Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Bovlamme Bollefjæs

550 views
Skip to first unread message

Per Moreau

unread,
Sep 19, 2003, 4:32:00 PM9/19/03
to
Det morer mig meget når man sidder og ser Olsen-Banden og
Egon begynder at skælde ud.
Men en jeg har stødt på kunne jeg godt tænke mig en forklaring på:
Bovlamme Bollefjæs
Hva´ søren er det for noget ?
Eller er det bare noget at de har fundet på til Egon´s store
ordforåd af skældsord ?

Mvh
Per M.

--
This message is brought to you by:
Thompsons Teeth. The only teeth strong enough to eat other teeth.


spamt...@pc.dk

unread,
Sep 19, 2003, 4:46:16 PM9/19/03
to

> Bovlamme Bollefjæs
> Hva´ søren er det for noget ?
> Eller er det bare noget at de har fundet på til Egon´s store
> ordforåd af skældsord ?

Er det noget, han siger til Keld, og i hvilken scene?

thomas t

unread,
Sep 19, 2003, 4:57:13 PM9/19/03
to

> Bov er en del af benet på en ko så vidt jeg husker
> (det som svarer til skinken på en gris?), og en bovlam
> ko er vel en der ikke er så mobil mere.

Har Haddock hikke også brugt 'bovlamme' i sine svadaer? Tror også, jeg har
set 'bovlam krikke' i gamle Barkshistorier.

Hugo Østergaard-Andersen

unread,
Sep 19, 2003, 5:25:04 PM9/19/03
to

NDO: bovlam [....] adj. -t, -me1. (om en hest) som er lam el. har en
anden lidelse i boven · en bovlam krikke · bovlamhed · som er uden kraft
og originalitet · en bovlam diskussion · en bovlam person · en bovlam
efterligning · bovlam pop

bov [....] subst. -en, -e, -ene1. det stykke der ligger over forlemmerne
hos bl.a. svin, kvæg, lam og vildt · bovblad · bovstykke · kalvebov ·
lammebov · mellembov · oksebov · svinebov · tyndbov
.....

--
Mvh

høa

Bertel Lund Hansen

unread,
Sep 19, 2003, 6:47:01 PM9/19/03
to
thomas t skrev:

>Har Haddock hikke også brugt 'bovlamme' i sine svadaer?

Sikkert. "Bovlam" er et ganske almindeligt ord, men måske ikke så
meget brugt mere.

--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/ FIDUSO: http://fiduso.dk/

vadmand

unread,
Sep 19, 2003, 7:23:05 PM9/19/03
to

"Bertel Lund Hansen" <nosp...@lundhansen.dk> skrev i en meddelelse

>
> Sikkert. "Bovlam" er et ganske almindeligt ord, men måske ikke så
> meget brugt mere.
>
Blev fx ofte brugt nedsættende om vers med dårlige fødder.

Per V.

Tom Wagner

unread,
Sep 20, 2003, 4:24:47 AM9/20/03
to
On Sat, 20 Sep 2003 00:47:01 +0200, Bertel Lund Hansen
<nosp...@lundhansen.dk> wrote:

>Sikkert. "Bovlam" er et ganske almindeligt ord, men måske ikke så
>meget brugt mere.

Jeg foretrækker lammebov.

Hilsen Tom
PS - med rosmarin!

Peter Loumann

unread,
Sep 20, 2003, 4:55:03 AM9/20/03
to
On Sat, 20 Sep 2003 10:24:47 +0200, Tom Wagner <tom...@worldonline.dk>
wrote:


>Jeg foretrćkker lammebov - med rosmarin!

Jow da, men mynte er nu heller ikke at foragte.

--
hilsen pl
http://huse-i-naestved.dk

Søren Olsen

unread,
Sep 20, 2003, 6:30:07 AM9/20/03
to
Per Moreau wrote:

> Hva´ søren er det for noget ?

Du har her i tråden fået en del svar på ordet 'bovlam'. Supplerende
kunne man sige at udtrykket jo er en typisk bogstavrim-fornærmelse i den
bedste Kaptajn Haddock-tradition.

--
Søren O

Peter Loumann

unread,
Sep 20, 2003, 7:56:15 AM9/20/03
to
On Sat, 20 Sep 2003 12:30:07 +0200, Søren Olsen
<famili...@tiscali.dk> wrote:

>[...] 'bovlam'. [...] udtrykket jo er en typisk bogstavrim-fornærmelse i den
>bedste Kaptajn Haddock-tradition.

Det skulle man synes, men det optræder ikke i listen "Kaptajn Haddocks
skældsordsforråd" v. Peter Hagen i

50 år med Tintin, runepress 1979

Per Moreau

unread,
Sep 20, 2003, 7:56:34 AM9/20/03
to

<spamt...@pc.dk> skrev i en meddelelse
news:BB9137B3.B70A%spamt...@pc.dk...
Nej, det er Dynamit Harry der får skæld ud.
Han forsøger at springe et pengeskab, kikser og så får Egon og Benny
stød, det bliver Egon så tosset over at Harry så får en ca. 20sek lang
skæld ud hvor at bovlamme bollefjæs også indgår.
Scenen er i Olsen-Banden Går Amok.

