Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Et par udtaler fra DR

29 views
Skip to first unread message

Bertel Lund Hansen

unread,
May 21, 2015, 4:14:45 AM5/21/15
to
For et par dage siden blev serien "Young Morse" præsenteret
(igen) i DR. Serien kan anbefales. Den er fremragende.

Udtalen af titlen lød som "Unge morges".

I dag i DR2 Morgen blev pilotproblemet i SAS omtalt.
Slutbemærkningen (i en større sammenhæng) var:

Det drejede sig om sexpiloter.

Der mentes "seks piloter", men trykket og hele udtalen var klart
"sexpiloter".

--
Bertel
bertel.lundhansen.dk fiduso.dk

Bertel Lund Hansen

unread,
May 21, 2015, 5:04:28 AM5/21/15
to
Bertel Lund Hansen skrev:

> Udtalen af titlen lød som "Unge morges".

Jeg glemte helt noget der jævnligt generer mig. Når engelske
navne der ender på "-ham" udtales, bliver stavelsen udtalt
ligesom ordet for skinke. Det gør den slet ikke på engelsk hvor
udtalen nærmest svarer til vores tænkelyd "hm".

--
Bertel
bertel.lundhansen.dk fiduso.dk

Tom Wagner

unread,
May 21, 2015, 7:55:03 AM5/21/15
to
Den 21-05-2015 kl. 11:05 skrev Bertel Lund Hansen:


> Jeg glemte helt noget der jævnligt generer mig. Når engelske
> navne der ender på "-ham" udtales, bliver stavelsen udtalt
> ligesom ordet for skinke. Det gør den slet ikke på engelsk hvor
> udtalen nærmest svarer til vores tænkelyd "hm".

Ja, der er stor forskel på indfødtes udtale af Birmingham, England og
Birmingham Alabama.

Hilsen Tom


Kurt Hansen

unread,
May 21, 2015, 8:15:45 AM5/21/15
to
Den 21/05/15 kl. 11.05 skrev Bertel Lund Hansen:
> Bertel Lund Hansen skrev:
>
>> Udtalen af titlen lød som "Unge morges".
>
> Jeg glemte helt noget der jævnligt generer mig. Når engelske
> navne der ender på "-ham" udtales, bliver stavelsen udtalt
> ligesom ordet for skinke. Det gør den slet ikke på engelsk hvor
> udtalen nærmest svarer til vores tænkelyd "hm".
>

Hvordan englændere udtaler deres eget sprog må de jo selv om, men JEG
siger altså "ham". Jeg siger f.eks. heller ikke Pari', men Paris.
--
Venlig hilsen
Kurt Hansen

Bertel Lund Hansen

unread,
May 21, 2015, 8:28:02 AM5/21/15
to
Kurt Hansen skrev:

> Hvordan englændere udtaler deres eget sprog må de jo selv om, men JEG
> siger altså "ham". Jeg siger f.eks. heller ikke Pari', men Paris.

Du siger vel "børmingham" og ikke "birmingham" (med dansk i)?

--
Bertel
bertel.lundhansen.dk fiduso.dk

Isachsen

unread,
May 21, 2015, 11:15:25 AM5/21/15
to
Bertel Lund Hansen wrote:
> Kurt Hansen skrev:
>
>> Hvordan englændere udtaler deres eget sprog må de jo selv om, men JEG
>> siger altså "ham". Jeg siger f.eks. heller ikke Pari', men Paris.
>
> Du siger vel "børmingham" og ikke "birmingham" (med dansk i)?

Så må jo de stakkels briter være lykkelige over, at de ikke blev
okkupert i 1940erne.
Ellers kunne det ha kommet til å hete:
Neukassel isteden for New Castle, og
Totenheim isteden for Tottenham
etc.

Isachsen

"Poul E. Jørgensen"

unread,
May 21, 2015, 11:32:46 AM5/21/15
to
Den 21-05-2015 kl. 14:15 skrev Kurt Hansen:

> Hvordan englændere udtaler deres eget sprog må de jo selv om, men JEG
> siger altså "ham". Jeg siger f.eks. heller ikke Pari', men Paris.

