Hvordan vil I oversætte det engelske udtryk: Muscle memory til dansk?
--
med venlig hilsen www.de3faktorer.dk
Carsten Riis Mere skal der ikke til
for varigt vægttab.
> Hvordan vil I oversætte det engelske udtryk: Muscle memory til dansk?
"Motorisk hukommelse" ville være mit bud. Det er jo lidt af en fagterm.
Det skulle være et specialtilfælde af "procedural hukommelse".
--
Jens Brix Christiansen
Udemærket bud. takker.
Andre er stadig velkommen med flere muligheder.
Når du spørger, har du vel afskrevet "muskelhukommelse". Hvorfor?
--
Andreas
Jeg er igang med at skrive et blogindlæg på de3faktorer.dk omkring de
bevægelser man lærer under træning, som bare skal sidde på rygraden i en
kampsituation.
Jeg kendte kun udtrykket muscle memory, men vil gerne holde bloggen på
dansk. Muskelhukommelse lyder lidt for hjemmestrikket for mig, hvorfor
jeg ikke overvejede den særlig længe.
> Hej Alle sprogkyndige.
>
> Hvordan vil I oversætte det engelske udtryk: Muscle memory til dansk?
Refleks?
--
Trond Engen
>> Hvordan vil I oversætte det engelske udtryk: Muscle memory til dansk?
> Refleks?
Ja, det var en mulighed, men motorisk hukommelse er nogle gange mere
kompliceret end reflektorisk adfærd.
Hvis man har glemt koden til sin cykellås, kan man prøve at klare problemet
ved at "lade fingrene bestemme".
Hvis man ikke kan huske akkorderne til et stykke musik, kan man tilsvarende
lade hænderne selv finde de rigtige strenge/tangenter.
Hilsen Tom
Da jeg i sin tid lærte om den slags på seminariet, kaldte man det
"muskelsans".
Per v
--
Læs om "mit liv som fugl" på bogguide her:
http://www.bogguide.dk/meninger.asp?_unr=1526340.
> Da jeg i sin tid l�rte om den slags p� seminariet, kaldte man det
> "muskelsans".
Muskelsansen er snarere evnen til at afg�re hvilken stilling de
bev�gelige dele af kroppen er i. Motorisk hukommelse er besl�get, men
det er ikke helt det samme. Motorisk hukommelse drejer sig om evnen til
at gentage en indl�rt bev�gelse uden at v�re sig detaljerne bevidst. Det
bruger vi alle sammen n�r vi g�r, n�r vi fl�jter en melodi, n�r vi
betjener et tastatur, og n�r vi smider et sammenkr�llet stykke papir i
papirkurven.
--
Jens Brix Christiansen
>...og når vi smider et sammenkrøllet stykke papir i
>papirkurven.
Er det i den situation, det siger
PLONK
troglodyt
> Jeg kendte kun udtrykket muscle memory, men vil gerne holde bloggen på
> dansk. Muskelhukommelse lyder lidt for hjemmestrikket for mig, hvorfor
> jeg ikke overvejede den særlig længe.
Plus at det kunne tænkes at det danske ord i terminologien var et helt
andet, præcis som når det der i engelske versioner af computerprogrammer
hedder "Tools", hedder "Funktioner" (og altså ikek "Værktøjer") i de
danske versioner.
--
Philip - http://www.chartbase.dk | http://www.hitsurf.dk
Jeg kender flere, der "husker" deres dankorts pinkode på den måde. Den
menneskelige hjerne er nu et finurligt værktøj :-)
--
Mvh. Claus
www.clask.dk