Men takker alle som har givet en forklaring på bovlamme bollefjæs.

Mvh
Per M.


Søren Olsen

unread,
Sep 20, 2003, 9:24:37 AM9/20/03
to
Peter Loumann wrote:

>
> Det skulle man synes, men det optræder ikke i listen "Kaptajn Haddocks
> skældsordsforråd" v. Peter Hagen i
>

Nu påstod jeg ikke at kaptajn Haddock havde udtalt dette skældsord, blot
at det var i samme tradition.

Imidlertid huskede jeg vist forkert da jeg påstod at kaptajnen bruger
dobbelt-fornærmelser med indbygget bogstavrim -- det har jeg ikke kunnet
finde efter at have bladret lidt i Tintin-bøgerne. Derimod er der en
tendens til at kaptajnen fyrer fornærmelserne i serier med samme
forbogstav: "Fryse-Frederik! Fedtemikkel! Fladpande!"

Hvad er *jeres* yndlings-fornærmelse fra kaptajn Haddock?

--
Søren O

thomas t

unread,
Sep 20, 2003, 9:59:48 AM9/20/03
to


> det er Dynamit Harry der får skæld ud.
> Han forsøger at springe et pengeskab, kikser og så får Egon og Benny
> stød, det bliver Egon så tosset over at Harry så får en ca. 20sek lang
> skæld ud hvor at bovlamme bollefjæs også indgår.
> Scenen er i Olsen-Banden Går Amok.

Åh, herligt. Jeg må snart se den igen. (skidesprællere og socialdemokrater)

thomas t

unread,
Sep 20, 2003, 10:08:01 AM9/20/03
to


> Hvad er *jeres* yndlings-fornærmelse fra kaptajn Haddock?

Umuligt at svare på, fyldestgørende. Men 'trompetsnegl' er blandt
finalisterne. (men jeg skifter nok prioritering, når de følgende besvarelser
minder mig om dem, jeg har glemt. Der er så mange gode).

Mads Andersen

unread,
Sep 20, 2003, 10:15:52 AM9/20/03
to
"Søren Olsen" <famili...@tiscali.dk> wrote in message
news:3F6C5515...@tiscali.dk...

> > Det skulle man synes, men det optræder ikke i listen "Kaptajn Haddocks
> > skældsordsforråd" v. Peter Hagen i

> Imidlertid huskede jeg vist forkert da jeg påstod at kaptajnen bruger


> dobbelt-fornærmelser med indbygget bogstavrim -- det har jeg ikke kunnet
> finde efter at have bladret lidt i Tintin-bøgerne. Derimod er der en
> tendens til at kaptajnen fyrer fornærmelserne i serier med samme
> forbogstav: "Fryse-Frederik! Fedtemikkel! Fladpande!"

Tør man besvære gruppen med en henvisning til "Kaptajn Haddocks
skældsordsliste":
http://www.akira.ruc.dk/~rsj/tintin/viden/bande.htm


Peter Loumann

unread,
Sep 20, 2003, 10:18:25 AM9/20/03
to
On 20 Sep 2003 16:08:01 +0200, thomas t <spamt...@pc.dk> wrote:

>> Hvad er *jeres* yndlings-fornærmelse fra kaptajn Haddock?

>Umuligt at svare på, fyldestgørende. Men 'trompetsnegl' er blandt
>finalisterne.

Arh, 'forlorne tæppehandler' overgår den vist.

Peter Loumann

unread,
Sep 20, 2003, 10:21:01 AM9/20/03
to
On Sat, 20 Sep 2003 16:15:52 +0200, "Mads Andersen"
<no...@none.invalid> wrote:

>Tør man besvære gruppen med en henvisning til "Kaptajn Haddocks
>skældsordsliste":
>http://www.akira.ruc.dk/~rsj/tintin/viden/bande.htm

Meget gerne! Tak! Iflg. den bruger han "bovlamme bladanblander"

Mads Andersen

unread,
Sep 20, 2003, 10:31:16 AM9/20/03
to
"Peter Loumann" <pel...@tiscali.dk> wrote in message
news:ehoomvk4allp62suk...@4ax.com...

> On Sat, 20 Sep 2003 16:15:52 +0200, "Mads Andersen"
> <no...@none.invalid> wrote:
>
> >Tør man besvære gruppen med en henvisning til "Kaptajn Haddocks
> >skældsordsliste":
> >http://www.akira.ruc.dk/~rsj/tintin/viden/bande.htm
>
> Iflg. den bruger han "bovlamme bladanblander"
Og det må jo siges at være en favorit.


Bertel Lund Hansen

unread,
Sep 20, 2003, 10:49:37 AM9/20/03
to
Søren Olsen skrev:

>Hvad er *jeres* yndlings-fornærmelse fra kaptajn Haddock?

Futmælkspirat.

Søren Olsen

unread,
Sep 20, 2003, 11:46:58 AM9/20/03
to
thomas t wrote:

> Umuligt at svare på, fyldestgørende. Men 'trompetsnegl' er blandt
> finalisterne.