Jeg siger vist også -ham.

Tyskerne siger sjovt nok Londn, Wåshingtn - hvilket ville være krukket i DK.
Mens udtalen børmingem ikke ville vække opsigt i DK - selv ikke hos mig.

--
Fjern Z hvis du svarer pr. e-mail.
Remove the Z if replying by e-mail.

Kurt Hansen

unread,
May 21, 2015, 11:56:09 AM5/21/15
to
Den 21/05/15 kl. 17.15 skrev Isachsen:
Lancaster kunne så passende hedde "Hamburgerausradieren".

Peter Brandt Nielsen

unread,
May 21, 2015, 1:24:17 PM5/21/15
to
Bertel Lund Hansen skrev:
> Jeg glemte helt noget der jævnligt generer mig. Når engelske
> navne der ender på "-ham" udtales, bliver stavelsen udtalt
> ligesom ordet for skinke. Det gør den slet ikke på engelsk hvor
> udtalen nærmest svarer til vores tænkelyd "hm".

Jeg hørte i dag TV2's nyhedsvært sige navnet Letterman med tydelig
udtale med t-lyd og langt a. Det lyder forkert, når man ved, hvordan
amerikanerne siger det.

--
Peter

Bertel Lund Hansen

unread,
May 21, 2015, 2:09:14 PM5/21/15
to
Peter Brandt Nielsen skrev:

> Jeg hørte i dag TV2's nyhedsvært sige navnet Letterman med
> tydelig udtale med t-lyd og langt a. Det lyder forkert, når
> man ved, hvordan amerikanerne siger det.

Det' jo det.

--
Bertel
bertel.lundhansen.dk fiduso.dk

Toke Nørby

unread,
May 21, 2015, 2:17:45 PM5/21/15
to
Bertel Lund Hansen <gade...@lundhansen.dk> wrote:

>Du siger vel "børmingham" og ikke "birmingham" (med dansk i)?

...og det minder os naturligvis om Hausgaards "Overlærer Skælager":
https://www.youtube.com/watch?v=vZjEB1TCMgQ
Den er bestemt et gensyn værd (også fra tidspunktet 3.20)

Mvh
Toke
--
Toke....@Norbyhus.dk
Læs om "Skivearket" og "Skibsgrisens Flugt"
eller om Klasselotteriets inspektører 1753-2010:
http://norbyhus.dk/

Bertel Lund Hansen

unread,
May 21, 2015, 3:12:55 PM5/21/15
to
Toke Nørby skrev:

>>Du siger vel "børmingham" og ikke "birmingham" (med dansk i)?

> ...og det minder os naturligvis om Hausgaards "Overlærer Skælager":
> https://www.youtube.com/watch?v=vZjEB1TCMgQ
> Den er bestemt et gensyn værd (også fra tidspunktet 3.20)

Den kendte jeg ikke, men det var en fornøjelse at se en lærer der
virkelig havde styr på børnene.

--
Bertel
bertel.lundhansen.dk fiduso.dk

Bertel Lund Hansen

unread,
May 21, 2015, 3:15:18 PM5/21/15
to
Tom Wagner skrev:

> Ja, der er stor forskel på indfødtes udtale af Birmingham, England og
> Birmingham Alabama.

Ifølge

http://dictionary.reference.com/browse/birmingham?s=t

så forekommer begge udtaler i USA. Ordbogen er amerikansk. Hvis
en udtale er specifik britisk, vil den være mærket sådan.

--
Bertel
bertel.lundhansen.dk fiduso.dk

Tom Wagner

unread,
May 21, 2015, 3:26:13 PM5/21/15
to
Den 21-05-2015 kl. 21:16 skrev Bertel Lund Hansen:
> Tom Wagner skrev:

>> Ja, der er stor forskel på indfødtes udtale af Birmingham, England og
>> Birmingham Alabama.

> Ifølge

> http://dictionary.reference.com/browse/birmingham?s=t

> så forekommer begge udtaler i USA. Ordbogen er amerikansk. Hvis
> en udtale er specifik britisk, vil den være mærket sådan.

