Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Onesie på dansk?

167 views
Skip to first unread message

Thomas Widmann

unread,
Jan 10, 2013, 9:14:23 AM1/10/13
to
Hvad hedder en 'onesie' p� dansk, alts� den der form for sparkedragt til
voksne, som er blevet uhyre popul�r p� det seneste, i hvert fald i
Skotland? (Der er en artikel om emnet her:
http://www.telegraph.co.uk/lifestyle/9628033/The-onesie-an-all-in-one-garment-reviewed.html)

/Thomas

Hans Poulsen

unread,
Jan 10, 2013, 9:28:55 AM1/10/13
to

"Thomas Widmann" <tw...@bibulus.org> skrev i en meddelelse
news:kcmibu$r14$1...@dont-email.me...
| Hvad hedder en 'onesie' på dansk, altså den der form for sparkedragt til
| voksne, som er blevet uhyre populær på det seneste, i hvert fald i
| Skotland? (Der er en artikel om emnet her:
|
http://www.telegraph.co.uk/lifestyle/9628033/The-onesie-an-all-in-one-garment-reviewed.html)
|
| /Thomas

Hej Thomas

Hvis du under din næste rejse til Skotland skulle få den tanke at købe en
onesie'r med hjem som gave til alle, der færdes i dk.kultur.sprog, beder jeg
dig venligst se bort fra mig - selv efter mørkets frembrud vil jeg næppe
bære den.

Venlig hilsen
Hans
1804


Bertel Lund Hansen

unread,
Jan 10, 2013, 9:57:26 AM1/10/13
to
Thomas Widmann skrev:

> Hvad hedder en 'onesie' p� dansk, alts� den der form for sparkedragt til
> voksne, som er blevet uhyre popul�r p� det seneste, i hvert fald i
> Skotland?

Hvorfor skal den hedde andet end "sparkedragt"? Et alternativ
kunne v�re "sommerflyverdragt".

> (Der er en artikel om emnet her:

Ikke helt. Den sidste parentes skal v�k, ellers f�r man bare en
fejl. Her er det rettede link:

http://www.telegraph.co.uk/lifestyle/9628033/The-onesie-an-all-in-one-garment-reviewed.html

--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/ http://fiduso.dk/

Bertel Lund Hansen

unread,
Jan 10, 2013, 9:58:43 AM1/10/13
to
Hans Poulsen skrev:

> Hvis du under din n�ste rejse til Skotland skulle f� den tanke at k�be en
> onesie'r med hjem som gave til alle, der f�rdes i dk.kultur.sprog, beder jeg
> dig venligst se bort fra mig - selv efter m�rkets frembrud vil jeg n�ppe
> b�re den.

ROTFL :-)

Jeg kunne godt overtales til at g� i den - p� en obese hvor vi er
blevet enige om at *alle* kommer i s�dan en! Derefter ville den
ryge i en m�lpose.

Thomas Widmann

unread,
Jan 10, 2013, 12:12:17 PM1/10/13
to
On 10/01/2013 14:57, Bertel Lund Hansen wrote:
> Thomas Widmann skrev:
>
>> Hvad hedder en 'onesie' p� dansk, alts� den der form for sparkedragt til
>> voksne, som er blevet uhyre popul�r p� det seneste, i hvert fald i
>> Skotland?
>
> Hvorfor skal den hedde andet end "sparkedragt"? Et alternativ
> kunne v�re "sommerflyverdragt".

Det kunne det. Men hvad kaldes den p� dansk - den m� da have et navn.
Eller er Danmark sakket bagud p� modefronten? ;-)

>> (Der er en artikel om emnet her:
>
> Ikke helt. Den sidste parentes skal v�k, ellers f�r man bare en
> fejl. Her er det rettede link:
>
> http://www.telegraph.co.uk/lifestyle/9628033/The-onesie-an-all-in-one-garment-reviewed.html

I min Thunderbird virkede mit link nu fint, men dit er generelt nok
sikrere - tak.

/Thomas

Thomas Widmann

unread,
Jan 10, 2013, 12:15:37 PM1/10/13
to
On 10/01/2013 14:28, Hans Poulsen wrote:
> "Thomas Widmann" <tw...@bibulus.org> skrev i en meddelelse
> news:kcmibu$r14$1...@dont-email.me...
> | Hvad hedder en 'onesie' p� dansk, alts� den der form for sparkedragt til
> | voksne, som er blevet uhyre popul�r p� det seneste, i hvert fald i
> | Skotland? (Der er en artikel om emnet her:
> |
> http://www.telegraph.co.uk/lifestyle/9628033/The-onesie-an-all-in-one-garment-reviewed.html)
> |
> | /Thomas
>
> Hej Thomas
>
> Hvis du under din n�ste rejse til Skotland skulle f� den tanke at k�be en
> onesie'r med hjem som gave til alle, der f�rdes i dk.kultur.sprog, beder jeg
> dig venligst se bort fra mig - selv efter m�rkets frembrud vil jeg n�ppe
> b�re den.