Jeg synes bestemt 'trompetsnegl' må være blandt de top-seedede! Hvor
stammer den fra?

Selv har jeg lige støvet Rackham den Rødes skat igennem for at finde ud
af om det var her at Dupond og Dupont blev kaldt 'bøhtosser'. Men uden
held. Nogen der ved det?

--
Søren O

Søren Olsen

unread,
Sep 20, 2003, 11:47:59 AM9/20/03
to

Bertel Lund Hansen wrote:

>
> Futmælkspirat.
>

Ja, bestemt! Bruger den selv engang imellem!

--
Søren O

Søren Olsen

unread,
Sep 20, 2003, 11:51:03 AM9/20/03
to

Søren Olsen wrote:

>
> Hvad er *jeres* yndlings-fornærmelse fra kaptajn Haddock?
>

"Sådan et tøse-spøgelse!" siger kaptajn Haddock på side 35 i Tintin i
Tibet. Og den er *ikke* med på den liste der blev linket til her i tråden.

--
Søren O

vadmand

unread,
Sep 20, 2003, 12:12:23 PM9/20/03
to

"Søren Olsen" <famili...@tiscali.dk> skrev i en meddelelse
news:3F6C76...@tiscali.dk...


>
> Jeg synes bestemt 'trompetsnegl' må være blandt de top-seedede! Hvor
> stammer den fra?

Jeg mener, det er fra "Koks i lasten". Hele replikken lyder "Knyt sylten og
tal ordentligt, trompetsnegl!"

Per V.


vadmand

unread,
Sep 20, 2003, 12:13:32 PM9/20/03
to

"Søren Olsen" <famili...@tiscali.dk> skrev i en meddelelse
news:3F6C7767...@tiscali.dk...
>

> "Sådan et tøse-spøgelse!" siger kaptajn Haddock på side 35 i Tintin i
> Tibet. Og den er *ikke* med på den liste der blev linket til her i tråden.
>

Det er vel heller ikke en haddockisme. At bruge "tøse" som forstavelse til
personer (eller spøgelser) der er bange, er ikke særligt opsigtsvækkende.

Per V.


Krabsen

unread,
Sep 20, 2003, 12:19:51 PM9/20/03
to
Som vel oprindelig ikke er Haddock, men Preben Møller Hansen.

..eller osse er det omvendt.

mvh
Krabsen


"Bertel Lund Hansen" <nosp...@lundhansen.dk> skrev i en meddelelse
news:m7qomv0ug0gc82dqf...@news.stofanet.dk...

Bertel Lund Hansen

unread,
Sep 20, 2003, 12:41:27 PM9/20/03
to
Søren Olsen skrev:

>"Sådan et tøse-spøgelse!"

Den er smuk.

Bertel Lund Hansen

unread,
Sep 20, 2003, 12:43:33 PM9/20/03
to
vadmand skrev:

>Det er vel heller ikke en haddockisme. At bruge "tøse" som forstavelse til
>personer (eller spøgelser) der er bange, er ikke særligt opsigtsvækkende.

At sammensætte to ord som "futmælk" og "pirat" er heller ikke
usædvanligt, og "bøh" kan sættes sammen med mand og derfor også
med "tosse".

I løbet af et par minutter kan vi således reducere den danske
oversætters kreativitet til lavmålet af indlysende og simple
påfund.

Vi kan også la' vær'.

vadmand

unread,
Sep 20, 2003, 2:26:52 PM9/20/03
to

"Bertel Lund Hansen" <nosp...@lundhansen.dk> skrev i en meddelelse
> I løbet af et par minutter kan vi således reducere den danske
> oversætters kreativitet til lavmålet af indlysende og simple
> påfund.
>
> Vi kan også la' vær'.
>
Det ville såmænd være et kærkomment alternativ til mandens utålelige
selvglæde.

Per V.


vadmand

unread,
Sep 20, 2003, 2:29:31 PM9/20/03
to

"Bertel Lund Hansen" <nosp...@lundhansen.dk> skrev i en meddelelse
news:8p0pmvclsosgde57v...@news.stofanet.dk...

> Søren Olsen skrev:
>
> >"Sådan et tøse-spøgelse!"
>
> Den er smuk.
>
Jeg gentager: Forstavelsen "tøse-" er i hvert fald i min omgangskreds i de
sidste 50 år blevet brugt til at sætte foran alting. Dette ikke sagt for at
forklejne hr. Sonnergaard senior (det kan der være så mange andre gode
grunde til), men for at fastslå grænserne for hans kreativitet.
Sammensætningen "futmælk" og "pirat" er overraskende og uventet, det er
sammensætningen "tøse" og "spøgelse" om et forskræmt spøgelse altså ikke

Per V..


Krabsen

unread,
Sep 20, 2003, 3:54:15 PM9/20/03
to

"vadmand" <pe...@post.tele.dk> skrev i en meddelelse
news:bki6af$ipj$1...@sunsite.dk...

>
> Sammensætningen "futmælk" og "pirat" er overraskende og uventet, det er

Men altså ikke fra Tin Tin. Den fremgår så vidt jeg kan se heller ikke af
den angivne liste.

