allerede har forkastet?
For mig rummer det danske ord en del generthed ud over en del overraskelse.
Kan 'puzzled' evt. bruges - eller er det et af de forkastede udtryk?

Hilsen Tom


Birgitte

unread,
Jan 11, 2008, 4:33:32 AM1/11/08
to

"Linde" <del...@gmailfjern.com> skrev i en meddelelse
news:47870ab6$0$90263$1472...@news.sunsite.dk...


Tak for forslaget. "Awe" ligner for mig nok nærmest ærefrygt,
og jeg synes ikke, det var helt det jeg ville udtrykke.
Måske mangler jeg bare rigtigt at forstå ordet benovelse :-)

--
Venlig hilsen
Birgitte


Birgitte

unread,
Jan 11, 2008, 4:56:53 AM1/11/08
to

"Tom Wagner" <tom.w...@em1.dk> skrev i en meddelelse
news:47872ff4$0$90276$1472...@news.sunsite.dk...

>
Tak for dit svar. Og ja, jeg synes også, at jeg oplever en del generthed i
udtrykket - men til gengæld altså ikke hverken frygt eller forskrækkelse.
Dit forslag "puzzled" er fint, men dér synes jeg jo, jeg mangler
genertheden?

Og ja, jeg burde jo nok lige forklare lidt om sammenhængen. Situationen er
den, at en meget ung (og måske netop meget genert) pige oplever, at
kronprinsen henvender sig til hende - og hun rødmer af benovelse ... ! ...
Ordet benovelse er det eneste der kan beskrive hendes følelser i
situationen, og jeg kan altså ikke finde hverken et synonym eller et engelsk
udtryk, der lige rammer plet.

--
Venlig hilsen
Birgitte


Bertel Lund Hansen

unread,
Jan 11, 2008, 6:18:24 AM1/11/08
to
Tom Wagner skrev:

> For mig rummer det danske ord en del generthed ud over en del overraskelse.

Ja, generthed er et vigtigt element.

--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/ FIDUSO: http://fiduso.dk/

Linde

unread,
Jan 11, 2008, 8:19:51 AM1/11/08
to

"Birgitte" <birg...@hotmail.com> skrev i en meddelelse
news:478737f7$0$2105$edfa...@dtext02.news.tele.dk...

> Tak for forslaget. "Awe" ligner for mig nok nærmest ærefrygt,
> og jeg synes ikke, det var helt det jeg ville udtrykke.
> Måske mangler jeg bare rigtigt at forstå ordet benovelse :-)

Hm ja givet din kontekst er awe nok ikke det helt rigtige. Hvad med
astonishment? Her gives også et antal mulige synonymer:
http://www.thefreedictionary.com/astonishment

Mvh
Linde


Ulvir

unread,
Jan 11, 2008, 9:00:45 AM1/11/08
to

"Birgitte" <birg...@hotmail.com> skrev i meddelelsen
news:47873d67$0$2102$edfa...@dtext02.news.tele.dk...

> Og ja, jeg burde jo nok lige forklare lidt om sammenhængen. Situationen er
> den, at en meget ung (og måske netop meget genert) pige oplever, at
> kronprinsen henvender sig til hende - og hun rødmer af benovelse ... ! ...
> Ordet benovelse er det eneste der kan beskrive hendes følelser i
> situationen, og jeg kan altså ikke finde hverken et synonym eller et
> engelsk udtryk, der lige rammer plet.

Kunne ordet 'forlegenhed' bruges istedenfor 'benovelse'? Så kunne
'embarrased-embarrasment' måske bruges? Måske er det en kombination af
flere ord der skal til..

Bertel Lund Hansen

unread,
Jan 11, 2008, 9:20:32 AM1/11/08
to
Linde skrev:

> Hm ja givet din kontekst er awe nok ikke det helt rigtige. Hvad med
> astonishment?

"Astonishment" dækker noget af betydningen, men får ikke det hele
med. Jeg aner ikke hvad det hedder på engelsk, men hvis jeg blev
pisket til at oversætte det, ville jeg forsøge med "shy
astonishment" (uden at forvente at det var et kendt udtryk).

Har man virkelig ikke et tilsvarende ord eller udtryk på engelsk?

Tom Wagner

unread,
Jan 11, 2008, 10:35:47 AM1/11/08
to

"Ulvir" <augu...@mail.dk> skrev i en meddelelse
news:478776a6$0$15886$edfa...@dtext01.news.tele.dk...