Sådan læser (og hører) jeg ikke dit link.
[bur-ming-uh m for 1; bur-ming-ham for 2, 3]
1 er den engelske by, 2 og 3 er de amerikanske.

Hilsen Tom



Bertel Lund Hansen

unread,
May 21, 2015, 3:44:32 PM5/21/15
to
Tom Wagner skrev:

> Sådan læser (og hører) jeg ikke dit link.
> [bur-ming-uh m for 1; bur-ming-ham for 2, 3]
> 1 er den engelske by, 2 og 3 er de amerikanske.

Du har ret.

--
Bertel
bertel.lundhansen.dk fiduso.dk

Vidal

unread,
May 21, 2015, 3:55:58 PM5/21/15
to
Den 21-05-2015 kl. 14:28 skrev Bertel Lund Hansen:
> Kurt Hansen skrev:
>
>> Hvordan englændere udtaler deres eget sprog må de jo selv om, men JEG
>> siger altså "ham". Jeg siger f.eks. heller ikke Pari', men Paris.
>
> Du siger vel "børmingham" og ikke "birmingham" (med dansk i)?
>
Man må jo mindes overlærer Skælager Kristiansen:

https://www.youtube.com/watch?v=vZjEB1TCMgQ

Se den, den er værd at få med igen.

Vidal

unread,
May 21, 2015, 3:58:05 PM5/21/15
to
Øv, jeg havde ikke set hele rækken af indlæg igennem,
men en god ting kan vel ikke ses for tit?

Peter Loumann

unread,
May 21, 2015, 4:09:40 PM5/21/15
to
On Thu, 21 May 2015 11:05:17 +0200, Bertel Lund Hansen wrote:

> Jeg glemte helt noget der jævnligt generer mig. Når engelske
> navne der ender på "-ham" udtales, bliver stavelsen udtalt
> ligesom ordet for skinke. Det gør den slet ikke på engelsk hvor
> udtalen nærmest svarer til vores tænkelyd "hm".

En tillempet udtale er vel rimelig nok. Berlin, München, Köln og Hamburg
udtales også typisk anderledes på dansk end på tysk, Paris og Nice
anderledes end på fransk.

--
pl

Peter Loumann

unread,
May 21, 2015, 4:11:53 PM5/21/15
to
On Thu, 21 May 2015 17:32:44 +0200, "Poul E. Jørgensen" wrote:

> Tyskerne siger sjovt nok Londn, Wåshingtn

Joh, i tv-avisen; jeg har nu også hørt tyskere med tydeligt -o-

--
pl

Bertel Lund Hansen

unread,
May 21, 2015, 4:24:32 PM5/21/15
to
Peter Loumann skrev:

> En tillempet udtale er vel rimelig nok.

Ja, jeg har før argumenteret for at vi snakker dansk, også når vi
udtaler andres geografiske navne. Men "hm" er meget dansk og ikke
spor svært at udtale.

> Berlin, München, Köln og Hamburg udtales også typisk anderledes
> på dansk end på tysk, Paris og Nice anderledes end på fransk.

Ja, for der skulle vi dels indføje fremmede lyde, og dels gøre os
mere umage end vi bryder os om. Men intet kunne være mere dansk
end at afsnuppe en endelse.

Stller sagen sig anderledes med personnavne som f.eks. "Beckham"?

--
Bertel
bertel.lundhansen.dk fiduso.dk

Peter Loumann

unread,
May 21, 2015, 5:21:32 PM5/21/15
to
On Thu, 21 May 2015 22:25:22 +0200, Bertel Lund Hansen wrote:

>> En tillempet udtale er vel rimelig nok.
>
> Ja, jeg har før argumenteret for at vi snakker dansk, også når vi
> udtaler andres geografiske navne. Men "hm" er meget dansk og ikke
> spor svært at udtale.

Jeg blir vist tittere irriteret over en overdrevent engelsk udtale. Det
eneste eksempel jeg lige ka komme i tanke om*, er 'Djowhannisbergh. Ka
gerne være det nu er den fremherskende lokale udtale, men oprindelsen er
nederlansk og en tillempet nedelandsk-dansk udtale falder mig meget mere
naturlig.

*) ud over de historisk betingede Waterloo og Dunkirk.