Iflg. J.B.Holmgaard: "Uforskammetheder og anden giftig tale" er ophavsmanden
Sømandsbossen.

mvh

Krabsen

Søren Olsen

unread,
Sep 20, 2003, 4:19:48 PM9/20/03
to
vadmand wrote:

>Sammensætningen "futmælk" og "pirat" er overraskende og uventet, det er
> sammensætningen "tøse" og "spøgelse" om et forskræmt spøgelse altså ikke

Du sætter kikkerten for det blinde øje. Det er ikke afgørende om 'tøse'
rent teknisk kan sættes foran 'spøgelse'.

Du skal leve dig ind i Haddocks situation. Han er dødtræt af at drøne
rundt på gletchere og klippeskrænter efter en afskyelig snemand som
måske er der. Derfor eksploderer han: "Jeg er ved at få svip jeres
evindelige yeti! ... Så lad ham for ti millioner syv søren vise sig, det
dødsyge gespenst af et åndet spøgelse!" -- Og mens Tintin og Tharkey
vender sig for at gå, fyrer han lige en sidste bemærkning af: "Sådan et
tøse-spøgelse!"

En barnlig, barok, absurd bemærkning, fyret af i irritation! (Det er
urimeligt at antage at yeti'en er for tøset til at vise sig...)

Jeg ved ikke om jeg kan forklare det ... men jeg synes det er morsomt!

--
Søren O

Bertel Lund Hansen

unread,
Sep 20, 2003, 4:42:10 PM9/20/03
to
Krabsen skrev:

>> Sammensætningen "futmælk" og "pirat" er overraskende og uventet, det er

>Men altså ikke fra Tin Tin.

Jeg kender kun "futmælkspirat" fra Tintin. Det er dog så længe
siden jeg har læst dem at jeg har glemt hvor det står - muligvis
i "Koks i lasten".

>Iflg. J.B.Holmgaard: "Uforskammetheder og anden giftig tale" er ophavsmanden
>Sømandsbossen.

Hvilket år?

Krabsen

unread,
Sep 21, 2003, 4:40:03 AM9/21/03
to

"Bertel Lund Hansen" <nosp...@lundhansen.dk> skrev i en meddelelse
news:0repmv8k4j4t0bgl2...@news.stofanet.dk...

> Krabsen skrev:
>
> >> Sammensætningen "futmælk" og "pirat" er overraskende og uventet, det er
>
> >Men altså ikke fra Tin Tin.
>
> Jeg kender kun "futmælkspirat" fra Tintin. Det er dog så længe
> siden jeg har læst dem at jeg har glemt hvor det står - muligvis
> i "Koks i lasten".
>
> >Iflg. J.B.Holmgaard: "Uforskammetheder og anden giftig tale" er
ophavsmanden
> >Sømandsbossen.
>
> Hvilket år?
>

Bogen er fra Borgens forlag, 1991.

Citatet må være fra valgkampen lige før det valg, hvor Fælles Kurs kom ind -
jeg husker ikke årstallet.


Citatet er lidt længere og ikke specielt stuerent, men mon ikke det går:

"Nu kan det sat'me være nok med den flok impotente futmælkspirater i det
skide
Folketing. Set sejlene, kammerater, så skal vi vise de skvadderrøve, hvad
der sker,
når arbejderne får magten!"


/Krabsen


Bertel Lund Hansen

unread,
Sep 21, 2003, 4:45:23 AM9/21/03
to
Krabsen skrev:

>Citatet må være fra valgkampen lige før det valg, hvor Fælles Kurs kom ind -
>jeg husker ikke årstallet.


Fælles Kurs
Thoravej 25
2400 København NV.
Telefon 3888 8803

E-post: gitte....@post.tele.dk

Fælles Kurs, dansk venstrefløjsparti, stiftet den 19. april 1986.

>Citatet er lidt længere og ikke specielt stuerent, men mon ikke det går:

Jo da. Der er ingen grænser for hvilke sproglige ytringer vi kan
diskutere her i gruppen.

>"Nu kan det sat'me være nok med den flok impotente futmælkspirater i det
>skide Folketing. Set sejlene, kammerater, så skal vi vise de skvadderrøve, hvad
>der sker, når arbejderne får magten!"

Men Tintin er altså fra før 1986.

Poul-Erik Andreasen

unread,
Sep 21, 2003, 5:44:55 AM9/21/03
to
On Sat, 20 Sep 2003 21:54:15 +0200
"Krabsen" <ne...@krabsen.dk> wrote:

>
> "vadmand" <pe...@post.tele.dk> skrev i en meddelelse
> news:bki6af$ipj$1...@sunsite.dk...
> >
> > Sammensætningen "futmælk" og "pirat" er overraskende og uventet, det er
>
> Men altså ikke fra Tin Tin. Den fremgår så vidt jeg kan se heller ikke af
> den angivne liste.