>> Og ja, jeg burde jo nok lige forklare lidt om sammenhængen. Situationen
>> er den, at en meget ung (og måske netop meget genert) pige oplever, at
>> kronprinsen henvender sig til hende - og hun rødmer af benovelse ... !
>> ... Ordet benovelse er det eneste der kan beskrive hendes følelser i
>> situationen, og jeg kan altså ikke finde hverken et synonym eller et
>> engelsk udtryk, der lige rammer plet.

> Kunne ordet 'forlegenhed' bruges istedenfor 'benovelse'? Så kunne
> 'embarrased-embarrasment' måske bruges? Måske er det en kombination af
> flere ord der skal til..

Ja, det er jo ikke et ord, der skal oversættes, men en stemning, en følelse,
der skal beskrives.
self-conscioussly
bashful
blushing
Ryst posen, leg med mulighederne, smag på sætningen og få den godkendt af en
engelsktalende person.

Hilsen Tom


Sven Johansen

unread,
Jan 11, 2008, 11:02:11 AM1/11/08
to

"Birgitte" <birg...@hotmail.com> wrote in message
news:47873d67$0$2102$edfa...@dtext02.news.tele.dk...

>
> Og ja, jeg burde jo nok lige forklare lidt om sammenhængen. Situationen er
> den, at en meget ung (og måske netop meget genert) pige oplever, at
> kronprinsen henvender sig til hende - og hun rødmer af benovelse ... ! ...
> Ordet benovelse er det eneste der kan beskrive hendes følelser i
> situationen, og jeg kan altså ikke finde hverken et synonym eller et
> engelsk udtryk, der lige ramme
Som så ofte er tilfældet er der ord som ikke kan oversættes direkte fra det
ene sprog til det andet. Så er det man må ty til omskrivning.

I dette tilfælde, hvor den benovet rødmende pige bliver tiltalt af
kronprinsen, tror jeg det nærmeste vi kan komme er at sige "shyly blushing".

Sven

Herluf Holdt, 3140

unread,
Jan 11, 2008, 11:14:05 AM1/11/08
to
Ulvir skrev:

> Kunne ordet 'forlegenhed' bruges istedenfor 'benovelse'?
> Så kunne 'embarrased-embarrasment' måske bruges?
> Måske er det en kombination af flere ord der skal til..

Efter at have læst NDO82's forklaring på ordet 'benovelse',
er jeg i hvert fald blevet klar over at jeg aldrig har forstået
det ord rigtigt. Jeg troede at det betød 'genert beundring'
eller noget i den retning. Ordet 'forlegenhed' dækker vel
meget bedre?

Jeg vil lige fortælle om en cirka 30 år gammel oplevelse.
Spring den over, hvis den er for lang. Jeg havde det efterår
et pænt, veltrimmet fuldskæg, og havde ikke nænnet at lade
mit meget sommerblegede hår klippe, så det var sådan lidt
halvlangt.

Et par gange, når jeg gik på Frederiksberg, hvor jeg boede,
oplevede jeg at nogle småpiger standsede op, smilede
forlegent og sagde "Hej Poul". Jeg smilede igen og sagde
"Hej". Og forstod ingenting.

En måneds tid senere kom en kollega hen til mig i kantinen
og sagde: "Er du klar over, hvor meget du ligner Poul Kjøller?"
Det var jeg ikke - jeg havde jo ikke fjernsyn dengang, men
så forstod jeg lige pludselig.

--
Herluf :·)


Bertel Lund Hansen

unread,
Jan 11, 2008, 12:45:58 PM1/11/08
to
Herluf Holdt, 3140 skrev:

> Efter at have læst NDO82's forklaring på ordet 'benovelse',
> er jeg i hvert fald blevet klar over at jeg aldrig har forstået
> det ord rigtigt. Jeg troede at det betød 'genert beundring'
> eller noget i den retning.

Enten det eller genert glæde over en opmærksomhed.

Poul E. Jørgensen

unread,
Jan 11, 2008, 3:16:54 PM1/11/08
to
"Bertel Lund Hansen" <unos...@lundhansen.dk> skrev i en meddelelse
news:koafo35j84adrevvs...@4ax.com

> Herluf Holdt, 3140 skrev:
>
>> Efter at have læst NDO82's forklaring på ordet 'benovelse',
>> er jeg i hvert fald blevet klar over at jeg aldrig har forstået
>> det ord rigtigt. Jeg troede at det betød 'genert beundring'
>> eller noget i den retning.
>
> Enten det eller genert glæde over en opmærksomhed.