--
pl

Kurt Hansen

unread,
May 22, 2015, 12:39:58 AM5/22/15
to
Den 21/05/15 kl. 20.17 skrev Toke....@Norbyhus.dk:
> Bertel Lund Hansen <gade...@lundhansen.dk> wrote:
>
>> Du siger vel "børmingham" og ikke "birmingham" (med dansk i)?
>
> ...og det minder os naturligvis om Hausgaards "Overlærer Skælager":
> https://www.youtube.com/watch?v=vZjEB1TCMgQ
> Den er bestemt et gensyn værd (også fra tidspunktet 3.20)

Ikke så ringe endda ;-)

Kurt Hansen

unread,
May 22, 2015, 12:54:31 AM5/22/15
to
Den 21/05/15 kl. 22.09 skrev Peter Loumann:
Jeg vadede engang rundt i en større by i Nordpolen, lidet anende at det
var det tidlige Kolberg. Ud fra de få historiske bygninger der havde
overlevet bombardementerne, fik jeg dog mistanke om det nok var Kolberg,
hvilket jeg fik bekræftet ved at kigge postkortstativerne uden for en bod.

På byskiltet stod der "Kołobrzeg", hvilket jo ikke rigtig gav mening, så
jeg bad konen om at fortælle hvordan det udtales på polsk. Til min
undren sagde hun [kɔˈwɔbʐɛk], så jeg fortsatte bare med at sige Kolberg
resten af dagen. Det var polakkerne ligeglade med; ingen af dem anede,
at byen, for 70 år siden, havde heddet noget andet end Kołobrzeg.

Bertel Lund Hansen

unread,
May 22, 2015, 3:20:35 AM5/22/15
to
Peter Loumann skrev:

>> Ja, jeg har før argumenteret for at vi snakker dansk, også når vi
>> udtaler andres geografiske navne. Men "hm" er meget dansk og ikke
>> spor svært at udtale.

> Jeg blir vist tittere irriteret over en overdrevent engelsk udtale.

Ja, det er også en uskik.

--
Bertel
bertel.lundhansen.dk fiduso.dk

Bertel Lund Hansen

unread,
May 22, 2015, 3:21:55 AM5/22/15
to
Kurt Hansen skrev:

> Jeg vadede engang rundt i en større by i Nordpolen,

Så havde du forhåbentlig godt med vintertøj med?

--
Bertel
bertel.lundhansen.dk fiduso.dk

Per Rønne

unread,
May 22, 2015, 3:27:56 AM5/22/15
to
Ja, jeg måtte lige slå op i Shorter Oxford English Dictionary.

/'bø:mingøm/, med tillempet lydskrift.
--
Per Erik Rønne
http://www.RQNNE.dk
Errare humanum est, sed in errore perseverare turpe

Per Rønne

unread,
May 22, 2015, 3:27:57 AM5/22/15
to
Kurt Hansen <ku...@invalid.dk> wrote:

> Hvordan englændere udtaler deres eget sprog må de jo selv om, men JEG
> siger altså "ham".

Også når du taler engelsk ?

> Jeg siger f.eks. heller ikke Pari', men Paris.

Også når du bruger dit bedste skolefransk?

Per Rønne

unread,
May 22, 2015, 3:27:57 AM5/22/15
to
Kurt Hansen <ku...@invalid.dk> wrote:

> Jeg vadede engang rundt i en større by i Nordpolen,

... på Nordpolen ?

Vidal

unread,
May 22, 2015, 4:43:45 AM5/22/15
to
Den 21-05-2015 kl. 22:25 skrev Bertel Lund Hansen:

> Stller sagen sig anderledes med personnavne som f.eks. "Beckham"?

Jeg ved det ikke, men jeg erindrer tv2news værten
Jens Gaardbos udtale af Clinton - Kliin-tån - sådan
cirka, som ligger meget langt fra den engelsk-ameri-
kanske udtale.

Leif Neland

unread,
May 22, 2015, 7:12:52 AM5/22/15
to
Bertel Lund Hansen skrev:
> Toke Nørby skrev:

>>> Du siger vel "børmingham" og ikke "birmingham" (med dansk i)?