Hvis min erindring ikke svigter mig bruger han udtrykket i Racham den rødes skat. De bliver opsøgt af en hoben mennesker der hævder at være i fammilie med
Racham den røde. Der mener jeg at at Haddock siger "Herrut i futmælkspirater"


--
Poul-Erik Andreasen

http://www.linux-service.dk
http://www.pea.dk

Søren Olsen

unread,
Sep 21, 2003, 5:48:33 AM9/21/03
to
Poul-Erik Andreasen wrote:

>
> Hvis min erindring ikke svigter mig bruger han udtrykket i Racham den rødes skat. De bliver opsøgt af en hoben mennesker der hævder at være i fammilie med
> Racham den røde. Der mener jeg at at Haddock siger "Herrut i futmælkspirater"
>

Det er rigtigt. Det er på side 4 i Rackham den Rødes skat: "Herut, I
futmælkspirater!"

--
Søren O


Søren Olsen

unread,
Sep 21, 2003, 5:53:01 AM9/21/03
to
Søren Olsen wrote:

>>
> Det er rigtigt. Det er på side 4 i Rackham den Rødes skat: "Herut, I
> futmælkspirater!"
>

Og på side 5 ser man for første gang nogen sinde Professor Tournesol.
Som allerede på side 8 modtager sit ottende Haddock-skældsord:

"De er en super-maskin-torsk!"
"Åh, De mener hvorledes jeg slår den tilbage? Sådan ..."

Han var nu meget god, ham Sonnergaard.

--
Søren O

Per Moreau

unread,
Sep 21, 2003, 7:28:22 AM9/21/03
to

"thomas t" <spamt...@pc.dk> skrev i en meddelelse
news:BB9229F1.B83F%spamt...@pc.dk...
Han siger:
Elendige klamphugger, dit bovlamme bollefjæs, din bidesild.
Ikke en skid kan du, ikke engang sætte 2 sølle ledninger sammen.
Du´n Pjalt, et pjok, en pudseklud, du´n sut, en snodtkladt, en elendig
skidespræller og socialdemokrat.
Åååh ja, de skæld ud han giver ER morsomme :-)
Nå ja, den skulle komme på DVD i denne måned.

Mvh
Per M.

Krabsen

unread,
Sep 21, 2003, 7:59:51 AM9/21/03
to
Ok.

Og så har vi samtidig konstateret, at Preben Møller Hansen øjensynlig læser
tegneserier...

mvh
Krabsen

"Søren Olsen" <famili...@tiscali.dk> skrev i en meddelelse
news:3F6D73F1...@tiscali.dk...

Brian Elmegaard

unread,
Sep 22, 2003, 4:01:15 AM9/22/03
to
"Per Moreau" <nomos...@notevenvalid.com> writes:

> Han forsøger at springe et pengeskab, kikser og så får Egon og Benny

Er det en leg a la springe buk?

--
Brian (remove the sport for mail)
http://www.et.dtu.dk/staff/be

Hugo Østergaard-Andersen

unread,
Sep 22, 2003, 12:43:43 PM9/22/03
to
Søren Olsen wrote:

>
> Hvad er *jeres* yndlings-fornærmelse fra kaptajn Haddock?

Jeg savner én til at skrige højt, når møg-, spam- og virussprederne igen
har fyldt min postkasse til bristepunktet.

--

Mvh

høa

Bertel Lund Hansen

unread,
Sep 22, 2003, 1:04:25 PM9/22/03
to
Hugo Østergaard-Andersen skrev:

>Jeg savner én til at skrige højt, når møg-, spam- og virussprederne igen
>har fyldt min postkasse til bristepunktet.

Hjerneblæste hundehoveder?

thomas t

unread,
Sep 22, 2003, 2:29:59 PM9/22/03
to

>> Jeg savner én til at skrige højt, når møg-, spam- og virussprederne igen
>> har fyldt min postkasse til bristepunktet.
>
> Hjerneblæste hundehoveder?

Som skulle have smæk med en våd SøndagBerlinger'n.

Krabsen

unread,
Sep 22, 2003, 2:43:44 PM9/22/03
to

"Bertel Lund Hansen" <nosp...@lundhansen.dk> skrev i en meddelelse
news:lraumv4jgedhs8od3...@news.stofanet.dk...

> Hugo Østergaard-Andersen skrev:
>
> >Jeg savner én til at skrige højt, når møg-, spam- og virussprederne igen
> >har fyldt min postkasse til bristepunktet.
>
> Hjerneblæste hundehoveder?

Over middel. Jeg tænkte på blabrende båtnakker, men din er bedre..

/Krabsen

Ole Andersen

unread,
Sep 22, 2003, 4:18:54 PM9/22/03
to
thomas t wrote:

> Som skulle have smæk med en våd SøndagBerlinger'n.

Hvorfor det afsluttende 'n?

--
Ole Andersen, Copenhagen, Denmark * http://palnatoke.net
No one can be as calculatedly rude as the British which amazes the
Americans, who do not understand studied insult and can only offer
abuse as a substitute. - Paul Gallico

vadmand

unread,
Sep 22, 2003, 5:22:47 PM9/22/03
to

"thomas t" <spam....@pc.dk> skrev i en meddelelse news:BB950C40.BAE6%>

> Som skulle have smæk med en våd SøndagBerlinger'n.