:-)

De kan ellers v�re meget elegante. Her er fx et billede af undertegnede
i min julemandsonesie: http://www.flickr.com/photos/pgautier/6546027829/

/Thomas

Herluf Holdt, 3140

unread,
Jan 10, 2013, 12:57:53 PM1/10/13
to
Thomas Widmann skrev:

> Det kunne det. Men hvad kaldes den på dansk - den må da
> have et navn. Eller er Danmark sakket bagud på modefronten? ;-)

I gamle dage hed det en kedeldragt, hvis den var til
arbejdsbrug. I dag siger man vel "heldragt" om sådan
en "jumpsuit".
--
Herluf :·)

Martin [TMM]

unread,
Jan 10, 2013, 1:06:43 PM1/10/13
to
Hej
On 10-01-2013 18:15, Thomas Widmann wrote:
> De kan ellers v�re meget elegante. Her er fx et billede af undertegnede
> i min julemandsonesie: http://www.flickr.com/photos/pgautier/6546027829/

Nydeligt! Et st�rre sk�g ville have v�ret mere overbevisende, tror jeg. :)

Mvh
Martin

Jens Brix Christiansen

unread,
Jan 10, 2013, 1:15:59 PM1/10/13
to
Herluf Holdt, 3140 skrev (10-01-2013 18:57):
> Thomas Widmann skrev:
>
>> Det kunne det. Men hvad kaldes den p� dansk - den m� da
>> have et navn. Eller er Danmark sakket bagud p� modefronten? ;-)
>
> I gamle dage hed det en kedeldragt, hvis den var til
> arbejdsbrug. I dag siger man vel "heldragt" om s�dan
> en "jumpsuit".

Jeg anser "heldragt" for det neutrale generelle ord. Det har jeg kendt i
mindst 30 �r. En kedeldragt er et mere konkret eksempel p� en heldragt.

--
Jens Brix Christiansen

Peter Brandt Nielsen

unread,
Jan 10, 2013, 5:57:18 PM1/10/13
to
Thomas Widmann skrev:

> Det kunne det. Men hvad kaldes den på dansk - den må da have et navn.
> Eller er Danmark sakket bagud på modefronten? ;-)

De er i hvert fald også søgt lanceret her, men jeg mener, der især
bruges engelske navne som jumpsuit og onepiece. Dyrk for eksempel dette
mærke, som hævder at være inspireret af Christiania:

http://ccrbrand.com/

--
Peter

Thomas Widmann

unread,
Jan 11, 2013, 6:04:24 AM1/11/13
to
Tak. På britisk engelsk skelnes der mere eller mindre mellem onesie og
jumpsuit - førstnævnte er en bekvem og uformel beklædningsgenstand, som
typisk kun bruges i hjemmet, mens sidstnævnte sagtens kan være til
udendørsbrug, fx arbejdstøj.

/Thomas

Lars Kongshøj

unread,
Jan 17, 2013, 2:08:35 AM1/17/13
to
Den 10/01/13 15.14, Thomas Widmann skrev:
Let OT: Til dem det m�tte interessere: Jeg ligger inde med den komplette
dvd-serie Monarch of the Glen. Sendt p� DR2 som Arvingen til Glenbogle i
efter�ret. Ikke undertekstet p� dansk, men til udl�n til faste
usenet-folk, hvis det har interesse.

Men tilbage til sprog: Er der nogen af jer af jer, der kan sige mig
noget om sproget i serien? Jeg synes at det virker ret engelsk, ikke skotsk?

--
Lars Kongsh�

Jens Brix Christiansen

unread,
Jan 17, 2013, 3:21:06 AM1/17/13
to
Lars Kongsh�j skrev (17-01-2013 08:08):

> Monarch of the Glen.
>
> Men tilbage til sprog: Er der nogen af jer af jer, der kan sige mig
> noget om sproget i serien? Jeg synes at det virker ret engelsk, ikke
> skotsk?

Det sprog der tales i serien, er naturligvis engelsk. Nogle af
skuespillerne taler slet ikke med skotske tr�k, mens andre taler med
udpr�get skotsk lydbillede. Der bruges ikke ret mange decideret skotske
gloser.

De skuespillere der is�r lyder som om de kommer fra Skotland, er Dawn
Steele og Hamish Clark. Omvendt taler Richard Briers og Susan Hampshire
helt uden skotske tr�k.

--
Jens Brix Christiansen
0 new messages