>> ...og det minder os naturligvis om Hausgaards "Overlærer Skælager":
>> https://www.youtube.com/watch?v=vZjEB1TCMgQ
>> Den er bestemt et gensyn værd (også fra tidspunktet 3.20)

> Den kendte jeg ikke, men det var en fornøjelse at se en lærer der
> virkelig havde styr på børnene.

Jeg kommer til at tænke på den danske (tv-)film, hvor børnene jubler og
hejser flaget fra halv til hel, når de får at vide at den afskyelige
skoleinspektør er død. Hvad hedder den?

Leif

--
https://www.paradiss.dk
Ting til konen eller kæresten.
Eller begge.


Kurt Hansen

unread,
May 22, 2015, 9:22:22 AM5/22/15
to
Den 22/05/15 kl. 13.13 skrev Leif Neland:
> Bertel Lund Hansen skrev:
>> Toke Nørby skrev:
>
>>>> Du siger vel "børmingham" og ikke "birmingham" (med dansk i)?
>
>>> ...og det minder os naturligvis om Hausgaards "Overlærer Skælager":
>>> https://www.youtube.com/watch?v=vZjEB1TCMgQ
>>> Den er bestemt et gensyn værd (også fra tidspunktet 3.20)
>
>> Den kendte jeg ikke, men det var en fornøjelse at se en lærer der
>> virkelig havde styr på børnene.
>
> Jeg kommer til at tænke på den danske (tv-)film, hvor børnene jubler og
> hejser flaget fra halv til hel, når de får at vide at den afskyelige
> skoleinspektør er død. Hvad hedder den?

Aner det ikke, men det KUNNE være lektor Blommes kvalfulde død i "Det
forsømte forår".

Bertel Lund Hansen

unread,
May 22, 2015, 11:31:00 AM5/22/15
to
Kurt Hansen skrev:

>> Jeg kommer til at tænke på den danske (tv-)film, hvor børnene jubler og
>> hejser flaget fra halv til hel, når de får at vide at den afskyelige
>> skoleinspektør er død. Hvad hedder den?

> Aner det ikke, men det KUNNE være lektor Blommes kvalfulde død i "Det
> forsømte forår".

Nej, det er en anden en. Der bliver ikke jublet og hejst flag på
hel i "Det forsømte forår".

Der er kommet en senere som jeg ikke har set, men jeg husker
inspektøren fra et forskræp. Den var omtalt i medierne fordi den
(han) var så barsk.

--
Bertel
bertel.lundhansen.dk fiduso.dk

Toke Nørby

unread,
May 22, 2015, 2:06:25 PM5/22/15
to
Bertel Lund Hansen <gade...@lundhansen.dk> wrote:

Ja, det er rigtigt. Det må være "Drømmen", en ganske barsk omgang:
http://www.danskefilm.dk/index2.html
Jeg har også kun hørt/set den omtale og flaget hejses vist
almindeligt.

Leif Neland

unread,
May 22, 2015, 6:54:34 PM5/22/15
to
Toke Nørby har bragt dette til os:
> Bertel Lund Hansen <gade...@lundhansen.dk> wrote:

>> Kurt Hansen skrev:
>>
>>>> Jeg kommer til at tænke på den danske (tv-)film, hvor børnene jubler og
>>>> hejser flaget fra halv til hel, når de får at vide at den afskyelige
>>>> skoleinspektør er død. Hvad hedder den?
>>> Aner det ikke, men det KUNNE være lektor Blommes kvalfulde død i "Det
>>> forsømte forår".
>>
>> Nej, det er en anden en. Der bliver ikke jublet og hejst flag på
>> hel i "Det forsømte forår".
>>
>> Der er kommet en senere som jeg ikke har set, men jeg husker
>> inspektøren fra et forskræp. Den var omtalt i medierne fordi den
>> (han) var så barsk.

> Ja, det er rigtigt. Det må være "Drømmen", en ganske barsk omgang:
> http://www.danskefilm.dk/index2.html
> Jeg har også kun hørt/set den omtale og flaget hejses vist
> almindeligt.
> Mvh Toke

Ja, det var den.
0 new messages