Ikke bare smæk. Skridtprygl!

Per V.


thomas t

unread,
Sep 22, 2003, 5:38:10 PM9/22/03
to
>
>> Som skulle have smæk med en våd SøndagBerlinger'n.
>
> Hvorfor det afsluttende 'n?

Tja. Så'n siger jeg, når jeg vrænger en lille smule. Fordi det er et rigtig
dumt svin, jeg taler om. Måske lyder det lissom en bitte anelse værre at få

thomas t

unread,
Sep 22, 2003, 5:40:00 PM9/22/03
to


>> Som skulle have smæk med en våd SøndagBerlinger'n.
>
> Ikke bare smæk. Skridtprygl!

Lyder godt (til formålet).

Niels Søndergaard

unread,
Sep 22, 2003, 6:00:03 PM9/22/03
to
"Krabsen" <ne...@krabsen.dk> skrev:

>> Hjerneblæste hundehoveder?
>
>Over middel. Jeg tænkte på blabrende båtnakker, men din er bedre..

Nej, din er bedre. Dér er bogstavrimet ikke bare visuelt.

--
Niels Søndergaard

Besøg Bøfsiden: http://www.titlevision.dk/boeuf.htm
Suveræn samling af sproglige smuttere

Søren Olsen

unread,
Sep 23, 2003, 2:16:38 PM9/23/03
to
Ole Andersen wrote:

>
> Hvorfor det afsluttende 'n?
>

Han gengiver åbenbart navnet 'Søndags-Berlingeren'. Altså må én der skal
have smæk med den avis have smæk med en våd Søndags-Berlingeren.

--
Søren O

Ole Andersen

unread,
Sep 23, 2003, 2:34:13 PM9/23/03
to
Søren Olsen wrote:
> Han gengiver åbenbart navnet 'Søndags-Berlingeren'. Altså må én der skal
> have smæk med den avis have smæk med en våd Søndags-Berlingeren.

Ja, men det hedder da ikke en Berlingeren (Søndags- eller ej).

--
Ole Andersen, Copenhagen, Denmark * http://palnatoke.net

Thesis #87: We'd like it if you got what's going on here. That'd be
real nice. But it would be a big mistake to think we're holding our
breath. - Cluetrain Manifesto

Erik Olsen

unread,
Sep 23, 2003, 2:35:26 PM9/23/03
to
Ole Andersen wrote:
> Søren Olsen wrote:
>> Han gengiver åbenbart navnet 'Søndags-Berlingeren'. Altså må én der
>> skal have smæk med den avis have smæk med en våd Søndags-Berlingeren.
>
> Ja, men det hedder da ikke en Berlingeren (Søndags- eller ej).

Gu gør det så!

Ganske vist står der noget andet på forsiden, men der er da ingen
normale mennesker der siger "Berlingske Tidende".

--
Venlig hilsen
Erik Olsen
http://www.modelbaneteknik.dk/

Ole Andersen

unread,
Sep 23, 2003, 2:47:18 PM9/23/03
to
Erik Olsen wrote:

> Ole Andersen wrote:
>> Ja, men det hedder da ikke en Berlingeren (Søndags- eller ej).
> Gu gør det så!

Hvad hedder det så i bestemt form?
"Berlingerenen"?


--
Ole Andersen, Copenhagen, Denmark * http://palnatoke.net

Thesis #40: Companies that do not belong to a community of discourse
will die. - Cluetrain Manifesto

Erik Olsen

unread,
Sep 23, 2003, 2:57:02 PM9/23/03
to
Ole Andersen wrote:
> Erik Olsen wrote:
>
>> Ole Andersen wrote:
>>> Ja, men det hedder da ikke en Berlingeren (Søndags- eller ej). Gu
>>> gør det så!
>
> Hvad hedder det så i bestemt form?
> "Berlingerenen"?

Berlingeren _er_ bestemt form.

Tom Wagner

unread,
Sep 23, 2003, 3:10:41 PM9/23/03
to
On Tue, 23 Sep 2003 20:57:02 +0200, "Erik Olsen"
<bjerg...@ishoejby.dk> wrote:

>>> Ole Andersen wrote:
>>>> Ja, men det hedder da ikke en Berlingeren (Søndags- eller ej).

>>>> Gu gør det så!

>> Hvad hedder det så i bestemt form?
>> "Berlingerenen"?

>Berlingeren _er_ bestemt form.

Det er ret underholdene!

Hilsen Tom

Erik Olsen

unread,
Sep 23, 2003, 3:27:51 PM9/23/03
to

Sikkert, men der er også et gran af sandhed i det.

Så længe jeg kan huske (er født i 1954, opvokset på Vesterbro og
Nørrebro) er "Berlingske Tidende" i daglig tale blevet kaldt
"Berlingeren", hvad enten det var etablissementet eller dagens udgave af
avisen (Ka' du ikke lige hente Berlingeren til mig?). Det var kun få
ældre damer som sagde "Berlingske Tidende", og de snakkede tit "fint"
som om de boede på Østerbro eller i Hellerup.