Det er vist også sådan jeg kender det. Men disse betydninger er formentlig
nyudviklinger.

ODS har det kun i betydninger som beklemt, forlegen, ængstelig, hvor
"forlegen" måske kommer de moderne betydninger nærmest. Se
http://ordnet.dk/ods/opslag?id=425329

De moderne betydninger på nettet svarer nærmest til Bertels:
Kvintetten fra Ohio virkede nærmest benovede over at få lov til at spille.
Det altid jordbundne og sympatiske danske ishockeytalent Lars Eller er
yderst benovet over hans fantastiske placering som nummer fem.
Jeg er benovet og beæret, men først og fremmest er jeg taknemmelig.
Ja undskyld men jeg er stadig meget benovet over at have fået sådan en skøn
lille rolling.

- men en betydning i retning af imponeret eller forbavset ses mange steder.
Måske er det Herlufs "generte beundring", hvilket er svært præcist at
gennemskue:
Jeg er oprigtigt benovet over det enorme arbejde, der er lagt i kurset fra
arrangørernes side.
Jeg er dybt benovet over alle de gode ideer I har.
I særdeleshed er jeg benovet over, hvor MENNESKELIGE de mimiske træk er, som
den besidder!
Jeg fatter ikke I er så benovet over at det amerikanske mærke vil lave en
butik/cafe i Kastrup Lufthavn

Men ordet er virkelig mangetydigt på nettet.

--
Poul E. Jørgensen

Erstat "invalid" med dk hvis du svarer per e-mail.
Replace "invalid" with dk when replying by e-mail.


Birgitte

unread,
Jan 11, 2008, 4:25:04 PM1/11/08
to

"Poul E. Jørgensen" <3...@gvdnet.invalid> skrev i en meddelelse
news:efc40$4787ce9e$5b96e0a8$21...@news.jay.net...

Til alle: rigtig mange tak for diverse gode forslag og eksempler.
Jeg har efter det gode råd her benovet lagt hovedet i blød og har gået rundt
og smagt på de mange gode tilbud :-) ... Allerførst: mange tak for ordet
'forlegenhed', som i mine ører er det der kommer nærmest begrebet
'benovelse' på dansk. Men nu var det jo engelsk det gjaldt, og dér hælder
jeg nok mest til mulighederne 'shy', 'blushing' og 'overwhelmed' (i en
eller anden kombination) ... som jeg synes bedst dækker det jeg søger.

--
Venlig hilsen
Birgitte


David T. Metz

unread,
Jan 18, 2008, 4:54:47 AM1/18/08
to
Bertel Lund Hansen wrote:

> "Astonishment" dækker noget af betydningen, men får ikke det hele
> med. Jeg aner ikke hvad det hedder på engelsk, men hvis jeg blev
> pisket til at oversætte det, ville jeg forsøge med "shy
> astonishment" (uden at forvente at det var et kendt udtryk).

Jeg er uenig. Efter min mening indbefatter "astonishment" altid et
element af overraskelse. Det gør "benovelse" ikke.

David

David T. Metz

unread,
Jan 18, 2008, 4:58:32 AM1/18/08
to
Herluf Holdt, 3140 wrote:
>

> "Er du klar over, hvor meget du ligner Poul Kjøller?"

Tak for den fine anekdote!

David

David T. Metz

unread,
Jan 18, 2008, 5:07:48 AM1/18/08
to
Poul E. Jørgensen wrote:

> Måske er det Herlufs "generte beundring", hvilket er svært præcist at
> gennemskue:
> Jeg er oprigtigt benovet over det enorme arbejde, der er lagt i kurset fra
> arrangørernes side.

Det (og dine øvrige eksempler) læser jeg som: "imponeret idet jeg ikke
havde ventet det" (altså med et element af overraskelse).

David

David T. Metz

unread,
Jan 18, 2008, 5:19:41 AM1/18/08
to
Birgitte wrote:
> Mon nogen her kan hjælpe mig.
> Jeg skal bruge en oversættelse til engelsk af ordet "benovelse".

Jeg synes den svær, og jeg har lettere ved at forkaste forslag end at
støtte dem. For fuldstændighedens skyld er her et opslag i
Vinterberberg-Bodelsen:

benovelse en
confusion, nervousness;
(generthed) sheepishness, self-consciousness

David

0 new messages