Det var også dengang man hver tirsdag købte "Hjæmmet og Familsjurnalen"
i den lokale kiosk hvor kioskmutter kendte en så godt at man bare kunne
bede om "bladene" ...

Torsten Poulin

unread,
Sep 23, 2003, 3:35:41 PM9/23/03
to
Erik Olsen skrev:
> Ole Andersen skrev:

>> Hvad hedder det så i bestemt form? "Berlingerenen"?

> Berlingeren _er_ bestemt form.

Hvorfor accepterer du så at det bruges med _ubestemt_ artikel?

--
Torsten

Bertel Lund Hansen

unread,
Sep 23, 2003, 3:38:01 PM9/23/03
to
Ole Andersen skrev:

>Ja, men det hedder da ikke en Berlingeren (Søndags- eller ej).

Det kan vel diskuteres. Hedder det "en Politik"? "et Ekstrablad"?

Selv ville jeg nok sige "en Berlinger", men jeg vil ikke kalde
det andet forkert.

Ole Andersen

unread,
Sep 23, 2003, 3:39:16 PM9/23/03
to
Torsten Poulin wrote:

Nemlig.
Det er en Berlinger, Berlingeren, flere Berlingere, alle Berlingerne.

--
Ole Andersen, Copenhagen, Denmark * http://palnatoke.net

Thesis #57: Smart companies will get out of the way and help the
inevitable to happen sooner. - Cluetrain Manifesto

Erik Olsen

unread,
Sep 23, 2003, 3:38:37 PM9/23/03
to

Der er da ingen grund til at bruge mere end en, vel? Søndagsberlingeren
er tyk nok ...

Erik Olsen

unread,
Sep 23, 2003, 3:40:42 PM9/23/03
to
Bertel Lund Hansen wrote:
>
> Selv ville jeg nok sige "en Berlinger", men jeg vil ikke kalde
> det andet forkert.

Nåja, men du kommer jo også udenbys fra. Vores familie fra Jylland sagde
heller ikke "Berlingeren".

Tom Wagner

unread,
Sep 23, 2003, 3:45:27 PM9/23/03
to
On Tue, 23 Sep 2003 21:27:51 +0200, "Erik Olsen"
<bjerg...@ishoejby.dk> wrote:

>> Det er ret underholdene!

>Sikkert, men der er også et gran af sandhed i det.

Jeg fortrød min for korte kommentar.

Ole: Det hedder da ikke en Berlingeren (bemærk det ubestemte kendeord,
en).

Jeg har tilbragt mine første 30 år i København, og har i daglig tale
aldrig hørt andet end en Berlinger, Berlingeren, flere Berlingere,
alle Berlingerne.

Jeg går ud fra, at det svarer til dine iagttagelser.

Hilsen Tom

Ole Andersen

unread,
Sep 23, 2003, 3:45:54 PM9/23/03
to
Bertel Lund Hansen wrote:

> Hedder det "en Politik"? "et Ekstrablad"?

Nej. Ja.

--
Ole Andersen, Copenhagen, Denmark * http://palnatoke.net

Question with boldness even the existence of a God; because, if there
be one, he must more approve of the homage of reason, than that of
blindfolded fear. - Thomas Jefferson

Erik Olsen

unread,
Sep 23, 2003, 3:48:29 PM9/23/03
to
Ole Andersen wrote:
> Torsten Poulin wrote:
>
>> Erik Olsen skrev:
>>> Ole Andersen skrev:
>>>> Hvad hedder det så i bestemt form? "Berlingerenen"?
>>> Berlingeren _er_ bestemt form.
>> Hvorfor accepterer du så at det bruges med _ubestemt_ artikel?
>
> Nemlig.
> Det er en Berlinger, Berlingeren, flere Berlingere, alle Berlingerne.

Ikke hvor jeg kommer fra.

"Berlingeren" blev brugt om dagens avis. Hvis det var gårsdagens avis,
hed det "Berlingeren fra igår".

Hvis det var gamle aviser, hed det "aviser" eller "en avis". Så var det
jo ligemeget hvilken en det var.

Erik Olsen

unread,
Sep 23, 2003, 3:50:25 PM9/23/03
to
Tom Wagner wrote:
>
> Jeg har tilbragt mine første 30 år i København, og har i daglig tale
> aldrig hørt andet end en Berlinger, Berlingeren, flere Berlingere,
> alle Berlingerne.

Hvor i København?

Niels Søndergaard

unread,
Sep 23, 2003, 4:11:20 PM9/23/03
to
Bertel Lund Hansen <nosp...@lundhansen.dk> skrev:

>Ole Andersen skrev:
>
>>Ja, men det hedder da ikke en Berlingeren (Søndags- eller ej).
>
>Det kan vel diskuteres. Hedder det "en Politik"? "et Ekstrablad"?

Når jeg i gamle dage skulle købe Hjemmet til min mor bad jeg da altid
om "det nye Hjem".

Bertel Lund Hansen

unread,
Sep 23, 2003, 4:42:45 PM9/23/03
to
Erik Olsen skrev:

>Nåja, men du kommer jo også udenbys fra.

Det tror jeg ikke har så meget med sagen at gøre.

>Vores familie fra Jylland sagde heller ikke "Berlingeren".

Jeg lærte ikke "en Berlinger" i Jylland.

Tom Wagner

unread,
Sep 23, 2003, 5:25:36 PM9/23/03
to
On Tue, 23 Sep 2003 21:50:25 +0200, "Erik Olsen"
<bjerg...@ishoejby.dk> wrote:

>> Jeg har tilbragt mine første 30 år i København, og har i daglig tale
>> aldrig hørt andet end en Berlinger, Berlingeren, flere Berlingere,
>> alle Berlingerne.

>Hvor i København?

Fortrinsvis København F, men jeg tvivler på, at det det er relevant i
denne sammenhæng.

Antyder du, at man på Vesterbro typisk ville sige: På bordet lå et
Ekstrabladet og en Berlingeren, mens man i Hellerup/Gentofte ville
sige: Bå bordet lå en Berlinger og et Ekstrablad?

Hilsen Tom

Erik Olsen

unread,
Sep 23, 2003, 5:35:33 PM9/23/03
to
Tom Wagner wrote:
> On Tue, 23 Sep 2003 21:50:25 +0200, "Erik Olsen"
>
>> Hvor i København?
>
> Fortrinsvis København F, men jeg tvivler på, at det det er relevant i
> denne sammenhæng.

Jeg synes du skrev København.

> Antyder du, at man på Vesterbro typisk ville sige: På bordet lå et
> Ekstrabladet og en Berlingeren, mens man i Hellerup/Gentofte ville
> sige: Bå bordet lå en Berlinger og et Ekstrablad?

Nej.

På Vesterbro måske snarere: "Arne, aviserne ligger på bordet". Det er
dog lidt hypotetisk, for min far læste hverken Ekstrabladet eller
Berlingeren, kun Aktuelt.

Jeg har ingen anelse om hvad man sagde i Hellerup/Gentofte.

Tom Wagner

unread,
Sep 23, 2003, 6:05:57 PM9/23/03
to
On Tue, 23 Sep 2003 23:35:33 +0200, "Erik Olsen"
<bjerg...@ishoejby.dk> wrote:

>Jeg har ingen anelse om hvad man sagde i Hellerup/Gentofte.

Var det ikke dig, der skrev: "Det var kun få ældre damer som sagde


"Berlingske Tidende", og de snakkede tit "fint" som om de boede på

Østerbro eller i Hellerup"?

Jeg prøvede sagligt at bidrage med, at jeg i min barndom kan huske, at
have hørt "EN Berlinger" brugt om et enkelt, konkret eksemplar af
avisen, men jeg trækker mig nu lettere desorienteret og hovedrystende
ud af debatten, da vi åbenbart stadig taler forbi hinanden.

Hilsen Tom

thomas t

unread,
Sep 23, 2003, 7:06:27 PM9/23/03
to

> Subject: Re: Haddock Was: Bovlamme Bollefjæs
>
> På Vesterbro måske snarere: "Arne

LOL

Erik Olsen

unread,
Sep 24, 2003, 1:48:20 AM9/24/03
to
Tom Wagner wrote:
> On Tue, 23 Sep 2003 23:35:33 +0200, "Erik Olsen"
> <bjerg...@ishoejby.dk> wrote:
>
>> Jeg har ingen anelse om hvad man sagde i Hellerup/Gentofte.
>
> Var det ikke dig, der skrev: "Det var kun få ældre damer som sagde
> "Berlingske Tidende", og de snakkede tit "fint" som om de boede på
> Østerbro eller i Hellerup"?

Så skulle jeg måske have præciseret at bemærkningen om de ældre damer
var møntet på at deres sprog i tone og ordvalg generelt skilte sig ud.
Min senere bemærkning (Jeg har ingen anelse ...) var møntet konkret på
pågældende vending. Det burde fremgå tydeligt nok af sammenhængen.

> Jeg prøvede sagligt at bidrage med, at jeg i min barndom kan huske, at
> have hørt "EN Berlinger" brugt om et enkelt, konkret eksemplar af
> avisen, men jeg trækker mig nu lettere desorienteret og hovedrystende
> ud af debatten, da vi åbenbart stadig taler forbi hinanden.

Og jeg har prøvet at forklare at jeg ikke husker at have hørt "en
Berlinger" brugt i daglig tale. Desorienteringen er helt på din side.

Peter Weis

unread,
Sep 23, 2003, 4:08:29 PM9/23/03
to

"Erik Olsen" <bjerg...@ishoejby.dk> wrote in message
news:bkq7ur$648$2...@news.net.uni-c.dk...

> Tom Wagner wrote:
> >
> > Jeg har tilbragt mine første 30 år i København, og har i daglig
tale
> > aldrig hørt andet end en Berlinger, Berlingeren, flere Berlingere,
> > alle Berlingerne.
>
> Hvor i København?

Jeg har samme erfaring som Tom. Kvarteret var Vesterbrogade -
Gl.Kongevej.

mvh
Peter


0 new messages